- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kinu"
m (Fixed AACI link, some typos.) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
===Special Mechanics=== | ===Special Mechanics=== | ||
* Able to equip Daihatsu Landing Craft and Ka-Mi tanks at Kai Ni. | * Able to equip Daihatsu Landing Craft and Ka-Mi tanks at Kai Ni. | ||
− | * Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[ | + | * Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details. |
* Possesses an innate 5% expedition resource bonus at Kai Ni. | * Possesses an innate 5% expedition resource bonus at Kai Ni. | ||
Line 38: | Line 38: | ||
:Her second remodel increases her AA stats, but more importantly allows her to use tanks and [[Daihatsu]], meaning that she can now be used to increase expedition income or attack enemy installations. | :Her second remodel increases her AA stats, but more importantly allows her to use tanks and [[Daihatsu]], meaning that she can now be used to increase expedition income or attack enemy installations. | ||
:Furthermore, she comes with built-in resource collection bonus of "one Daihatsu's worth", meaning that she grants a +5% resource bonus (before cap) to expedition gains in addition to any Daihatsu she might be carrying. | :Furthermore, she comes with built-in resource collection bonus of "one Daihatsu's worth", meaning that she grants a +5% resource bonus (before cap) to expedition gains in addition to any Daihatsu she might be carrying. | ||
− | :Similarly, she counts as carrying an extra Daihatsu during [[ | + | :Similarly, she counts as carrying an extra Daihatsu during [[Transport Operation]]s, meaning an extra 8 TP off the gauge for S-rank victory. |
:This bonus does not apply to anti-installation combat, however. | :This bonus does not apply to anti-installation combat, however. | ||
:She also gains two special [[Anti-Air Cut-In]] setup, one of which is interesting because merely requires a [[:Category:Special MG|special machine gun]] in her [[Reinforcement Expansion]] slot. | :She also gains two special [[Anti-Air Cut-In]] setup, one of which is interesting because merely requires a [[:Category:Special MG|special machine gun]] in her [[Reinforcement Expansion]] slot. | ||
Line 66: | Line 66: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ! | |origin = 軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Light Cruiser, Kinu, Admiral! Let's do this! |
|audio = Kinu Kai Ni Introduction.mp3 | |audio = Kinu Kai Ni Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 100: | Line 100: | ||
|kai2= yes | |kai2= yes | ||
|origin = ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。 | |origin = ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。 | ||
− | |translation =Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral. | + | |translation = Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral. |
|audio = Kinu Kai Ni Secratary 1.mp3 | |audio = Kinu Kai Ni Secratary 1.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 119: | Line 119: | ||
|kai2= yes | |kai2= yes | ||
|origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | |origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | ||
− | |translation =Kehahahyu...Not there! That's my weak point! | + | |translation = Kehahahyu...Not there! That's my weak point! |
|audio = Kinu Kai Ni Secratery 3.mp3 | |audio = Kinu Kai Ni Secratery 3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 125: | Line 125: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの? | |origin = 提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの? | ||
− | |translation =Admiral~ Shouldn't we do some training soon? | + | |translation = Admiral~ Shouldn't we do some training soon? |
|audio = Kinu Idle.mp3 | |audio = Kinu Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 270: | Line 270: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!! | |origin = オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!! | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping!<ref>Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalent to Hide and Seek and Tag put together.</ref> |
|audio = Kinu Kai Ni Night Attack.mp3 | |audio = Kinu Kai Ni Night Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 426: | Line 426: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | |origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | ||
− | |translation = It's the 5 o'clock | + | |translation = It's the 5 o'clock announcement~. Don't get careless, Admiral! |
|audio = Kinu-17.ogg | |audio = Kinu-17.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 473: | Line 473: | ||
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
|origin =いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! | |origin =いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! | ||
− | |translation = Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral! | + | |translation = Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral! |
|audio = 109_Kinu_2ndAnniv.mp3 | |audio = 109_Kinu_2ndAnniv.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 480: | Line 480: | ||
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
|origin = 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。 | |origin = 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。 | ||
− | |translation = There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost. | + | |translation = There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost. |
|audio = Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg | |audio = Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
|notes = [https://en.wikipedia.org/wiki/Shiritori Shiritori] is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceeding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begins with that character. | |notes = [https://en.wikipedia.org/wiki/Shiritori Shiritori] is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceeding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begins with that character. | ||
Line 487: | Line 487: | ||
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
|origin = ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ? | |origin = ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ||
− | |translation = …It’s so hot. It’s already summer… Buzz buzz buzz… Ah, stop it? | + | |translation = …It’s so hot. It’s already summer… Buzz buzz buzz… Ah, stop it? |
|audio = Kinu_Early_Summer_HQ.ogg | |audio = Kinu_Early_Summer_HQ.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 494: | Line 494: | ||
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | ||
|origin = 夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ! | |origin = 夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ! | ||
− | |translation = Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready! | + | |translation = Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready! |
|audio = Kinu_Mid_Summer.ogg | |audio = Kinu_Mid_Summer.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 501: | Line 501: | ||
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
|origin = 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。 | |origin = 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。 | ||
− | |translation = Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for. | + | |translation = Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for. |
|audio = Kinu_Early_Autumn2015.ogg | |audio = Kinu_Early_Autumn2015.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 508: | Line 508: | ||
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
|origin = えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない?? | |origin = えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない?? | ||
− | |translation = Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??<ref>”Christmas” and “Spending time with” are pronounced similarly.</ref> | + | |translation = Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??<ref>”Christmas” and “Spending time with” are pronounced similarly.</ref> |
|audio = Kinu_Christmas_2015_Sec1.ogg | |audio = Kinu_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 515: | Line 515: | ||
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
|origin = 今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね! | |origin = 今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね! | ||
− | |translation = A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too! | + | |translation = A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too! |
|audio = Kinu_Year_End_2015_Sec1.ogg | |audio = Kinu_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 522: | Line 522: | ||
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
|origin = あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ! | |origin = あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ! | ||
− | |translation = Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral!<ref>"Panai" is her way of saying "awesome".</ref> | + | |translation = Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral!<ref>"Panai" is her way of saying "awesome".</ref> |
|audio = Kinu_New_Years_Day_2016.ogg | |audio = Kinu_New_Years_Day_2016.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 529: | Line 529: | ||
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
|origin = うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | |origin = うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | ||
− | |translation = Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! | + | |translation = Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! |
|audio = Kinu_Setsubun_2016_Sec1.ogg | |audio = Kinu_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 536: | Line 536: | ||
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
|origin = このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ! | |origin = このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ! | ||
− | |translation = I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet! | + | |translation = I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet! |
|audio = Kinu_Valentine_Sec1.ogg | |audio = Kinu_Valentine_Sec1.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 543: | Line 543: | ||
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
|origin = 提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!! | |origin = 提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!! | ||
− | |translation = Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!! | + | |translation = Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!! |
|audio = Kinu_White_Day_2016.ogg | |audio = Kinu_White_Day_2016.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 550: | Line 550: | ||
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
|origin = ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。 | |origin = ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。 | ||
− | |translation = Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~ | + | |translation = Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~ |
|audio = Kinu_Spring_2016_Sec1.mp3 | |audio = Kinu_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 557: | Line 557: | ||
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
|origin = くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい! | |origin = くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい! | ||
− | |translation = Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers! | + | |translation = Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers! |
|audio = Kinu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | |audio = Kinu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 564: | Line 564: | ||
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
|origin = くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | |origin = くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | ||
− | |translation = Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire! | + | |translation = Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire! |
|audio = Kinu_Setsubun_2018_Sec2.mp3 | |audio = Kinu_Setsubun_2018_Sec2.mp3 | ||
|notes = Secretary 2 | |notes = Secretary 2 | ||
Line 571: | Line 571: | ||
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
|origin = うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳! | |origin = うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳! | ||
− | |translation = Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray! | + | |translation = Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray! |
|audio = Kinu_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | |audio = Kinu_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 578: | Line 578: | ||
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
|origin = ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ! | |origin = ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ! | ||
− | |translation = It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral! | + | |translation = It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral! |
|audio = Kinu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | |audio = Kinu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
|notes = Secretary 2 | |notes = Secretary 2 | ||
Line 591: | Line 591: | ||
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] | ||
|origin = ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ! | |origin = ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ! | ||
− | |translation = A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed! | + | |translation = A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed! |
|audio = Kinu_Homecoming_2018_Sec1.mp3 | |audio = Kinu_Homecoming_2018_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
Line 625: | Line 625: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*Sunk 26 October 1944 bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft SW of [http://en.wikipedia.org/wiki/Masbate Masbate], [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibuyan_Sea Sibuyan Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kinu¶ms=11_45_N_123_11_E_ 11°45′N 123°11′E] | *Sunk 26 October 1944 bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft SW of [http://en.wikipedia.org/wiki/Masbate Masbate], [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibuyan_Sea Sibuyan Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kinu¶ms=11_45_N_123_11_E_ 11°45′N 123°11′E] | ||
− | * Though the origin of her name is the | + | * Though the origin of her name is the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kinugawa_River Kinu River], 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character. |
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 21:23, 17 February 2021
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to equip Daihatsu Landing Craft and Ka-Mi tanks at Kai Ni.
- Able to perform AACI at Kai Ni. Please see Anti-Air Cut-In for more details.
- Possesses an innate 5% expedition resource bonus at Kai Ni.
Overview
Kai
- Average firepower, torpedo, ASW, HP and armour.
Kai Ni
- Average firepower, torpedo and HP.
- High ASW and armour.
Fit Bonuses
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy and firepower bonuses when equipped with certain medium guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Kinu Kai
Priority: Low
- At first remodel, she has decent Firepower and Torpedo stat, for a light cruiser, meaning she can do Artillery Spotting with okay-ish damage at day and pack a decent punch at night, too.
- Her ASW stat also allow her to perform OASW attacks with proper setup.
Kinu Kai Ni
Priority: Medium-High
- Her second remodel increases her AA stats, but more importantly allows her to use tanks and Daihatsu, meaning that she can now be used to increase expedition income or attack enemy installations.
- Furthermore, she comes with built-in resource collection bonus of "one Daihatsu's worth", meaning that she grants a +5% resource bonus (before cap) to expedition gains in addition to any Daihatsu she might be carrying.
- Similarly, she counts as carrying an extra Daihatsu during Transport Operations, meaning an extra 8 TP off the gauge for S-rank victory.
- This bonus does not apply to anti-installation combat, however.
- She also gains two special Anti-Air Cut-In setup, one of which is interesting because merely requires a special machine gun in her Reinforcement Expansion slot.
- Take note that this remodel requires a Blueprint.
Recommended Roles
- ASW
- Expeditions (Second remodel)
- Anti-Air (Second remodel)
- Anti-installation (Second remodel)
- Transport operations (Second remodel)
Important Info
- Required for A63, A73, A74, B55, B84, B85 and B86.
Voice Lines
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I"m heeeeereeee! I've finally arrived![1] |
来た来たぁ!鬼怒、到着しましたよ! | |
Introduction Play |
Light Cruiser, Kinu, Admiral! Let's do this! |
軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ! | |
Library Play |
I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School.[2]
After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest...[3] Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible![4] Yes, I'll do my best! |
神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。
色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! はいっ、頑張ります! | |
Library Play |
I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School.
After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest... Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible! I'll show you how amazingly impressive the appeal of the remodelled me is! |
神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。
色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! 改装された鬼怒の魅力もマジパナイ! | |
Secretary 1 Play |
I get motivated when I look at your face, Admiral~ |
提督の顔見ると、やる気が出てくるな~ | |
Secretary 1 Play |
Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral. |
ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。 | |
Secretary 2 Play |
I'll work hard everyday! |
今日も一日、頑張ろうね! | |
Secretary 3 Play |
Hm, what's up? Shall we sweat it out together? |
ん、どうしたの?一緒に汗かいちゃう? | |
Secretary 3 Play |
Kehahahyu...Not there! That's my weak point! |
けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | |
Secretary Idle Play |
Admiral~ Shouldn't we do some training soon? |
提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral! Shall I massage your shoulders? Or should we go training? |
提督ー!肩揉んであげようか? それとも訓練する?。 | |
Secretary (Married) Play |
Whoa! Oh, Admiral! Please don't suddenly get close and pin me to the wall~!... Ugh... |
うわ!っ、提督!ドーンとか壁に手ぇ突いて近づかないでくださいよぉ!…うぅ。 | |
Wedding Play |
Admiral! We're always just training together, maybe that's a sign that we should probably spend some more time together... *sigh*... Eh?! No, I didn't mean it in that way, I mean that I should protect you since I'm closest to you... I want to... Y-yeah... Ah, whatever! |
提督!いつも一緒に訓練ばかりしてたのは、もっと一緒にいたいっていう暗号だったんだ、けど…はぁ…っえ?!いや、そういう意味じゃなくて、一番近くでお守りしますっていうか…したいっていうか…ぅ、ぅうん、もういいっ! | |
Player's Score Play |
What's in the report?? Let me have a look! |
なになに報告書ー?どれどれ! | |
Joining the Fleet Play |
Light cruiser Kinu, sortieing! |
軽巡鬼怒、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Anti-aircraft weaponry is very important you know? |
対抗兵装って大事だよねぇー? | |
Equipment 1 Play |
Anti-air really is important you know~♪ It's the age of anti-air! It's really awesome! |
やっぱ対空は大事だよね~♪時代は対空!マジパナイ! | |
Equipment 2 Play |
Yup, this is perfect! |
よし、万全だね! | |
Equipment 3[5] Play |
All you can do is train! |
訓練あるのみ! | |
Equipment 3[6] Play |
This is...seriously awesome. |
こりゃぁ~マジパナイ。 | |
Supply Play |
I can keep working hard with this. |
これでまた頑張れるよ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
You gotta have a bath after a battle~! |
戦闘のあとはお風呂だよねっ! | |
Docking (Major Damage) Play |
Ah, I got beat... I'm going to take a short rest~! |
やられちゃったぁ…ちょっち休憩しまーす! | |
Construction Play |
A new comrade! I'm happy! |
新しい仲間だ!嬉しいね! | |
Construction Play |
Admiral! It's another new girl again! You sure are popular huh~ You playa~♪ |
提督!また新しい子だね!人気者だね~このこの~♪この~♪ | |
Returning from Sortie Play |
Oooi, Admiral~! The fleet has returned~ |
お~い、提督ぅ~!艦隊戻りましたぁ~ | |
Starting a Sortie Play |
Alright, I'll show you the results of my training. |
よし、訓練の成果を見せたげる。 | |
Starting a Sortie Play |
This remodel isn't just for show! It's a brand new me! I'll show you! |
改装は伊達じゃないんだよぉ!新しい鬼怒っ!見参しちゃうよぉ! | |
Starting a Battle Play |
Adapt to changes while maintaining formation. Let's go! |
陣形を保ちつつ、臨機応変に。いくよ! | |
Attack Play |
Open fire~! |
撃ち方、始めー! | |
Attack Play |
Come on Come on~ Come at me however you like~♪ |
ほらほら~どっからでもかかっておいで~♪ | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Take out the enemy ships to port! |
左舷の敵艦、もらっちゃえ! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping![7] |
オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!! | |
Night Battle Play |
Alright~, let's begin the pursuit! |
さぁ~て、追撃戦いっちゃいますか! | |
MVP Play |
This victory is the fruit of my training, yup! I will continue to work hard, Admiral! |
この勝利は訓練の賜物だよね、うん!また頑張ろうね、提督! | |
Minor Damage 1 Play |
Gunya!? I'm not done yet! |
ぐにゃっ!?まだまだ! | |
Minor Damage 2 Play |
Gah! This is nothing! |
ぐぅっ!この程度はっ! | |
Minor Damage 2 Play |
O~ni~o~ko~! Hmph! [8] |
お~に~お~こぉ~!ぷんぷん! | |
Major Damage Play |
I won't sink from something like this! |
このくらいじゃ、鬼怒は沈まないよ! | |
Sunk Play |
Sorry, Admiral. Looks like this is it for me.... Please withdraw the other girls... |
提督、すみません、鬼怒はここまでのようです…他の子達の撤退をおねが… |
- ↑ A year after commissioning, she had to return to the shipyards for an overhaul because of an engine failure.
- ↑ From 1934 to 1935, she was used as a training ship at the Naval Engineering School in Maizuru.
- ↑ She was assigned to SubRon4 and participated in operations all over South East Asia.
- ↑ 'Panai' is a slang term meaning 'something big'. In Kinu's case, she was sunk at Panay Island.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalent to Hide and Seek and Tag put together.
- ↑ Oni Oko is a word play on the name of Kinu by separating the two Kanji into separate words 鬼= Oni 怒 =Oko.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
This is my midnight announcement~! |
鬼怒が!深夜0時をお知らせしまーす! | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock!. I'm going to sleep soon alright? G'night~ |
1時だよ。鬼怒もそろそろ寝るよー?おやすみー | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. They call this the Hour of the Ox, how scary~! [1] |
2時です。丑三つ時ってやつだね、怖いよぉ~! | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock... I really want to go to sleep but.... |
3時です…。鬼怒もう寝たいんだけど…。 | |
04:00 Play |
4 o'clo..... 4 o'clo... zzz.... |
4時・・・4時・・・うぅ~・・・ | |
05:00 Play |
It's 5 o'clo~ck! Gonna get up? Gonna sleep? |
5時でーす 起きるの?寝るの? | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock. Let's do our best today too! |
6時だよ。今日も一日頑張ろっ! | |
07:00 Play |
It's 7 o'clo~ck! What do you want for breakfast? |
7時で~す。朝ごはんどうしようか? | |
08:00 Play |
8 o'clock announcement~! |
8時をお知らせしまーす! | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock! Where are you going? Take me with you~♪ |
9時です!どっか行くの?鬼怒も連れてって~♪ | |
10:00 Play |
It's 10 o'clock now, I'm sleepy for some reason. |
10時になりました、なぜか眠い。 | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock! ...What do you want for lunch? |
11時だよ。……お昼何にしようかな? | |
12:00 Play |
It's 12 o'clock now! What are you eating? |
12時になったよ!何食べよっか? | |
13:00 Play |
It's 1 o'clock. Let's take it a bit slower~ |
13時です。もうちょっとゆっくりしようよ~ | |
14:00 Play |
It's 2 o'clock~. Let's get revved up! |
14時で~っす!張り切っていこう! | |
15:00 Play |
3 o'clock... Sorry! I dozed off! |
15時・・・ごめん!うとうとしてた! | |
16:00 Play |
It's 4 o'clock. Almost time to hustle? |
6時です。そろそろハッスルしちゃう~? | |
17:00 Play |
It's the 5 o'clock announcement~. Don't get careless, Admiral! |
17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | |
18:00 Play |
It's 6 o'clock. ♪~ *whistling* |
18時です。♪~(鼻歌) | |
19:00 Play |
It's 7 o'clock! Right, it's almost time! |
19時です!さーて、そろそろねっ! | |
20:00 Play |
It's 8 o'clock! All hands.... I didn't, I didn't say anything![2] |
8時だョ!全員・・・なんでも、何にも言ってないから! | |
21:00 Play |
9 o'clock huh... Is it okay if I go in the bath first? |
21時かぁ…先にお風呂入ってきていい? | |
22:00 Play |
It's 10 o'clock. It's Kancolle time, right? Yup, yup! |
22時です。艦これタイムだよねぇ、うんうん 。 | |
23:00 Play |
It's 11 o'clock. Honestly, that Sendai is really noisy! |
23時です。正直川内さんがすっごくうるさいんだけど! |
- ↑ 丑三つ時 in traditional Japanese time keeping refers to the time period between 0200 and 0300.
- ↑ A reference to the variety show It's 8 o'clock! All hands assemble
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
2nd Anniversary Play |
Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral! | |
いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! | ||
Rainy Season 2015 Play |
There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost. | Shiritori is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceeding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begins with that character. |
梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。 | ||
Early Summer 2015 Play |
…It’s so hot. It’s already summer… Buzz buzz buzz… Ah, stop it? | |
……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ||
Midsummer 2015 Play |
Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready! | |
夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ! | ||
Early Autumn 2015 Play |
Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for. | |
人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。 | ||
Christmas 2015 Play |
Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??[1] | |
えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない?? | ||
End of Year 2015 Play |
A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too! | |
今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral![2] | |
あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ! | ||
Setsubun 2016 Play |
Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! | |
うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet! | |
このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ! | ||
White Day 2016 Play |
Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!! | |
提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!! | ||
Spring 2016 Play |
Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~ | |
ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。 | ||
3rd Anniversary Play |
Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers! | |
くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい! | ||
Setsubun 2018 Play |
Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire! | Secretary 2 |
くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | ||
5th Anniversary Play |
Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray! | |
うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳! | ||
7th Anniversary Play |
It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral! | Secretary 2 |
ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ! |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Homecoming 2018 Play |
A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed! | |
ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kinu | Rare | CL | 109 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk 26 October 1944 bombed by USN aircraft SW of Masbate, Sibuyan Sea 11°45′N 123°11′E
- Though the origin of her name is the Kinu River, 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character.