• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Massachusetts"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(41 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 4: Line 4:
  
 
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Fast Battleships}}
 +
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
 
* None
 
* None
  
===Equipment Compatibility===
+
===Stats Exceptions===
* Default FBB equipment compatibility
+
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/FBB}}
 +
* Default [[FBB]] equipment compatibility
  
 
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
+
{{/Equipment Bonuses}}
 
+
{{clear}}
 
;Hidden Fit Bonuses
 
;Hidden Fit Bonuses
 
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
Line 24: Line 30:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =
+
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。
|translation =
+
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai = true
 +
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る?
 +
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =
+
|origin =South Dakota class USS Battleship Massachusettsだ。就役してまもなく、大西洋からトーチ作戦に参加、当時枢軸側だった仏戦艦らと撃ち合ったさ。いつか…いつか会いに来てくれよな。 Come see me!
|translation =
+
|translation =I'm the South Dakota-class USS battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin =Big Mamie? いいけど。
 +
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =
+
|kai = true
|translation =
+
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。
 +
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =
+
|origin =そうね。始めましょうか?
|translation =
+
|translation =You're right. Shall we get started?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = true
 +
|origin =Come here.
 +
|translation =Come here.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =
+
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。
|translation =
+
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.<ref>During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =
+
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん?第三主砲の名前は…あれ?思い出せない…あれ?何だっけ?…あれ?I…forgot?
|translation =
+
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?<ref>The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =
+
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか?ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。
|translation =
+
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =
+
|origin =どうした、提督さん?このBig Mamieに何かご用…ん?What is this box? はぁ!Ring?! はぁ、I'm grateful to you.
|translation =
+
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =
+
|origin =I looked into the data.
|translation =
+
|translation =I looked into the data.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =
+
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!
|translation =
+
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining A Fleet
 +
|kai = true
 +
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう!Weigh anchor!
 +
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =
+
|origin =I like 16" guns.
|translation =
+
|translation =I like 16" guns.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =
+
|origin =Thank you.
|translation =
+
|translation =Thank you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = true
 +
|origin =I'm grateful to you.
 +
|translation =I'm grateful to you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =
+
|origin =There is glory enough for us all.
|translation =
+
|translation =There is glory enough for us all.<ref>A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.
 +
<br>
 +
"The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God."</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =
+
|origin =Enough, thank you.
|translation =
+
|translation =That's enough, thank you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =
+
|origin =Take a short break.
|translation =
+
|translation =I'll take a short break.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =
+
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。
|translation =
+
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =
+
|origin =The ship is ready.
|translation =
+
|translation =The ship is ready.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =
+
|origin =The fleet has returned.
|translation =
+
|translation =The fleet has returned.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =
+
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します!
|translation =
+
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =
+
|origin =そうね。始めましょうか?Open fire!
|translation =
+
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle Start
 +
|kai = true
 +
|origin =そう。始めましょうか?My dear guns, open fire!
 +
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =
+
|origin =Fire!
|translation =
+
|translation =Fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =
+
|origin =You bastard!
|translation =
+
|translation =You bastard!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =
+
|origin =Night guns battle. 望むところだ!
|translation =
+
|translation =Night battle. You're on!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =
+
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.
|translation =
+
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =
+
|origin =You got me!
|translation =
+
|translation =You got me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =
+
|origin =ふあ!撃ってきた!
|translation =
+
|translation =Whoa! I'm being shot at!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai = true
 +
|origin =ふあ!撃ってきたか!撃ち返せ!
 +
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =
+
|origin =ん!I'm not backing down!
|translation =
+
|translation =Ngh! I'm not backing down!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =
+
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…
|translation =
+
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある?
 +
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある?ん、そう?
 +
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう?あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。
 +
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない?そう?あなた、意外と強いね。
 +
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin =It's 4 o'clock…now. 何?私のguns?そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ?
 +
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.
 +
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう?All fleet, 総員起こし!起こし!
 +
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's "all hands assemble", right? Fleet, all hands assemble! Wake up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ?誰かに似てる?Really?
 +
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。
 +
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin =It's 9 o'clock now. よし!Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ!艦隊、出るぞ。集結だ!
 +
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。
 +
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ!Tuscaloosa、遅かったな。行こう!
 +
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。
 +
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった?えへぇ、そうでしょう?Pancakeまた焼く?
 +
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin =It's 2 o'clock now. ん?あのsilhouetteは…ん!?おぉ!Richelieu-classか!ど、どっちだ!?
 +
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ!やるか、いいだろう!受けて立とう!今度は差しだ!Come…come on! 時間?!It's 3 o'clock now.
 +
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ!
 +
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。
 +
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|kai = true
<references/>
+
|scenario = 18:00
 +
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ!It's 6 o'clock now. 待ってて。
 +
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ!New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。
 +
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。
 +
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか?ん?OK?
 +
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。
 +
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|kai = true
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。
 +
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]
 +
|origin = OK, Sanma Operation, 了解!Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on!
 +
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on!
 +
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]
 +
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん?Ranger, どうして直掩機を発艦させている?なに!?直上!?瑞鶴艦爆隊急降下!?洒落臭い!
 +
|translation = Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!
 +
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]
 +
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え?チンジュフオーソウジ? ……what?
 +
|translation = Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?
 +
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]
 +
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year! よし、飲むぞRanger! ……って、いや! お前は飲まなくていい! Tuscaloosa、止めてくれ!
 +
|translation = A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!
 +
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]
 +
|origin = セッツブーンか?知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない!セッツブーン弾、装填!Fire! 次弾、fire!
 +
|translation = Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!
 +
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]
 +
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ?チョコ?ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か?
 +
|translation = Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?
 +
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ!
 +
|translation = USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!
 +
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。
 +
|translation = Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.
 +
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
 
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
Ship Full {{PAGENAME}}.png|Base
+
Ship Full Massachusetts.png|Base
Ship Full {{PAGENAME}} Damaged.png|Base Damaged
+
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged
Ship Full {{PAGENAME}} Kai.png|Kai
+
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base
Ship Full {{PAGENAME}} Kai Damaged.png|Kai Damaged
+
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Massachusetts Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]
 +
Massachusetts Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]
 +
Massachusetts Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]
 +
Massachusetts Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 
 
;General Information
 
;General Information
 +
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].
 +
* She was launched on the 23rd of September 1941.
 +
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.
  
 
;Update History
 
;Update History
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 & E6 reward.
+
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 & E6 drops.
  
 
;Misc
 
;Misc
 +
* Survived World War II.
 +
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around. In fact, she also asks that we come to see her in her library line.
 +
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.
 +
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.
 +
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]
 +
*The art of the small character shown on her remodel’s turret 2 is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”]. While painted by her sailors during the war, there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret 1, making the recreation on turret 2 technically erroneous.
  
 
==See Also==
 
==See Also==

Latest revision as of 17:37, 18 October 2024

Info

Ship Card Massachusetts.png
Ship Card Massachusetts Damaged.png
533
Ship Banner Massachusetts.png
Ship Banner Massachusetts Damaged.png
Massachusetts (マサチューセッツ) Massachusetts
South Dakota Class Fast Battleship

HP HP7987FP Firepower80→101
ARM Armor77→92TORPTorpedo0
EVA Evasion27→59AA Anti-Air40→90
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight15→47
RGE RangeLongLUK Luck18→88
AircraftEquipment
016inch Triple Gun Mount Mk.6
016inch Triple Gun Mount Mk.6
3-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 5
Build Time6:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 150 Ammo 190DismantleFuel 18 Ammo 32 Steel 50 Bauxite 10
IllustratorzecoSeiyuuEnoyoshi Maya
Ship Card Massachusetts Kai.png
Ship Card Massachusetts Kai Damaged.png
538
Ship Banner Massachusetts Kai.png
Ship Banner Massachusetts Kai Damaged.png
Massachusetts (マサチューセッツかい) Massachusetts Kai
South Dakota Class Fast Battleship

HP HP91100FP Firepower84→108
ARM Armor86→109TORPTorpedo0
EVA Evasion35→66AA Anti-Air60→108
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight18→59
RGE RangeLongLUK Luck45→125
AircraftEquipment
016inch Triple Gun Mount Mk.6 mod.2
2SG Radar (Initial Model)
3OS2U
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 5
Remodel Level48Remodel ReqAmmo 2400 Steel 2700
ConsumptionFuel 160 Ammo 200DismantleFuel 24 Ammo 40 Steel 70 Bauxite 20
IllustratorzecoSeiyuuEnoyoshi Maya

Gameplay Notes

Fast Battleships (FBB) are BB with higher speed. They:

  • Usually have more permissive Routings,
  • Can be placed in the Escort of a Combined Fleet regardless of their speed.

Special Mechanics

  • None

Stats Exceptions

Equipability Exceptions

FBB Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Reconnaissance SeaplaneRecon Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Large Caliber Main Gun Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Depth Charges Small SONARSmall Submarine Equipment
Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Engine Improvement Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Command Facility Emergency Repair Personnel Ration Medium ArmorMedium Drum Canister Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Anti-Ground Rocket Facility.png Smoke Generator Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Anti-Aircraft Shell Large ArmorLarge Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default FBB equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Massachusetts Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Large Caliber Main Gun16inch Triple Gun Mount Mk.616inch Triple Gun Mount Mk.6 (★0-5) +2
(★6-MAX) +3
Large Caliber Main Gun16inch Triple Gun Mount Mk.6 mod.216inch Triple Gun Mount Mk.6 mod.2 (★0-5) +3 +1
(★6-9) +4 +1
(★MAX) +4 +2
Large Caliber Main Gun16inch Triple Gun Mount Mk.6 + GFCS16inch Triple Gun Mount Mk.6 + GFCS (★0-2) +3 +1
(★3-5) +4 +1
(★6-9) +4 +1 +1
(★MAX) +4 +2 +1
Large Caliber Main Gun14inch/45 Twin Gun Mount14inch/45 Twin Gun Mount
OR Large Caliber Main Gun14inch/45 Triple Gun Mount14inch/45 Triple Gun Mount
(★0-2) +2 +1 +1
(★3-5) +3 +1 +1
(★6-8) +3 +1 +1 +1
(★9-MAX) +3 +1 +2 +1
+ SK + SG RadarSK + SG Radar OR GFCS Mk.37GFCS Mk.37 OR SG Radar (Initial Model)SG Radar (Initial Model) OR SG Radar (Late Model)SG Radar (Late Model) +1 +2 +1 One-time
Large Caliber Main Gun14inch/45 Triple Gun Mount14inch/45 Triple Gun Mount + 14inch/45 Twin Gun Mount14inch/45 Twin Gun Mount +1 +1 +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single High-angle Gun Mount Battery5inch Single High-angle Gun Mount Battery +1 +1 +1
High-Angle Gun5inch Twin Gun Mount (Secondary Armament) Concentrated Deployment5inch Twin Gun Mount (Secondary Armament) Concentrated Deployment +1 +3 +3
+ SK RadarSK Radar OR SK + SG RadarSK + SG Radar +2 +2 One-time
+ SK + SG RadarSK + SG Radar OR GFCS Mk.37GFCS Mk.37 OR SG Radar (Initial Model)SG Radar (Initial Model) OR SG Radar (Late Model)SG Radar (Late Model) +1 +1 +2 +1 One-time
SeaplaneOS2UOS2U (1st equipped) (★0-2) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★3-4) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★5-7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8-9) +1 +3 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +2 +3 +1 One-time
SeaplaneSOC SeagullSOC Seagull
OR SeaplaneSOC Seagull Late Model (Skilled)SOC Seagull Late Model (Skilled)
(1st equipped) +1 One-time
SeaplaneSOC SeagullSOC Seagull (1st equipped) (★5-MAX) +1 One-time
SeaplaneSO3C Seamew KaiSO3C Seamew Kai (1st equipped) (★0-4) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★5-MAX) +1 +1 +1 One-time
SeaplaneSOC Seagull Late Model (Skilled)SOC Seagull Late Model (Skilled) (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7-MAX) +1 +1 +1 One-time
RADARGFCS Mk.37GFCS Mk.37 +1 +1 +1
RADARSG Radar (Initial Model)SG Radar (Initial Model) +2 +4 +3
RADARSG Radar (Late Model)SG Radar (Late Model) +3 +4 +4
(1st equipped) +3 One-time
RADARSK RadarSK Radar (1st equipped) +1 +1 +3 One-time
RADARSK + SG RadarSK + SG Radar (1st equipped) +2 +2 +2 +3 One-time
Ship-Type Bonuses
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Anti-Aircraft ShellType 3 Shell Kai 2Type 3 Shell Kai 2 (1st equipped) (★2-3) +1 One-time
(1st equipped) (★4-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★9-MAX) +2 +2 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Command FacilityFleet Communication AntennaFleet Communication Antenna (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
SONARType 0 Passive SonarType 0 Passive Sonar (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
Hidden Fit Bonuses
  • Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MassachusettsS HoloFBB533Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.
Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。
Introduction
Play
Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?
Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る?
Library
Play
I'm the South Dakota-class USS battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.
South Dakota class USS Battleship Massachusettsだ。就役してまもなく、大西洋からトーチ作戦に参加、当時枢軸側だった仏戦艦らと撃ち合ったさ。いつか…いつか会いに来てくれよな。 Come see me!
Secretary 1
Play
Big Mamie? I'm fine with that.
Big Mamie? いいけど。
Secretary 1
Play
Big Mamie? Oh, I don't mind.
Big Mamie? まあ、いいか。
Secretary 2
Play
You're right. Shall we get started?
そうね。始めましょうか?
Secretary 2
Play
Come here.
Come here.
Secretary 3
Play
Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.[1]
あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。
Idle
Play
That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?[2]
そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん?第三主砲の名前は…あれ?思い出せない…あれ?何だっけ?…あれ?I…forgot?
Secretary Married
Play
Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.
そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか?ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。
Wedding
Play
What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.
どうした、提督さん?このBig Mamieに何かご用…ん?What is this box? はぁ!Ring?! はぁ、I'm grateful to you.
Looking At Scores
Play
I looked into the data.
I looked into the data.
Joining A Fleet
Play
Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!
Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!
Joining A Fleet
Play
Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!
Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう!Weigh anchor!
Equipment 1
Play
I like 16" guns.
I like 16" guns.
Equipment 2
Play
Thank you.
Thank you.
Equipment 2
Play
I'm grateful to you.
I'm grateful to you.
Equipment 3[3]
Play
There is glory enough for us all.[4]
There is glory enough for us all.
Supply
Play
That's enough, thank you.
Enough, thank you.
Docking Minor
Play
I'll take a short break.
Take a short break.
Docking Major
Play
They got me. Admiral, please wait for a while.
You got me. 提督さん、少し待ってて。
Construction
Play
The ship is ready.
The ship is ready.
Returning From Sortie
Play
The fleet has returned.
The fleet has returned.
Starting A Sortie
Play
South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!
South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します!
Battle Start
Play
Yeah, shall we get started? Open fire!
そうね。始めましょうか?Open fire!
Battle Start
Play
Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!
そう。始めましょうか?My dear guns, open fire!
Attack
Play
Fire!
Fire!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
You bastard!
You bastard!
Night Battle
Play
Night battle. You're on!
Night guns battle. 望むところだ!
MVP
Play
Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.
Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.
Minor Damage 1
Play
You got me!
You got me!
Minor Damage 2
Play
Whoa! I'm being shot at!
ふあ!撃ってきた!
Minor Damage 2
Play
Whoa! I'm being shot at! Return fire!
ふあ!撃ってきたか!撃ち返せ!
Major Damage
Play
Ngh! I'm not backing down!
ん!I'm not backing down!
Sunk
Play
I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...
I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…
  1. During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.
  2. The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.
    "The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. There is glory enough for us all. Good luck. Go with God."

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?
今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある?
01:00
Play
It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?
It's 1 o'clock now. さって、何かやることある?ん、そう?
02:00
Play
It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.
It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう?あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。
03:00
Play
It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.
It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない?そう?あなた、意外と強いね。
04:00
Play
It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?
It's 4 o'clock…now. 何?私のguns?そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ?
05:00
Play
The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.
そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.
06:00
Play
It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's "all hands assemble", right? Fleet, all hands assemble! Wake up!
It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう?All fleet, 総員起こし!起こし!
07:00
Play
It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?
It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ?誰かに似てる?Really?
08:00
Play
It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.
It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。
09:00
Play
It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!
It's 9 o'clock now. よし!Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ!艦隊、出るぞ。集結だ!
10:00
Play
It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.
It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。
11:00
Play
It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!
It's 11 o'clock now. おぉ!Tuscaloosa、遅かったな。行こう!
12:00
Play
It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots.
It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。
13:00
Play
It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?
It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった?えへぇ、そうでしょう?Pancakeまた焼く?
14:00
Play
It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!
It's 2 o'clock now. ん?あのsilhouetteは…ん!?おぉ!Richelieu-classか!ど、どっちだ!?
15:00
Play
You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.
貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ!やるか、いいだろう!受けて立とう!今度は差しだ!Come…come on! 時間?!It's 3 o'clock now.
16:00
Play
It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!
It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ!
17:00
Play
It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.
It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。
18:00
Play
Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.
さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ!It's 6 o'clock now. 待ってて。
19:00
Play
It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.
It's 7 o'clock now. できたよ!New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。
20:00
Play
It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.
It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。
21:00
Play
It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?
It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか?ん?OK?
22:00
Play
It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.
It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。
23:00
Play
It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.
It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Saury 2022
Play
Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on!
OK, Sanma Operation, 了解!Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on!
Christmas 2022
Play
Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!
やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん?Ranger, どうして直掩機を発艦させている?なに!?直上!?瑞鶴艦爆隊急降下!?洒落臭い!
End of Year 2022
Play
Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?
Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え?チンジュフオーソウジ? ……what?
New Year 2023
Play
A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!
大西洋艦隊、A Happy New Year! よし、飲むぞRanger! ……って、いや! お前は飲まなくていい! Tuscaloosa、止めてくれ!
Setsubun 2023
Play
Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!
セッツブーンか?知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない!セッツブーン弾、装填!Fire! 次弾、fire!
Valentine's Day 2023
Play
Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?
なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ?チョコ?ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か?

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Summer 2022 Event
Play
USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go! Friend Fleet 1
USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ!
Summer 2022 Event
Play
Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep. Friend Fleet 2
Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Named after the state of Massachusetts.
  • She was launched on the 23rd of September 1941.
  • Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.
Update History
Misc
  • Survived World War II.
  • One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around. In fact, she also asks that we come to see her in her library line.
  • She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.
  • According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.
  • Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. The original flag is currently on display in the museum ship.
  • The art of the small character shown on her remodel’s turret 2 is “George the Gremlin”. While painted by her sailors during the war, there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret 1, making the recreation on turret 2 technically erroneous.

See Also