Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Admiral, it just passed midnight. I'll be on duty today. Is that fine with you? Ah, yes.
|
提督、零時を回りました。本日の担当は、夏雲が努めますね。いいですか?あぁ、はい。
|
01:00 Play
|
Admiral, it's 0100. The nights here are so quiet.
|
提督、マルヒトマルマルです。ここの夜は静かですね。
|
02:00 Play
|
Admiral, it's 0200. It's so quiet here...it's kind of scary.
|
提督、マルフタマルマルです。少し静かすぎて…少し怖いですね。
|
03:00 Play
|
Admiral, it's 0300. Would you like to take a short rest? I'll get you a blanket.
|
提督、マルサンマルマルです。少しお休みになりますか?毛布、お持ちしますね。
|
04:00 Play
|
Admiral, it's 0400. Were you able to get some rest? That's good to hear.
|
提督、マルヨンマルマルです。少しはお休みに慣れましたか?良かった。
|
05:00 Play
|
Admiral, it's getting a bit brighter outside. It's 0500. It's almost morning.
|
提督、外が少し明るくなってきました。マルゴーマルマルです。もうすぐ朝ですね。
|
06:00 Play
|
Admiral, it's 0600. It's morning... I need to rouse the fleet? Roger that. Fleet, assemble! Everyone, please wake up. It's morning. Sorry, but it's morning now!
|
提督、マルロクマルマル。朝です…総員起こしですね?了解しました。総員、起こし!皆さん、起きてください。朝です!すみません、朝です!
|
07:00 Play
|
Admiral, allow me to wish you a very good morning. I've made breakfast for you. Barley rice, natto...miso soup with vegetables from Rabaul... also pickled daikon. Please help yourself.
|
提督、改めておはようございます。マルナナマルマル。朝食をこちらにご用意にしました。麦飯に、納豆…ラバウルで補給した野菜のお味噌汁…あと、たくあんです。召し上がれ。
|
08:00 Play
|
Ah, Asagumo, thank you... for all your help. We were able to do the dishes quickly thanks to you. The time is... 0800.
|
あぁ、朝雲さん、お手伝い…ありがとうございます。おかげで洗い物も早く片付きました。時刻は…マルハチマルマルです。
|
09:00 Play
|
Now then, let's head out to sea. The time is 0900.
|
さあ、海に出ましょう。時刻はマルキュウマルマルです。
|
10:00 Play
|
1000. Yamagumo, Minegumo, Admiral and Asagumo too, good morning once again. DesRon4, DesDiv9 are all assembled. Ehe, it kind of makes you happy, doesn't it?
|
ヒトマルマルマル。山雲さん、峯雲さん、そして提督、朝雲さん、改めておはようございます。四水戦、九駆、全艦揃っています。えへぇ、なんだか嬉しいですね?
|
11:00 Play
|
Admiral, the cruiser ahead of us is the flagship of DesRon4, Yura. Yura, good morning. Yes, everyone is doing well. The time is 1100. It's almost lunchtime.
|
提督、前方より軽巡、四水戦旗艦、由良さんです。由良さん、おはようございます。はい、皆さん健在です。時刻はヒトヒトマルマル。もうすぐお昼ですね。
|
12:00 Play
|
1200. Lunch for DesDiv9 today is a lunch box provided by Yura. Wow! I'll go make some tea.
|
ヒトフタマルマル。本日の九駆のお昼、由良さんからお弁当いただいてしまって。うわぁ!夏雲、お茶淹れますね。
|
13:00 Play
|
Admiral, it's 1300. That was delicious. Would you like another cup of tea? Ah, yes. I'll bring you one.
|
提督、ヒトサンマルマルです。美味しかったですね。お茶おかわりは?あぁ、はい。お持ちしますね。
|
14:00 Play
|
Admiral, ships sighted to starboard. It's the seaplane tender Nisshin escorted by Akizuki and other destroyers. The time is 1400.
|
提督、右舷より艦影、水上機母艦日進、秋月以下随伴護衛駆逐艦続く。時刻はヒトヨンマルマルです。
|
15:00 Play
|
1500. Admiral, we've received a transmission from DesDiv11 escorting Nisshin. Admiral, Asagumo, I shall send a reply. Good fortune and fair seas to you.
|
ヒトゴーマルマル。提督、日進護衛の十一駆より、通信。提督、朝雲さん、返信しますね。武運長久を祈る。
|
16:00 Play
|
Admiral, it's 1600. It's about time for us to return to port. Asagumo, can you please take the lead?
|
提督、ヒトロクマルマルです。そろそろ港に帰投しましょう。朝雲さん、先頭お願いしていいですか?
|
17:00 Play
|
1700. Admiral, look at that. The sun is setting. It's so beautiful yet so sad.
|
ヒトナナマルマル。提督、見てください。夕日が沈みます。きれいで、悲しいですね。
|
18:00 Play
|
Admiral, 180... Ah, Asagumo. Huh? What's this? ...Admiral, we got a yellowtail from Asagumo. It looks good.
|
提督、ヒトハチマルマ……あぁ、朝雲さん。えぇ?これを?…提督、朝雲さんから鰤、いただきました。美味しいそう。
|
19:00 Play
|
1900. Admiral, Asagumo's yellowtail teriyaki is so good. What a treat... It goes well with barley rice too.
|
ヒトキュウマルマル。提督、朝雲さんの鰤の照焼、美味しいですね。豪華……麦飯ともよく合います。
|
20:00 Play
|
It's 2000. Yeah, Asagumo and Yamagumo are close. I'm a bit jealous of their relationship. Just a bit.
|
フタマルマルマルです。そうですね。朝雲さんと山雲さん、仲が良くって。少しだけ焼けちゃいますね。少しですよ。
|
21:00 Play
|
2100. Minegumo has Murasame. It leaves me feeling kinda lonely... You will? Thank you very much.
|
フタヒトマルマル。峯雲さんも村雨さんだし。夏雲は、少しだけ寂しいですね……提督を?ありがとうございます。
|
22:00 Play
|
Admiral, it's 2200. Thanks for all your hard work today.
|
提督、フタフタマルマルです。今日は大変お疲れさまでした。
|
23:00 Play
|
It's 2300. Admiral, thank you very much for today. I hope tomorrow...will be a good day too.
|
フタサンマルマルです。提督、今日はありがとうございました。明日もいい一日だと…いいですね。
|