Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
Admiral, I'm the coastal defense ship, Kurahashi. I'm the 5th ship of the Mikura-class. I'll work hard with Hi-Convoys and convoys towards Taiwan. Yes, I'll give it my all.
|
提督、海防艦倉橋です。御蔵型の五番艦です。ヒ船団、そして台湾方面の護衛、頑張りました。はい、力の限り。
|
Introduction Play
|
Admiral, I'm the coastal defense ship, Kurahashi. I'm the 5th ship of the Mikura-class. I'll work hard with Hi-Convoys and convoys towards Taiwan. Yes, I'll give it my all.
|
提督、海防艦倉橋です。御蔵型の五番艦です。ヒ船団、そして台湾方面の護衛、頑張りました。はい、力の限り。
|
Library Play
|
I'm the 5th ship of the Mikura-class coastal defense ships, Kurahashi. I was built under the Rapid Naval Armaments Supplement Programme and was assigned to protect important transport convoys as part of a hastily assembled maritime escort fleet. I escorted Hi-Convoys, Tama-Convoys, and Mota-Convoys toward Taiwan. It was a hard-fought war but I gave it my best all the way till my end.
|
御蔵型海防艦、その五番艦、倉橋です。マル急計画により建造され、緊迫する海上護衛船で大切な輸送船団の守りに付きました。ヒ船団、そしてタマ船団、モタ船団だと、台湾方面の船団護衛。辛い戦いでしたが、できること力の限り最後まで頑張りました。
|
Secretary 1 Play
|
Admiral, you called for me, right? You can leave it to me.
|
提督、お呼びですね?倉橋におまかせを。
|
Secretary 1 Play
|
Yessir! Admiral, understood. You can leave it to me.
|
はい!提督、了解です。倉橋におまかせを。
|
Secretary 2 Play
|
Hi-Convoy escorts? They'll be hard fought. But I will give it my all to protect them.
|
ヒ船団護衛ですか?厳しいすぎる戦いです。でも私、力の限り、守ります。
|
Secretary 2 Play
|
Will we be going on a Tama-Convoy or Hi-Convoy escort? It will be a difficult battle but I'll give it my all to protect them.
|
タマ船団、それともヒ船団護衛ですか?困難な戦いですが、私力の限り守ります。
|
Secretary 3 Play
|
Eek! Admiral, is something the matter? Those are my depth charges... No... No, I have enough. I'm fine. I'm sorry for making you worry. Thank you for your concern.
|
いや!提督、なんですか?そこは爆雷…いえ…いえ、数は足りてます。大丈夫。ご心配いただきすみません。ありがとうございます。
|
Idle Play
|
After the war I'd like to do minesweeping work with Yashiro to clean up the remaining naval mines. That's an important job needed to make the seas peaceful again.
|
戦いが終わったあとも屋代とともに、海に残っとあ機雷を除去する掃海作業に従事ました。これも平和の海に作る、大切なお仕事でした。
|
Secretary Married Play
|
Admiral, are you tired? I'll give you a shoulder rub. Just count on me. Huh? Don't need to be shy. Come on.
|
提督、お疲れですか?肩をお揉みします。倉橋にお任せよ。えぇ?遠慮なさらず。はい。
|
Wedding Play
|
Admiral, did you call for me? Is this about the plans about escorting a convoy to Taiwan... Huh? It's not? Is this box for me? Ah... Admiral, can I open it? Wow, Admiral, I'll treasure this forever! Thank you very much. Yes, I am happy. Woow...
|
提督、お呼びでしょうか?台湾方面輸送団護衛についての計画でしたら…えぇ?違う?この箱を私に?あぁ…提督、開けてもよろしいでしょうか?わぁ、提督、倉橋、一層大事にします!ありがとうございます。はい、喜んで。わぁー…
|
Looking At Scores Play
|
Admiral, you want information? That's important. "He who controls information, controls the battle". That's the very basics. Here you go.
|
提督、情報ですね?大事です。情報制するものは戦いを制す。基本ですね。はい、こちらです。
|
Joining A Fleet Play
|
Coastal defense ship Kurahashi, sortieing. I'll protect it with all my might.
|
海防艦倉橋、出撃します。守ります、力の限り。
|
Equipment 1 Play
|
Thank you for this equipment.
|
ありがたい装備です。
|
Equipment 2 Play
|
I should be able to protect the convoy with this. I want to protect them.
|
これなら船団を守れるはずです。守りたい。
|
Equipment 3[1] Play
|
I'll protect you. With all my might.
|
私が守りますから、力限り。
|
Supply Play
|
Thank you for the resupply. Now I can keep protecting you.
|
補給、助かります。これで守ります。
|
Docking Minor Play
|
I'm sorry, I got hit. The damage is minor.
|
すみません、被弾しました。損傷は軽微です。
|
Docking Major Play
|
Admiral... I'm very sorry. I took heavy damage... Yes.
|
提督…申し訳ありません。損傷大です…はい。
|
Construction Play
|
A new ship has been completed. More combat strength is appreciated.
|
新造艦が完成しました。戦力はありがたいです。
|
Returning From Sortie Play
|
The fleet has safely returned to port. I'm so relieved.
|
艦隊、無事母港に入りました。本当良かった。
|
Starting A Sortie Play
|
Hi-Convoy Escort Group, coastal defense ship Kurahashi, weighing anchor. Everyone, be careful.
|
ヒ船団護衛部隊、海防艦倉橋、抜錨します。みんなさん、気をつけて。
|
Starting A Sortie Play
|
1st Maritime Escort Division, coastal defense ship Kurahashi, weighing anchor. Everyone, let's go!
|
第一海上護衛隊、海防艦倉橋、抜錨します。みんなさん、参りましょう!
|
Battle Start Play
|
Enemy spotted! Everyone, battle stations. I, Kurahashi, will take the lead.
|
敵発見です!みんなさん、戦闘良い。私、倉橋、が前に出ます。
|
Attack Play
|
Not on my watch.
|
やらせません。
|
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play
|
Stay away!
|
近づけるな!
|
Night Battle Play
|
It's night. Beware of enemy submarines. Everyone, keep a lookout.
|
夜。敵潜水艦に十分注意して。みんなさん、ご注意を。
|
MVP Play
|
Really? I did? I'll keep doing my best.
|
本当ですか?倉橋が?倉橋一層努力します。
|
Minor Damage 1 Play
|
Aaah!
|
きゃああ!
|
Minor Damage 2 Play
|
Th-this is just...
|
こ、こんなの…
|
Major Damage Play
|
Noooo! But, I'm still not done in. I won't sink. Because I have to protect them.
|
いやああ!でも、まだよ。私沈まない。守るんだから。
|
Sunk Play
|
Oh no... I'm sinking? ...I'll protect them... So the ships... So everyone... I...
|
いやだ…私沈むの?…私が守るんだから…船を…みんなを…私……
|