- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Musashi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 410: | Line 410: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai2 = true | {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai2 = true | ||
− | |origin = | + | |origin = おぉ、大和よ。お前とこうして戦隊と組むと格物はだな。これが戦艦だ。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh, Yamato. Forming a battlegroup with you feels so natural. This is what it means to be a battleship. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 00:23, 21 June 2022
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Is Very Long Range by default.
- She gets 5 equipment slots at Kai Ni.
- Able to perform special AACI:
AACI Patterns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
API value | Type | Shot down per slot |
K-value | Rate | User | Notes |
26 | +7 | 1.4 | 55% | Yamato-class Kai Ni |
10cm Twin HA Mount Kai + Air Radar | |
28 | +5 | 1.4 | 55% | Ise-class Kai/Ni & Musashi Kai/Ni |
12cm 30-tube Rocket Launcher Kai Ni + Air Radar | |
42 | Sp 6+AA | +11 | 1.65 | ? | Yamato-class Kai Ni |
Very large radar + 1 or 2 10cm Twin HA Gun CD + 0 or 1 AA Gun (≥6 AA) |
43 | Sp | +9 | 1.6 | ? | ||
44 | Sp 6+AA | +7 | 1.6 | ? | ||
45 | Sp | +6 | 1.55 | ? |
Equipment Compatibility
Musashi equipment compatibility | ||||
---|---|---|---|---|
Musashi |
Musashi Kai |
Musashi Kai Ni | ||
Expansion Slot Exceptions | - | Can Equip: |
Can Equip: | |
Ship Exceptions | Can Equip: II |
Can Equip: II |
Can Equip: Small II |
Fit Bonuses
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Musashi | SS Holo | BB | 143 | LSC only |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Humph, it seems that I've kept you waiting a while... 2nd ship of the Yamato-class, Musashi. Has arrived![1] |
フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! | |
Introduction Play |
2nd ship of the Yamato-class, Musashi... reporting in! How's this colour? Do these clothes suit me too? |
大和型二番艦、武蔵…推参する!どうだ?この色。この装束も似合うだろう? | |
Introduction Play |
Hmph, I've been waiting, partner... Ah, very well. 2nd of the Yamato-class and a Kai Yamato-class[2] battleship, Musashi, has arrived! |
ふぅ、相棒よ。随分待ったぞ…あぁ、いいだろう。大和型戦艦二番艦、改大和型、武蔵、参る! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Yamato-class battleships, Musashi. I'm from Nagasaki. Please take good care of me.
Like my sisters Yamato and Shinano, I was built in complete secrecy. Ah, I really want to fire my main cannons till I'm satisfied.[3] Will I be allowed to this time... My thanks! |
大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。
姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。 ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい! | |
Secretary 1 Play |
Best regards. |
よろしくな。 | |
Secretary 1 Play |
I am here! Don't worry. |
この武蔵がいる!心配するな。 | |
Secretary 2 Play |
Where are you looking? I'm over here. |
どこを見ている?私はここだぞ? | |
Secretary 2 Play |
Where are you looking? There's nothing special happening over there. |
どこを見ている?そこは特に変わってないぞ? | |
Secretary 3 Play |
Humph, did you call? You want to have some fun? |
フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? | |
Secretary 3 Play |
Admiral!? ...Well, I don't dislike... these sorts of things but... after my triumphant return alright? |
提督よ!?…まぁ、そういったことも…嫌いではないが……凱旋の後で、な。 | |
Secretary Idle Play |
If you're busy, the right way to do things is to close the browser, Admiral. What? You're thinking about the next plan? Sorry about that. |
提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。 | |
Secretary Idle Play |
If you're not too busy, how about going outside for a short break, partner? That's something a model admiral should do too. What? You're laying out future strategies? I had not considered that, partner, forgive me. |
相棒よ、忙しいなら、少し休んで外に出るのはどうだ?それもまた、立派な提督のあり方だ。何?次の戦略を考えてるだと?相棒、それはすまなかった、許せ。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, you look like you're troubled too. |
提督よ、貴様も苦労しているのだな。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, aren't you pushing yourself too hard? Getting proper rest is part of being a proper Admiral too. What? You were charmed by me? Ahahaha! You're an interesting one, partner... |
提督よ、疲れが溜まっているのではないか?適切な休息をとるのも、また正しい提督のあり方だ。なに?私に見惚れていただと?アッハハハ!面白い奴だ、相棒よ…。 | |
Secretary (Married) Play |
I know you have your own troubles, partner. Yeah, I understand. However, you don't have to worry, for I am around. |
相棒よ、貴様も貴様なりに、苦労をしているだな。うむ、分かるぞ。だが、この私がいる、心配するな。 | |
Wedding Play |
Admiral, I'm confident I can protect you from anyone who will target you... Humph, do you doubt me? You're underestimating me ...Well, I'll be relying from you from now on, partner. |
提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒? | |
Player's Score Play |
A report transmission is coming in. Listen carefully. |
通信を報告する。心して聞け。 | |
Player's Score Play |
How are you feeling? Well, just take your time. |
どうだ調子は?まあ、のんびり行こう。 | |
Player's Score Play |
How's the situation? Hah! Isn't that fine. Well, let's take it easy. |
どうだ、状況は?は!いいじゃないか。まあ、のんびり行こう。 | |
Joining the Fleet Play |
Leave this battle to me! |
この戦、武蔵に任せてもらおうか! | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Musashi... now sortieing! |
戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ! | |
Equipment 1 Play |
Yup, not bad. |
うーん、悪くないな。 | |
Equipment 1 Play |
The anti-air firepower is... Well, I'm thinking about it.[4] |
対空火力も…まあ、気になるな。 | |
Equipment 2 Play |
Right. I'm getting stronger. |
そうか。さらに強くなるのだな。 | |
Equipment 2 Play |
That's right. I feel bad for Yamato but... You have my thanks.[5] |
そうだなぁ。大和には悪いが…感謝するぞ。 | |
Equipment 2 Play |
This is my new power. I can do this, I can really do this! |
これが武蔵の新しい力。行ける、行けるぞ! | |
Equipment 3[6] Play |
This is great! |
えらいぞ! | |
Equipment 3[7] Play |
Ah, that's praiseworthy. My compliments. |
あぁ、偉いぞ。この武蔵が褒めてやろう。 | |
Supply Play |
Thanks, supplies are important! |
ありがたい、補給は大事だ! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to clean up a bit. |
ちょっと、汚れを落とすかな。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Ah... baths are great... |
あぁ…風呂は良いな… | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, it's time to go take a bath. |
さぁ、ひとっぷろ浴びてくるか。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Urgh... They got me... in such a vital place too... Can't be helped... |
うっ…この…バイタルパートまでやられては、な…仕方ないさ…。 | |
Construction Play |
Looks like a new ship girl has arrived. Let's go meet her. |
新しい娘が来たようだ。いってやれ。 | |
Construction Play |
A newcomer? It's going to get busy here. |
新入りかい?賑やかになるな。 | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete. The fleet has returned to port. |
作戦完了。艦隊、帰投だ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. |
無事、艦隊帰投したぞ。 | |
Returning from Sortie Play |
It's good to be back. Yep, the fleet has returned. |
港はいいな。うむ、艦隊、戻ったぞ。 | |
Starting a Sortie Play |
Flagship Musashi, sortieing! |
旗艦武蔵、出撃する! | |
Starting a Sortie Play |
1st Mobile Force Musashi, sortieing![8] |
第一遊撃部隊、出撃する! | |
Starting a Battle Play |
My cannons aren't just for show! |
この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! | |
Starting a Battle Play |
Now, let's go! Open... fire! |
さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ! | |
Starting a Battle Play |
Musashi, in position! Leave this battle to me. |
武蔵見参!この戦、武蔵に任せて貰うか。 | |
Attack Play |
Don't hold back, fire! |
遠慮はしない、撃てぇ! | |
Attack Play |
Ready all guns! |
全砲門、開けっ! | |
Attack Play |
My main guns aren't just for show! Let's do this! |
この武蔵の主砲はだてではない!行くぞ! | |
Special 1 Play |
Oh, Yamato. Forming a battlegroup with you feels so natural. This is what it means to be a battleship. |
おぉ、大和よ。お前とこうして戦隊と組むと格物はだな。これが戦艦だ。 | |
Night Attack Play |
I love feeling the true power of these main guns! |
この主砲の本当の力、味わうが良い! | |
Night Attack Play |
That's right! I won't let this be like the Sibuyan Sea![9] |
そうだ!シブヤン海のようにはいかないぜ! | |
Night Attack |
Right, I got them now. Watch this, Yamato. Fire! |
よし、もらったぞ。大和よ、見てろ。って! | |
Night Battle Play |
Ahaha! How amusing. Did you really think you could escape? |
あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? | |
Night Battle Play |
...Humph, I love this! I'll be pursuing! Follow me! |
…ふっ、痛快だ!武蔵、突撃するぞ!ついてこい! | |
MVP Play |
It's because I'm the 2nd ship of the Yamato-class. This is to be expected. But, I accept your praise. |
私は大和型。その良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 | |
Minor Damage 1 Play |
That attack feels just like a mosquito bite! |
そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ! | |
Minor Damage 2 Play |
Guh~, alright, bring it! I'm right here! |
くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ! | |
Major Damage Play |
Not yet... I won't sink... with just this![10] |
まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ! | |
Sunk Play |
If I can take the hits for everyone else... Well, I'll be... satisfied...[11] |
皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。 |
- ↑ 'I've kept you waiting' is based on Miyamoto Musashi's duel with Sasaki Kojiro, in which Musashi arrived late.
- ↑ The planned Kai Yamato-class (alternatively Design A-150 or the Super Yamato-class) was a planned class of super battleships that would've surpassed even the Yamato-class as the most powerful battleships in history.
- ↑ She never really managed to open fire on other ships before being sunk.
- ↑ During her repair in April 1944 her anti-air strength was increased substantially to six 15.5 cm guns, twenty-four 12.7 cm guns, one hundred and thirty 25 mm guns, and four 13.2 mm machine guns.
- ↑ Musashi had more modernisations than Yamato.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ She was sunk in the Sibuyan Sea.
- ↑ It took 19 torpedoes and 17 bombs to sink her.
- ↑ After she was crippled, she played a rear guard so the rest of the fleet could escape.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'd like you to know that it is now midnight. |
この武蔵が深夜0時をお知らせする。 | |
00:00 Play |
That's right, partner. I'm just reporting that it's midnight. Hmm? Do you have a complaint? Good. |
相棒よ、そうだな。この武蔵が、午前0時をお知らせしよう。うん?不服か?よし。 | |
01:00 Play |
1 o'clock huh... You're still so energetic at this time. |
1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。 | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. Your ability to concentrate is really impressive. |
2時だ。その集中力、立派な物だ。 | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. Yep, that alertness is praiseworthy. It certainly is a talent, yep. |
2時だ。うん、その集中力、立派なものだ。ある種、才能だな、うん。 | |
03:00 Play |
Admiral, it's 3 o'clock. I'm... dozing off... |
提督よ、3時だ。この武蔵...うたた寝などは…。 | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock, partner. I'm... dozing off... Ah, I'm just a little sleepy. Shall we go get some rest together, partner? Hmm? |
相棒よ、3時だ。この武蔵、うたた寝などは…あぁ、少し眠いな。相棒よ、少し一緒に休むか?ん? | |
04:00 Play |
4 o'clock huh. Was it your turn for the night watch today, Admiral? |
4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか? | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock. Are you planning to pull an all-nighter tonight, partner? Well, you should rest when it's time to rest. That's part of fighting too. |
4時だ。相棒よ、今日は寝ずの番をするつもりか?まあ、休む時は休むよ。それも戦いの一つだぞ。 | |
05:00 Play |
It's now 5 o'clock. I don't dislike mornings. |
5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。 | |
05:00 Play |
The sea and sky are getting brighter. It's 5 o'clock now. I don't dislike the morning. |
海と空が明るくなり始めだか。5時になったな。朝は、嫌いではない。 | |
06:00 Play |
6 o'clock huh. It's starting to get light. |
6時か。明るくなり始めたか。 | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock. Yamato and the others are still asleep; time to rouse all those sleepy princesses. Just leave it to me, I'll go wake them up! It's morning! All ships, get up! |
6時か。まだ寝ている大和たち、寝坊助姫たち、総員起こし、だな。任せておけ、行くぞ、総員起こし!朝だ、全艦総員起床! | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock. Admiral, you're lively in the mornings too huh. |
7時だ。提督よ、朝も元気だな。 | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock, you're looking lively this morning, partner. That's good. Alright, let's work hard today too! |
7時だ、相棒よ、朝も元気だな。いい事だ。よし、今日もやるぞ! | |
08:00 Play |
I guess you are you. Sorry, the time is now 8 o'clock. |
提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。 | |
08:00 Play |
Tch, I think I had too much for breakfast. Oh well, I'm preparing now, partner. What? The time? The time is now 8 o'clock. |
ちっ、朝飯を食い過ぎだか。まあいい、相棒よ、支度をするんだ。なに?時間?現在時刻は、8時だ。 | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Come to think of it, is Yamato in this fleet too? |
9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか? | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Ah, what is it, Yamato? Ah, I'm fine. I'm doing well with my partner. Don't worry. Hmm? Really? |
9時だな。あぁ、大和、なんだ?あぁ、大丈夫。相棒とは、うまくやってる。心配はいらん。ん?そうか? | |
10:00 Play |
10 o'clock. It'd be great if Yamato was here too. Because she's surprisingly shy. She doesn't get out much.[1] |
10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなか出てこないだろう。 | |
10:00 Play |
10 o'clock huh. Hmm? Yamato? No, she's a good girl, but her one flaw is she does become a busybody sometimes. Er, not that I mind, really. |
10時か。ん?大和か?いや、いい奴だが、少し世話焼きなのがたまに瑕だが。いや、別に嫌ではない。 | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. What's the problem? It'll be fine. Leave it all to me. |
11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。 | |
12:00 Play |
It's time for lunch... What? I want to eat sara udon. Ah, I miss it...[2] |
昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。 | |
13:00 Play |
It's 1pm. Recently I impulsively bought a large hamburger. It seems they were popular. I wanted to try one. |
午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。 | |
14:00 Play |
2pm. It's time to start this afternoon's work. |
午後2時、午後の仕事を始めるぞ。 | |
14:00 Play |
2pm. Yeah, I'm still hungry... What is that, Shigure? A "Sasebo Burger"[3]? I see, so this is it! Om! Nom! That's delicious, this is good. Sasebo is pretty good in this era. |
午後2時。うむ、まだ小腹が… なんだ、時雨、それは?佐世保バーガー、だと?そうか、これが!ほっ、うむ。うまいぞ、いいな、これは。この時代、佐世保、悪くはないな。 | |
15:00 Play |
3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...[4] |
3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。 | |
16:00 Play |
4pm huh. Alright, I can still go on. |
午後4時か。よし、まだまだいけるな。 | |
16:00 Play |
4pm. Hmm, what's wrong Yamato? Ah? You're... Iowa? Haven't heard of you. You'll have to face me before Yamato. Ah, an exercise is fine. Now, bring it! |
午後4時。ん、どうした大和?あぁ?貴様は、アイワ…?知らんな。大和の前に、この武蔵が相手になろう。あぁ、演習でいいぞ。さあ、かかって来い! | |
17:00 Play |
It's 5pm. Get your eyes used to the night. |
午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。 | |
18:00 Play |
6pm huh... Tch, access has been increasing steadily. Prepare yourself. |
午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。 | |
18:00 Play |
6pm. I should make dinner once in a while. Ah, but don't expect too much. I know, I'll make curry. |
午後6時。偶にはこの武蔵が飯を作ってやるか。あぁ、あんまり過剰な期待をするなよ。そうだなぁ、カレーにするか。 | |
19:00 Play |
It's 7pm. What are you doing for dinner, Admiral? Want to eat together? |
午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか? | |
19:00 Play |
I made it. How is it? It's my special curry. Oh, Kiyoshimo[5]. You have some too! Eat up and become a fine person. The time? Ah, it's 7 o'clock. |
どうだ、出来だぞ。武蔵特製カレーだ。おぉ、清霜。お前も食え!食って立派になれ!時間?あぁ、7時だな。 | |
20:00 Play |
8pm huh. Is Maya doing her duties properly? |
午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい? | |
20:00 Play |
8pm. Is Maya doing her job properly? I see, Choukai is with her. That's a relief, yep.[6] |
午後8時か。摩耶のヤツ、ちゃんとやってるか?そうか、鳥海がいるな。安心だ、うむ。 | |
21:00 Play |
9pm. What is it, Shimakaze? I'm alright.[7] |
午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ? | |
21:00 Play |
9pm. Hmm? What is it, Shimakaze? I'm alright. Yes, you're always looking lively. Haha, that's right! |
午後9時。ん?何だ?島風よ。私は無事だぞ。そうだ、おまえはいつで元気でいろ。はは、そうだ! | |
22:00 Play |
10pm. Cleaning up is also part of the operation! |
午後10時、後かたづけも、作戦の内だ! | |
22:00 Play |
10pm. Hard jobs are also part of the mission. What's wrong, Hamakaze[8], Kiyoshimo? Yep, I'm still in good health. I... see, that's right. |
午後10時。辛い仕事も任務の内だ。どうした?浜風、清霜。うむ、私は健在だ。そう…だな、そうだ。 | |
23:00 Play |
11pm huh... Let's take the night battle slow. |
午後11時か、・・・夜戦も程々にな。 | |
23:00 Play |
It's already 11pm. Hmph, take the night battle nice and easy, partner. What's that? You're so eager. Heheh, just so eager. |
もう午後11時か。ふぅ、相棒よ、夜戦も程々にな。なんだ?仕方のない奴。うふぅ、仕方ないな。 |
- ↑ Yamato was rarely sortied.
- ↑ Sara udon is a dish native to Nagasaki, where Musashi was built.
- ↑ A style of hamburger that emerged in Sasebo during the 1950s, thanks to the presence of a significant US naval base.
- ↑ A castella is a Japanese sponge cake that is a specialty in Nagasaki.
- ↑ Kiyoshimo and Hamakaze rescued Musashi's survivors.
- ↑ Maya and Choukai were with Musashi during the Battle of Leyte Gulf but sank early on.
- ↑ Shimakaze rescued Maya's survivors from the sinking Musashi.
- ↑ Hamakaze also helped rescue Musashi's survivors.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
New Year 2015 Play |
It’s the New Year! Let’s celebrate! Happy New Year, Admiral! I’m really counting on you this year too! Hahahahaha! | |
新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしかり頼むぞ!ははははは! | ||
Christmas 2015 Play |
*nom*… Mmm… *nom*. Delicious. Christmas is delicious! Not bad! You eat up too, Admiral! | |
はむ…ん…うむ。うまい。うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え! | ||
End of Year 2015 Play |
Time flies. It’s already December. I know. I should start spring cleaning. Then let’s have a drink! | |
早いものだ。もう師走か。そうだな。大掃除に取り掛かるか。そして一杯やろう! | ||
Setsubun 2016 Play |
Ooh, it’s Setsubun! Alright the, I’ll be the Oni. Come on, just bring it! | |
おぉ、節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I got these chocolates for you, Admiral. Eat some when you feel tired. Don’t hold back. | |
提督よ、チョコレート用意した。その疲れたら食べてくれ。遠慮は要らん。 | ||
White Day 2016 Play |
What? Is this for me? Thank you, Admiral. I haven’t seen this kind of combat ration before but I accept. | |
なに?これを、私に?提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。 | ||
Spring 2016 Play |
Spring… The sakura are… What is it, Yamato? They’re beautiful. Aha, it’s not like me huh. Ahaha. | |
春…桜か…何、大和?きれいなものだな。あは、私らしくもないか。あはは。 | ||
3rd Anniversary Play |
Our 3rd Anniversary is here, Admiral. Ufufu, this is great. I’m counting on you next year as a comrade I can trust, partner. | |
提督よ、我ら、三周年を迎えたぞ。うふふ、良いものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は、次の一年も頼むぜ、相棒。 | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rain… is not bad. That goes for the rainy season too. Hot sake would be nice on days like this. Right? | |
雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ? | ||
Early Summer 2016 Play |
Hmm? The summer sea? It’s fine, I’m ready to sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why? | |
ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。はぁ?何?水着で?なぜだ? | ||
Saury Festival 2016 Play |
Support for saury fishing? Me? Haha, as you wish! I’ll lend you as much power as you need! | |
秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?はは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ! | ||
Autumn 2016 Play |
It’s getting colder, Admiral. You can come closer you know? Hmmm? Ahahaha, I was joking. | |
提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あははぁ、冗談だ。 | ||
4th Anniversary Play |
Our 4th Anniversary is here, Admiral. Fufufufu, this is great. Comrades I can trust are… I’m counting on you next year too, Partner. | |
提督よ、我ら、四周年を迎えたぞ。ふふふふぅ、いいものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は…次の一年も頼むぜ、相棒。 | ||
Coming of Spring 2018 Play |
What’s all this racket. What? A Naval Base Zuiun Festival? Hyuuga, Ise; what’s going on? Huh? | Zuiun Festival line |
なんだ、なんだこの騒ぎは。何?鎮守府瑞雲祭りだと?日向、伊勢、一体どうなっている?はぁ? | ||
5th Anniversary Play |
It’s finally our 5th Anniversary, Admiral. Humph, it’s great to have trustworthy comrades… I’ll continue to count on you, partner. | |
提督よ、我ら、ついに五周年だ。ふん、いいものだな、信頼できる仲間というものは…これからも、頼むぞ、相棒。 | ||
6th Anniversary Play |
Admiral, our 6th Anniversary is here. Ufu, I wonder what this feeling is. Could it be because of comrades I can trust? That's something to be thankful for. I'll keep counting on you, partner. | Secretary 3 |
提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚は。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。 | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Admiral, our 7th Anniversary is finally here. Humph, I'm amazed. But, not bad. Someone you can trust? ...Ah, that's something important. I'll be counting on you, partner. | Secretary 2 |
提督よ、我ら、ついに七周年を迎えたか。ふん、驚きだな。だが、わるくはない。信頼できる、仲間か…あぁ、いいものだな。これからも頼むぞ、相棒。 | ||
8th Anniversary Play |
Admiral, and Yamato, we're finally celebrating our 8th Anniversary. Humph, it's great. It feels nice having comrades I can trust. Ah, yeah. I'll keep counting on you, partner! | |
提督、そして大和よ、我らついに八周年を迎えたようだ。ふぅ、いいものだ、この感覚。信頼できる、仲間か。あぁ、そうだ。これからも、頼むぞ、相棒! |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
It’s almost time. Alright, time to do what we said. Right, Partner? | Secretary 1 |
そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒? | ||
Eve of the Final Battle 2018 Play |
What is it, Kiyoshimo? Don’t make that face. Ahaha, don’t be silly. But, thank you. | Secretary 3 |
何だ、清霜よ?そんな顔するな。あははぁ、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。 | ||
Final Battle 2018 Play |
Right, it’s finally time for the 1st Striking Force to charge in. Leave everything to me. We’ll definitely break through Leyte! Are you ready, Partner? Good, that’s a good expression. | Secretary 1 |
よし、いよいよ、我が第一遊撃部隊の突入だな。この武蔵に任せておけ。必ずや、レイテに突入するぞ!相棒よ、準備はいいな?よし、いい面構えだ。 | ||
Final Battle 2018 Play |
An air raid is coming. I’m grateful that we’ll have cover from land-based aircraft but… will the fighter squadrons be alright? | Secretary 2 |
来るなあ、空襲が。基地航空隊が上空援護してくれるとありがたいが...戦闘機部隊は健在か? | ||
Final Battle 2018 Play |
Yup, I’ll go with this paint on my equipment. What’s with that look, Partner? I’ll be fine. This time… I’ll come back! | Secretary 3 |
うむ、この装備塗装でゆく。何だ、相棒、その顔は?大丈夫だ。今度は…帰って来る! | ||
Final Battle 2018 Play |
1st Striking Force, 1st Section, battleship Musashi; preparations for sail complete. Shall we get going, Partner? | Joining the Fleet |
第一遊撃部隊、第一部隊、戦艦武蔵、抜錨準備完了。行こうか、相棒? | ||
Final Battle 2018 Play |
I’m not holding back this time. Isn’t that right, Partner? | Attack |
今は遠慮はなしだ。そうだろう、相棒よ? | ||
Final Battle 2018 Play |
Hahaha! What a thrill! Main guns, full broadside. Mow them down! | Night Battle Attack |
はははぁ!痛快だ!主砲、一斉射だ。薙ぎ払えぇ! | ||
Final Battle 2018 Play |
That’s right, follow me. Begin the pursuit! | Night Battle |
そうゆう事だ、この武蔵について来い。追撃開始だ! | ||
Final Battle 2018 Play |
It’s over, Partner. Our Combined Fleet, the 1st Striking Force, yes, the Kurita Fleet, has annihilated the enemy fleet! Yeeeeeaaaaaaah! | Plays upon completion of Winter 2018 E7. See event page for proper order. |
相棒よ、終わったぞ。我が連合艦隊、第一遊撃部隊、そう、栗田艦隊は、敵艦隊を撃滅したぞ!うおおおぉ! | ||
Final Battle 2018 Play |
Right, now I can finally get some rest. Stay by me for a bit, partner. …*sigh* Now I can rest. Thank... you... | Plays upon completion of Winter 2018 E7. See event page for proper order. |
そうだな、今はゆっくり眠りたい。相棒よ、少しそばにいてくれ。…はぁー、これでゆっくり眠れそうだ。ありが…とう… | ||
Sasebo Base Tour 2018 Play |
Oooh, it’s Sasebo. I was built near Sasebo Naval Base at the Nagasaki Shipyards. How nostalgic. Kasuga Maru took care of me. Oh, she was sent to the front too. Ahahaha. | |
ほぉ、佐世保か。私は佐世保鎮守府の近く、長崎の造船場で建造されたのだ。懐かしいな。春日丸にも世話になった。ほぉ、やつも出征したな。あははは。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
General Information
- She is named after Musashi Province, made up of parts of modern day Saitama and Kanagawa Prefectures.
- She was launched on the 1st November 1940.
- Sunk during the Battle of Leyte Gulf (13°07′N 122°32′E), on October 24th, 1944.
- Musashi did not sink for 4:06 hours after receiving 19 torpedoes, 17 bombs, & 20 cannon strikes - unprecedented damage to a IJN ship; yet, it still continued to operate & attempt a beaching.
- A generally accepted reason is even flooding, which prevented quick capsizing & permitted slow sinking.
- Musashi's wreck was discovered by a Paul Allen-funded team on March 2nd, 2015.
- The first post, the second post, a video clip, & an expedition video (2:55:12).
- This was celebrated in the March 13th, 2015 update with several Musashi-related furniture and a rate increase for constructing her.
- Musashi did not sink for 4:06 hours after receiving 19 torpedoes, 17 bombs, & 20 cannon strikes - unprecedented damage to a IJN ship; yet, it still continued to operate & attempt a beaching.
Update History
- She was added on the 1st November as Fall 2013 Event E5 reward.
- Was added to the LSC construction pool on the 4th July 2014.
- She got her Kai Ni on the 17th February 2018.