Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. Umm... Yes, I'll do my best. Please take good care of me!
|
夕雲型駆逐艦十四番艦の、沖波です。えっと…はい、頑張ります。よろしくお願い致します!
|
Introduction Play
|
I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. My... anti-air equipment has been strengthened, Commander. I-I think... I'll be fine. I'll do my best.[1]
|
夕雲型駆逐艦十四番艦の沖波です。司令官、私…対空装備も強化しました。た、多分…大丈夫です、頑張ります!
|
Introduction Play
|
I'm the improved Yuugumo-class destroyer, Okinami. I've been upgraded to the absolute limit. I-I think I'll be fine. I'll do my best!
|
改夕雲型駆逐艦、沖波です。できる限りの改装をしていただきました。た、多分、もう大丈夫です。頑張ります!
|
Library Play
|
I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. I was built under the Maru Kyuu Plan.[2] Yes, my birthplace is Maizuru. By that time the front line had already started to crumble...[3] Even then, I did my best as escorting the main fleet and convoys... Yes!
|
夕雲型駆逐艦、その十四番艦の沖波です。
マル急計画で建造されました。はい、生まれ故郷は舞鶴です。もうその頃前線は崩れ始めていて...
それでも、主力艦隊の護衛や船団護衛に、私、頑張りました...はい!
|
Secretary 1 Play
|
Uh... umm... Commander? Did... you call me?
|
あ…あの…司令官?沖波…お呼びでしょうか?
|
Secretary 1 Play
|
Destroyer Division 31 flagship, Okinami, acknowledging!
|
第三十一駆逐隊、旗艦、沖波、了解しました!
|
Secretary 2 Play
|
Glasses... glasses... Ah, I was wearing them... Oh what a relief.
|
メガネ…メガネ…あ、私かけてた…。なぁんだ、良かったぁ。
|
Secretary 3 Play
|
Commander!? Ummm, I'm sorry! I can't see very well... Whaaa, too close... You're too close, Commander!
|
司令官!?あの、ごめんなさい!よく、見えなくって…ふぁぁ、近いぃ…近いですっ、司令官!
|
Secretary Idle Play
|
Ummm, Commander? Comm...ander? Ummm... You look busy so I'll go do some training now! Alright, ummm, ummm...
|
あのぅ、司令官?司令…官?あのぅ…ぁ、お忙しいみたい、沖波、その間に錬成に努めましょう!そう、え~と、え~っと…
|
Secretary (Married) Play
|
Umm... I'm really sorry for being a bother... all the time, Commander. No... no it's because... you're so kind, Commander... You're so kind so... Eh... oh no, why are my tears... No way... Why...
|
司令官、あの…いつも本当にご迷惑をおかけして…すみません。いえ、いえそんな…司令官は優しいから…優しいから…えっ…やだ、なんで涙が…嘘…どうして…
|
Wedding Play
|
Commander? Did you call me? Am I going to get... scolded... Eh... This is? Whoa~... No way... This... No way... Eeeeeh...!
|
司令官?沖波を、お呼びでしょうか?なにかお叱りを受けるような事…私…えっ…これを?ふゎぁ~…嘘…そんな…嘘…えぇぇ…!
|
Player's Score Play
|
Y-you want intelligence right, Commander. I'll get it right now... Ah!
|
じょ、情報ですね、司令官。沖波が、お持ちします…あぁ!
|
Joining A Fleet Play
|
Destroyer Okinami, sortieing now.
|
駆逐艦沖波、出撃させて頂きます。
|
Joining A Fleet Play
|
DesDiv31, Okinami. I'll definitely... protect you! Sortieing!
|
三十一駆、沖波。きっと… 守ります!出撃です!
|
Joining A Fleet Play
|
DesDiv31, Okinami, sortieing! I'll definitely protect everyone.
|
三十一駆、沖波、出撃します!きっと、みんなさんを守ります。
|
Equipment 1 Play
|
A-an upgrade huh. Thank you very much.
|
きょ、強化ですね。ありがとうございます。
|
Equipment 2 Play
|
With this... equipment, I won't lose to the swarming enemy! Probably...
|
この装備は…この装備なら、雲霞のような敵機にも負けません!たぶん…
|
Equipment 2 Play
|
Alright... with this equipment, I can protect everyone from enemy planes. Definitely!
|
よーし…この装備なら、この装備なら、皆を敵機から守れます。きっと!
|
Equipment 2 Play
|
I can protect everyone from enemy planes and submarines with this!
|
これなら、敵機や敵潜から、みんなを守れます!
|
Equipment 3[4] Play
|
Wh-what. Oh good...
|
な、なんだぁ。良かったー…
|
Equipment 3[5] Play
|
Oh, I see. I agree.
|
おぉ、なるほど。そうですね。
|
Supply Play
|
Commander. I'm grateful for your kindess.
|
司令官。心尽くし、感謝いたします。
|
Docking (Minor Damage) Play
|
Umm... I'm very sorry. I have to go to the docks for a little while. I'm
sorry...
|
あの…誠に申し訳ないです。少し入渠します。すみません…
|
Docking (Major Damage) Play
|
Commander, this is very embarrassing but have to take a bath... a long bath... and um...
|
司令官、誠にお恥ずかしいお話なのですが、お風呂に…長いお風呂に… その…
|
Construction Play
|
Commander. A new shipgirl has... Yes, that's right.
|
司令官。新しい艦娘が…はい、そうなんです。
|
Returning from Sortie Play
|
Umm... the fleet has returned, Commander.
|
司令官、あの…艦隊が、戻りました。
|
Starting a Sortie Play
|
Yuugumo-class destroyer, Okinami, Setting sail!
|
夕雲型駆逐艦、沖波、抜錨いたします!
|
Starting a Battle Play
|
The enemy fleet has been spotted! All ships, battle stations... Please assist me.
|
敵艦隊、発見いたしました!全艦、砲戦準備… よろしくお願いいたします。
|
Attack Play
|
Please aim properly. Now! Fire!
|
よーく狙ってください。 今です!撃てー!
|
Attack Play
|
It's fine, please aim properly. That's it... Now! Fire!
|
大丈夫、よーく狙ってください。そう… 今です!撃てー!
|
Attack Play
|
Everyone, take careful aim. Yes, like that. Now! Fire!
|
みんなさん、よーく狙ってください。そう、そうです。今!撃てー!
|
Night Battle Attack Play
|
M-my glasses are... Ah, they're fine. No wait. I'm attacking. Over there, fire~!
|
め、眼鏡が… あ、大丈夫。違う。砲撃です。あそこ、ってー!
|
Night Battle Play
|
I can't see very well at night... But I have to do this! All ships begin the attack, follow me!
|
夜はよく見えないの…でも、やるしかない!全艦突撃致します、続いて!
|
Night Battle Play
|
Okinami, engaging! Everyone, are you ready? Let's go! It's the Yuugumo-class' night battle!
|
沖波、戦闘に!みんなさん、いいですか?行きましょう!夕雲型の夜戦です!
|
MVP Play
|
Eeeeeh~ M-me? I'm number one you say... U-umm... I... Excuse me!
|
えっえぇ~、わ、私ですか?沖波が一番って…あ、あの、私…すみません!
|
Minor Damage 1 Play
|
No, my glasses...
|
やだぁ、メガネがぁ…
|
Minor Damage 2 Play
|
Why me? No...
|
なんで私なのぉ?やだぁ...
|
Major Damage Play
|
I-I'm fine... my glasses are... safe...
|
だ、大丈夫です…メガネは…無事です…
|
Sunk Play
|
So this is what... it's... like... to sink... I can't... see... anything...
|
海で沈むって…こういう…事……そう…なんだ…なにも…見えなく…なる…のね…
|