- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gangut"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) (→Info) |
|||
(54 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=316}} | {{KanmusuInfo|ID=316}} | ||
+ | Her in-game names are "Гангут" and "Октябрьская революция", but is called respectively "Gangut" and "Oktyabrskaya Revolyutsiya" on the wiki for convenience. | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{:Category:Fast Battleships}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | ;Base & Dva | ||
+ | * Can perform [[Closing Torpedo Salvo]]. | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | *Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''. | ||
+ | ** Can be put in the escort of a combined fleet despite being slow. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/FBB}} | ||
+ | * Default [[FBB]] equipment compatibility | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ;Hidden Fit Bonuses | ||
+ | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[30.5cm Triple Gun Mount Kai]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[30.5cm Triple Gun Mount]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin = | + | | origin =キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 |
− | | translation =So you're the | + | | translation =So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Introduction | + | | scenario =Introduction |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! | | origin =戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! | ||
− | | translation =Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie complete. Good, you've got a nice expression. Let's go! | + | | translation =Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie are complete. Good, you've still got a nice expression on. Let's go! |
− | | audio = | + | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Introduction | + | | scenario =Introduction |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
| origin =Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! | | origin =Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! | ||
− | | translation =First ship of the Gangut-class, Gangut. My | + | | translation =First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernization has been completed. Don't look down on me. You've still got a nice expression on. Right, let's go! |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 34: | Line 66: | ||
After the revolution, my name was changed to Oktyabrskaya Revolutsiya, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War. | After the revolution, my name was changed to Oktyabrskaya Revolutsiya, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War. | ||
After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.<ref>Oktyabrskaya Revolutsiya means October Revolution. The medal she is referring to is the Order of the Red Banner she received in 1944/07/22.</ref> | After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.<ref>Oktyabrskaya Revolutsiya means October Revolution. The medal she is referring to is the Order of the Red Banner she received in 1944/07/22.</ref> | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 (Base & Dva) | | scenario =Secretary 1 (Base & Dva) | ||
| origin =Здравствуйте | | origin =Здравствуйте | ||
− | | translation =Hello | + | | translation =Hello. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Secretary 1 | + | | scenario =Secretary 1 |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =名前は長いだと!?ふん! | | origin =名前は長いだと!?ふん! | ||
| translation =My name is too long!? Humph! | | translation =My name is too long!? Humph! | ||
− | | audio = | + | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
| origin =いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | | origin =いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | ||
− | | translation =That's fine, I'll set | + | | translation =That's fine, I'll set out. Leave it to me. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、文化交流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。 |
− | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, | + | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, cultural exchange is important too. There will be no next time. Keep that in mind. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Secretary | + | | scenario =Secretary 3 |
− | | origin = | + | | kai2 =yes |
− | | translation =You.. | + | | origin =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 |
− | | audio = | + | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. |
+ | | audio =GangutDva-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario = | + | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin =キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 |
− | | translation = | + | | translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organize the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 77: | Line 110: | ||
| origin =キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。 | | origin =キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。 | ||
| translation =You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. | | translation =You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-SecMarried.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Wedding | ||
+ | | origin =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。 | ||
+ | | translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks. | ||
+ | | audio =Gangut-Wedding.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 83: | Line 122: | ||
| origin =何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 | | origin =何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 | ||
| translation =What? Information? Just wait, I'll get it. | | translation =What? Information? Just wait, I'll get it. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Joining The Fleet (Base & Dva) | | scenario =Joining The Fleet (Base & Dva) | ||
− | | origin = | + | | origin =艦隊、出撃する。私に続くがいい。戦艦Гангут、抜錨! |
| translation =Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! | | translation =Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Joining The Fleet | + | | scenario =Joining The Fleet |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! | | origin =艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! | ||
| translation =Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! | | translation =Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! | ||
− | | audio = | + | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
| origin =хорошо、いいな。 | | origin =хорошо、いいな。 | ||
− | | translation =Amazing, this is good. | + | | translation =Amazing, this is good. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
| origin =これはありがたい。спасибо。 | | origin =これはありがたい。спасибо。 | ||
− | | translation =I appreciate this. Thanks. | + | | translation =I appreciate this. Thanks. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
| origin =до свидания。 | | origin =до свидания。 | ||
− | | translation =Goodbye. | + | | translation =Goodbye. |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 120: | Line 159: | ||
| origin =спасибо。 | | origin =спасибо。 | ||
| translation =Thanks. | | translation =Thanks. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
− | | origin = | + | | origin =ふん。たいした傷ではないが一応な。 |
| translation =Humph. At least it's not that deep a wound. | | translation =Humph. At least it's not that deep a wound. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 132: | Line 171: | ||
| origin =私にこれほどの傷を、侮れんな。 | | origin =私にこれほどの傷を、侮れんな。 | ||
| translation =Don't underestimate me even with this wound. | | translation =Don't underestimate me even with this wound. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =建造完了だ。ふん! |
| translation =Construction is complete. Humph. | | translation =Construction is complete. Humph. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =艦隊、帰途した。皆無事だな?よし。 |
| translation =The fleet has returned. Is everyone alright? Good. | | translation =The fleet has returned. Is everyone alright? Good. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Return.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 150: | Line 189: | ||
| origin =さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する! | | origin =さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する! | ||
| translation =Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail! | | translation =Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail! | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Starting A Sortie | + | | scenario =Starting A Sortie |
− | | | + | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =ふん、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!各艦、遅れるな! |
| translation =Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! | | translation =Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! | ||
− | | audio = | + | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Battle | | scenario =Starting A Battle | ||
− | | origin = | + | | origin =敵艦隊・・・捉えたぞ。艦隊、砲戦用意! |
− | | translation =We've found the enemy fleet. Fleet, | + | | translation =We've found the enemy fleet. Fleet, get ready! |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
| origin =右砲戦開始!打て! | | origin =右砲戦開始!打て! | ||
− | | translation = | + | | translation =Starboard side guns ready for battle! Fire! |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Attack | + | | scenario =Attack |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =左砲戦開始!打て! | | origin =左砲戦開始!打て! | ||
− | | translation = | + | | translation =Ready for shelling to port! Fire! |
− | | audio = | + | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Attack | + | | scenario =Attack |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
| origin =砲戦開始!打て! | | origin =砲戦開始!打て! | ||
| translation =All guns ready for battle! Fire! | | translation =All guns ready for battle! Fire! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario = | + | | scenario =Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| origin =よし、いいぞ。畳み込め! | | origin =よし、いいぞ。畳み込め! | ||
| translation =Good, that's good. Let's follow it up! | | translation =Good, that's good. Let's follow it up! | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-NightAttack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
| origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | | origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | ||
− | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! | + | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Night Battle | + | | scenario =Night Battle |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =どこを見ている?すまないが、殲滅する。Ура! |
| translation =Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! | | translation =Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 208: | Line 247: | ||
| origin =何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。 | | origin =何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。 | ||
| translation =What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too. | | translation =What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too. | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 214: | Line 253: | ||
| origin =がああ、やるな! | | origin =がああ、やるな! | ||
| translation =Gaaaah, now you've done it! | | translation =Gaaaah, now you've done it! | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 220: | Line 259: | ||
| origin =ふ、甘くはないようだ! | | origin =ふ、甘くはないようだ! | ||
| translation =Humph, I'm no pushover! | | translation =Humph, I'm no pushover! | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
− | | origin = | + | | origin =ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あったまってきたぞ...! |
− | | translation =Urgh, I... won't sink from something like this. | + | | translation =Urgh, I... won't sink from something like this. It's getting warm...! |
− | | audio = | + | | audio =Gangut-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
− | | origin = | + | | origin =このГангутが、沈むのか?これが…死か…そうか…静かだな… |
| translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... | | translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... | ||
− | | audio = | + | | audio =Gangut-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
Line 240: | Line 280: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =00:00 | | scenario =00:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ふん、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。 |
− | | translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary | + | | translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary - for your sake. Feel free to feel honored. Humph. |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =01:00 | | scenario =01:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。 |
| translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. | | translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =02:00 | | scenario =02:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 |
| translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. | | translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =03:00 | | scenario =03:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! |
| translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! | | translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =04:00 | | scenario =04:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、ほ、ふむ。 |
| translation =That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm. | | translation =That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 272: | Line 312: | ||
| origin =0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。 | | origin =0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。 | ||
| translation =0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great. | | translation =0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 278: | Line 318: | ||
| origin =0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし! | | origin =0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし! | ||
| translation =0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright! | | translation =0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 284: | Line 324: | ||
| origin =0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。 | | origin =0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。 | ||
| translation =0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too. | | translation =0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =08:00 | | scenario =08:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =0800。朝飯はкашаでいいな?簡単だがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。 |
| translation =0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter. | | translation =0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 296: | Line 336: | ||
| origin =0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。 | | origin =0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。 | ||
| translation =0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this. | | translation =0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this. | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 302: | Line 342: | ||
| origin =1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい! | | origin =1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい! | ||
| translation =1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it! | | translation =1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =11:00 | | scenario =11:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと… |
| translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... | | translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =12:00 | | scenario =12:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。 |
− | | translation =1200. Do you want some? It's Irako's. Can't get enough of it. Yup, really can't. | + | | translation =1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.<ref>Pronounced blinnoy.</ref> |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 320: | Line 360: | ||
| origin =1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ! | | origin =1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ! | ||
| translation =1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger! | | translation =1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 326: | Line 366: | ||
| origin =1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ! | | origin =1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ! | ||
| translation =1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit! | | translation =1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit! | ||
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =15:00 | | scenario =15:00 | ||
| origin =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 | | origin =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 | ||
− | | translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the | + | | translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumors. Humph, I look forward to the day when we form a squadron. |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =16:00 | | scenario =16:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 |
− | | translation = | + | | translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =17:00 | | scenario =17:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。 |
− | | translation = | + | | translation =1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great. |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =18:00 | | scenario =18:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。 |
− | | translation = | + | | translation =1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations. |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =19:00 | | scenario =19:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ! |
− | | translation = | + | | translation =1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is an Eastern European soup dish.</ref> |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =20:00 | | scenario =20:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜 |
− | | translation = | + | | translation =2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] are stuffed buns.</ref> |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =21:00 | | scenario =21:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。 |
− | | translation = | + | | translation =2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.<ref>Her sisters are [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Petropavlovsk_(1911) Petropavlosk], [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Sevastopol_(1911) Sevastopol], and [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Poltava_(1911) Poltava].</ref> |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =22:00 | | scenario =22:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 |
− | | translation = | + | | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref> |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =23:00 | | scenario =23:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! |
− | | translation = | + | | translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night! |
− | | audio = | + | | audio =GangutDva-2300.mp3 |
}} | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] | ||
+ | |origin = また雨か?よく降るものだな。分かってる、「ツユ」だろう?あいつらから聞いたさ。「テリーボーズ」を作れるのだろう?任せておけ! | ||
+ | |translation = It’s still raining? It’s really coming down. I know, it’s “Tsuyu” right? I heard it from the others. We’re making “Teriiboozu” right? Leave it to me! | ||
+ | |audio = Gangut_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
+ | |origin = ほぉ、日本でわもうこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか。 | ||
+ | |translation = I see, so Japan dresses lightly like this in summer? I see, I’ll buy one in summer. | ||
+ | |audio = Gangut_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | ||
+ | |translation = Yep, I like this season. It was the season when I was born after all. What about you? | ||
+ | |audio = Gangut_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = なに、秋刀魚?!あぁ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ?…なんだとぉっ?! | ||
+ | |translation = What, saury?! Ah, those long saber-like fish. Alright then. You can leave the saury fishing to me. Eh, what equipment do I need? ….Whaaaat?! | ||
+ | |audio = Gangut_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = ふん…やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに…こたつ? | ||
+ | |translation = Humph… This noisy fleet has finally quietened down. What’s that? What… A kotatsu? | ||
+ | |audio = Gangut_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | ||
+ | |origin = Xорошоー!キサマもシャンパンを飲め!ほら!グッド! | ||
+ | |translation = Great! You drink some champagne too! Go on! Down it! | ||
+ | |audio = Gangut_Christmas_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | ||
+ | |origin = 大掃除だと?何だか知らんが、任せておけ!それは何だ?雑巾?はぁ、なぜ私が? | ||
+ | |translation = “Oosouji”? I don’t know what that is, but leave it to me! So what is it? A dust cloth? Huh, why do I have to do that? | ||
+ | |audio = Gangut_Year_End_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | ||
+ | |origin = Поздравляю!新年おめでとう。キサマとともに、今年も戦うぞ! | ||
+ | |translation = Congratulations! Happy New Year. Let’s fight together again this year! | ||
+ | |audio = Gangut_New_Years_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = 何?セ・ツ・ブ…ブン?なんだそれは?ほぉ、この豆を投げる。そうか。ならば…目標!前方の金剛クラス霧島!行くぞ! | ||
+ | |translation = What? Se-tsu-bu…bun? What’s that? Oooh, I have to throw these beans. I see. Then… the target is… the Kongou-class to the fore, Kirishima! Here goes! | ||
+ | |audio = Gangut_Setsubun_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | ||
+ | |origin = キサマ、これをやろう。あぁ、まあ、そういうわけだ。 | ||
+ | |translation = This is for you. Ah, well, that’s all. | ||
+ | |audio = Gangut_Valentines_2018_Sec_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | ||
+ | |origin = これを私に?貴様、気が利くな!Большое спасибо! | ||
+ | |translation = Is this for me? You’re very thoughtful! Thank you very much! | ||
+ | |audio = Gangut_White_Day_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
+ | |origin = あぁ、これは日本の桜。いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな。不思議だ。…なんだ、Верный?花見?いいだろう。 | ||
+ | |translation = Ah, so these are the sakura of Japan. They’re nice. I wonder why they feel nostalgic. How strange… What is it, Verniy? Cherry blossom viewing? Sure. | ||
+ | |audio = Gangut_Spring_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = Поздравляю!艦隊の五周年を迎えたそうだな。ふむ、めでたい。私も祝おう! | ||
+ | |translation = Congratulations! The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. Humph, very good. I’ll celebrate too! | ||
+ | |audio = Gangut_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] | ||
+ | |origin = Поздравляю!艦隊はついに七周年を迎えたのか。大したものだ!貴様、つっかりいい面構えになったな。うむ。 | ||
+ | |translation = Congratulations! It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. This is a big day! You've got a good expression right now. Good. | ||
+ | |audio = Gangut_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = Поздравления! 艦隊はついに、ついに、八周年を迎えたのか?すごいぞ!貴様も見惚れるようないい面構えになったな。 | ||
+ | |translation = Congratulations! I've heard that the fleet is really celebrating its 8th Anniversary. That's amazing! Even you've got that dumbfounded look in your face. | ||
+ | |audio = Gangut_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = そうか、いよいよ艦隊決戦だな。よし、この私に任せておけ!キサマ、ともに行くぞ!遅れるな! | ||
+ | |translation = I see, it’s finally time for the final battle. Alright, just leave it to me! Come with me, everyone! Don’t fall behind! | ||
+ | |audio = Gangut-FriendFleet.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet line | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring 2019 Event]] | ||
+ | |origin = よろしい!わが全力を叩きつけるのは今だ! | ||
+ | |translation = Great! Now it's time for me to crush them! | ||
+ | |audio = Gangut_Dva-Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Gangut.png|Base | ||
+ | Ship Full Gangut Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Oktyabrskaya Revolyutsiya.png|Oktyabrskaya Revolyutsiya | ||
+ | Ship Full Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged.png|Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged | ||
+ | Ship Full Gangut Dva.png|Dva | ||
+ | Ship Full Gangut Dva Damaged.png|Dva Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
|} | |} | ||
− | == | + | ==Trivia== |
− | + | Her abyssal form is assumed to be the [[Northern Water Princess]]. | |
+ | ;General Information | ||
+ | *She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Gangut Battle of Gangut]. | ||
+ | ** She was then renamed after the [https://en.wikipedia.org/wiki/October_Revolution October Revolution] after her crew mutinied during the Russian Revolution. | ||
+ | * She was launched on the 20th of October 1911. | ||
+ | * Stricken on the 17th of February 1956. | ||
− | + | ;Update History | |
+ | * She was added on the 2nd of May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E5 reward. | ||
+ | * She had her Dva on the day of release. | ||
+ | ;Misc | ||
+ | *Survived World War II. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | [[wikipedia:Russian battleship Gangut (1911)|Wikipedia article on Gangut]] | + | *[[wikipedia:Russian battleship Gangut (1911)|Wikipedia article on Gangut]] |
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
+ | [[Category:Soviet Navy Vessels]] | ||
+ | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 09:41, 11 November 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Her in-game names are "Гангут" and "Октябрьская революция", but is called respectively "Gangut" and "Oktyabrskaya Revolyutsiya" on the wiki for convenience.
Gameplay Notes
Fast Battleships (FBB) are BB with higher speed. They:
- Usually have more permissive Routings,
- Can be placed in the Escort of a Combined Fleet regardless of their speed.
Special Mechanics
- Base & Dva
- Can perform Closing Torpedo Salvo.
Stats Exceptions
- Is from Speed Group Slow B.
- Can be put in the escort of a combined fleet despite being slow.
Equipability Exceptions
FBB | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Sp_Sec Large Small Large Sp | Sp Sub Minisub Small | |
Large Large | Medium | |
RE: Large | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default FBB equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Gangut Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
305mm/46 Twin Gun Mount | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 2nd 305mm/46 Twin Gun Mount OR 305mm/46 Triple Gun Mount | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
305mm/46 Triple Gun Mount OR 320mm/44 Triple Gun Mount |
+1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
320mm/44 Twin Gun Mount | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 2nd 320mm/44 Twin Gun Mount OR 320mm/44 Triple Gun Mount | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment | -2 | -2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16inch Triple Gun Mount Mk.6 mod.2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16inch Triple Gun Mount Mk.6 + GFCS | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14inch/45 Twin Gun Mount OR 14inch/45 Triple Gun Mount |
(★3-5) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-8) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9-MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Shell Kai 2 | (1st equipped) (★2-3) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9-MAX) | +2 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time |
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 30.5cm Triple Gun Mount Kai
- Improvement & upgrade: 30.5cm Triple Gun Mount
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Gangut | Very Rare | FBB | 311 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. |
キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 | |
Introduction Play |
Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie are complete. Good, you've still got a nice expression on. Let's go! |
戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! | |
Introduction Play |
First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernization has been completed. Don't look down on me. You've still got a nice expression on. Right, let's go! |
Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! | |
Library Play |
I'm the Russian dreadnought equipped with triple cannons and first ship of the Gangut-class.
After the revolution, my name was changed to Oktyabrskaya Revolutsiya, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War. After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.[1] |
三連装砲を持つロシアの弩級戦艦Гангут級、その一番艦だ。
革命後は、Октябрьская Революцияと名前変えたが、近代が改装ご再びГангутをなにもどったさ。冬戦争、そしてあの大きな戦いにも参加した。 地上戦支援で勝利におおきくを貢献を私は勲章にもらったな。この戦い、私も貢献しよう。私に任せておけ。 | |
Secretary 1 (Base & Dva) Play |
Hello. |
Здравствуйте | |
Secretary 1 Play |
My name is too long!? Humph! |
名前は長いだと!?ふん! | |
Secretary 2 Play |
That's fine, I'll set out. Leave it to me. |
いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | |
Secretary 3 Play |
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, cultural exchange is important too. There will be no next time. Keep that in mind. |
キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、文化交流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。 | |
Secretary 3 Play |
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. |
サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 | |
Secretary Idle Play |
You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organize the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. |
キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 | |
Secretary (Married) Play |
You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. |
キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。 | |
Wedding Play |
What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks. |
キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。 | |
Player's Score Play |
What? Information? Just wait, I'll get it. |
何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 | |
Joining The Fleet (Base & Dva) Play |
Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! |
艦隊、出撃する。私に続くがいい。戦艦Гангут、抜錨! | |
Joining The Fleet Play |
Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! |
艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! | |
Equipment 1 Play |
Amazing, this is good. |
хорошо、いいな。 | |
Equipment 2 Play |
I appreciate this. Thanks. |
これはありがたい。спасибо。 | |
Equipment 3[2] Play |
Goodbye. |
до свидания。 | |
Supply Play |
Thanks. |
спасибо。 | |
Docking (Minor) Play |
Humph. At least it's not that deep a wound. |
ふん。たいした傷ではないが一応な。 | |
Docking (Major) Play |
Don't underestimate me even with this wound. |
私にこれほどの傷を、侮れんな。 | |
Construction Play |
Construction is complete. Humph. |
建造完了だ。ふん! | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned. Is everyone alright? Good. |
艦隊、帰途した。皆無事だな?よし。 | |
Starting A Sortie (Base & Dva) Play |
Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail! |
さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する! | |
Starting A Sortie Play |
Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! |
ふん、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!各艦、遅れるな! | |
Starting A Battle Play |
We've found the enemy fleet. Fleet, get ready! |
敵艦隊・・・捉えたぞ。艦隊、砲戦用意! | |
Attack Play |
Starboard side guns ready for battle! Fire! |
右砲戦開始!打て! | |
Attack Play |
Ready for shelling to port! Fire! |
左砲戦開始!打て! | |
Attack Play |
All guns ready for battle! Fire! |
砲戦開始!打て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Good, that's good. Let's follow it up! |
よし、いいぞ。畳み込め! | |
Night Battle Play |
Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! |
あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | |
Night Battle Play |
Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! |
どこを見ている?すまないが、殲滅する。Ура! | |
MVP Play |
What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too. |
何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gaaaah, now you've done it! |
がああ、やるな! | |
Minor Damage 2 Play |
Humph, I'm no pushover! |
ふ、甘くはないようだ! | |
Major Damage Play |
Urgh, I... won't sink from something like this. It's getting warm...! |
ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あったまってきたぞ...! | |
Sunk Play |
I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... |
このГангутが、沈むのか?これが…死か…そうか…静かだな… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Humph, I'm being a, what do you call it - secretary - for your sake. Feel free to feel honored. Humph. |
ふん、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。 | |
01:00 Play |
First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. |
まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。 | |
02:00 Play |
0...2...00. Humph, like this right? That was easy. |
0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 | |
03:00 Play |
03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! |
03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! | |
04:00 Play |
That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm. |
おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、ほ、ふむ。 | |
05:00 Play |
0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great. |
0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。 | |
06:00 Play |
0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright! |
0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし! | |
07:00 Play |
0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too. |
0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。 | |
08:00 Play |
0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter. |
0800。朝飯はкашаでいいな?簡単だがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。 | |
09:00 Play |
0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this. |
0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。 | |
10:00 Play |
1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it! |
1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい! | |
11:00 Play |
1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... |
1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと… | |
12:00 Play |
1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.[1] |
1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。 | |
13:00 Play |
1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger! |
1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ! | |
14:00 Play |
1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit! |
1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ! | |
15:00 Play |
1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumors. Humph, I look forward to the day when we form a squadron. |
1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 | |
16:00 Play |
1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ |
1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 | |
17:00 Play |
1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great. |
1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。 | |
18:00 Play |
1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations. |
1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。 | |
19:00 Play |
1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up![2] |
1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ! | |
20:00 Play |
2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~[3] |
2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜 | |
21:00 Play |
2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.[4] |
2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。 | |
22:00 Play |
22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.[5] |
22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 | |
23:00 Play |
2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night! |
2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Rainy Season 2017 Play |
It’s still raining? It’s really coming down. I know, it’s “Tsuyu” right? I heard it from the others. We’re making “Teriiboozu” right? Leave it to me! | |
また雨か?よく降るものだな。分かってる、「ツユ」だろう?あいつらから聞いたさ。「テリーボーズ」を作れるのだろう?任せておけ! | ||
Early Summer 2017 Play |
I see, so Japan dresses lightly like this in summer? I see, I’ll buy one in summer. | |
ほぉ、日本でわもうこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか。 | ||
Autumn 2017 Play |
Yep, I like this season. It was the season when I was born after all. What about you? | |
ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | ||
Saury Festival 2017 Play |
What, saury?! Ah, those long saber-like fish. Alright then. You can leave the saury fishing to me. Eh, what equipment do I need? ….Whaaaat?! | |
なに、秋刀魚?!あぁ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ?…なんだとぉっ?! | ||
Late Autumn 2017 Play |
Humph… This noisy fleet has finally quietened down. What’s that? What… A kotatsu? | |
ふん…やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに…こたつ? | ||
Christmas 2017 Play |
Great! You drink some champagne too! Go on! Down it! | |
Xорошоー!キサマもシャンパンを飲め!ほら!グッド! | ||
End of Year 2017 Play |
“Oosouji”? I don’t know what that is, but leave it to me! So what is it? A dust cloth? Huh, why do I have to do that? | |
大掃除だと?何だか知らんが、任せておけ!それは何だ?雑巾?はぁ、なぜ私が? | ||
New Year 2018 Play |
Congratulations! Happy New Year. Let’s fight together again this year! | |
Поздравляю!新年おめでとう。キサマとともに、今年も戦うぞ! | ||
Setsubun 2018 Play |
What? Se-tsu-bu…bun? What’s that? Oooh, I have to throw these beans. I see. Then… the target is… the Kongou-class to the fore, Kirishima! Here goes! | |
何?セ・ツ・ブ…ブン?なんだそれは?ほぉ、この豆を投げる。そうか。ならば…目標!前方の金剛クラス霧島!行くぞ! | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
This is for you. Ah, well, that’s all. | |
キサマ、これをやろう。あぁ、まあ、そういうわけだ。 | ||
White Day 2018 Play |
Is this for me? You’re very thoughtful! Thank you very much! | |
これを私に?貴様、気が利くな!Большое спасибо! | ||
Coming of Spring 2018 Play |
Ah, so these are the sakura of Japan. They’re nice. I wonder why they feel nostalgic. How strange… What is it, Verniy? Cherry blossom viewing? Sure. | |
あぁ、これは日本の桜。いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな。不思議だ。…なんだ、Верный?花見?いいだろう。 | ||
5th Anniversary Play |
Congratulations! The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. Humph, very good. I’ll celebrate too! | |
Поздравляю!艦隊の五周年を迎えたそうだな。ふむ、めでたい。私も祝おう! | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Congratulations! It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. This is a big day! You've got a good expression right now. Good. | Secretary 2 |
Поздравляю!艦隊はついに七周年を迎えたのか。大したものだ!貴様、つっかりいい面構えになったな。うむ。 | ||
8th Anniversary Play |
Congratulations! I've heard that the fleet is really celebrating its 8th Anniversary. That's amazing! Even you've got that dumbfounded look in your face. | |
Поздравления! 艦隊はついに、ついに、八周年を迎えたのか?すごいぞ!貴様も見惚れるようないい面構えになったな。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Final Battle 2018 Play |
I see, it’s finally time for the final battle. Alright, just leave it to me! Come with me, everyone! Don’t fall behind! | Friend Fleet line |
そうか、いよいよ艦隊決戦だな。よし、この私に任せておけ!キサマ、ともに行くぞ!遅れるな! | ||
Spring 2019 Event Play |
Great! Now it's time for me to crush them! | Friend Fleet Line |
よろしい!わが全力を叩きつけるのは今だ! |
CG
Regular |
---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the Northern Water Princess.
- General Information
- She is named after the Battle of Gangut.
- She was then renamed after the October Revolution after her crew mutinied during the Russian Revolution.
- She was launched on the 20th of October 1911.
- Stricken on the 17th of February 1956.
- Update History
- She was added on the 2nd of May 2017 as Spring 2017 Event E5 reward.
- She had her Dva on the day of release.
- Misc
- Survived World War II.