• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Ariake"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(41 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{{KanmusuInfo|ID=432-632}}
+
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}
{{KanmusuInfo|ID=1703-703}}
+
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}
  
 
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Ariake Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Ariake|small=true}}<br>Ariake
 +
!{{Ship/Banner|Ariake/Kai|small=true}}<br>Ariake Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{LandingCraft}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B192}}
 +
*** {{Q|C75}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
  
 
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
|scenario = Introduction
+
|origin =よお! 有明だ。元気してるかい、提督? そうか!いい感じだな! 今日もあたしと行くだろう? 夕暮、露、時雨、準備はいいか? 二十七駆、抜錨だ!
|origin =よう!あたしが初春型の有明だ。よろしくな!有明型って言う奴もいるけど…どちだって良いよ あたしはあたし。それは全てさ。行くぜ。
+
|translation = Yo! I'm Ariake. You doing good, Admiral? Thought so, great! You and I are headed out again today, right? Yuugure, 'Tsuyu<ref>Shiratsuyu</ref>, Shigure, you ready? DesDiv 27, weighing anchor!
|translation = Yo! I'm the Hatsuharu-class Ariake. Nice to meet you! There are some that would call me an Ariake-class, but... either is fine with me. I am who I am, that's it.  I'm heading out.<ref>She is listed in some historical texts as under the "Ariake-class" instead of Hatsuharu.</ref>
+
|audio = Ariake Rainy Season 2023 Introduction.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
 
|origin =よう!有明だ。元気してるかい、提督?そうか、なら良いんだ。今日もあたしと行くんだろう?よし、露、時雨も、行くぜ!
 
|translation = Yo! I'm Ariake. Are you feeling alright, admiral? I see, that's good then. Are you heading out with me today as well? Good, 'Tsuyu, Shigure, let's go!
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =あたしは初春型駆逐艦五番館、有明さ。有明型って読んでくれだって、あたしは全然構わないよ。南方を中心に数々の戦域を駆け抜けただぜ。なぁ、覚えておいでくれよ。新しい時代の防衛艦にこの名を受けつなれ、現代の海自の村雨型としても活躍しているんだ。
+
|origin =あたしが初春型駆逐艦五番艦、有明さ。有明型って呼んでくれだって、あたしは全然構わないよ。南方を中心に数々の戦域を駆け抜けだぜ。なぁ?覚えておいでくれよ?新しい時代の護衛艦にこの名を受け継がれ、現代の海自むらさめ型としても活躍しているんだ。
 
|translation = I'm the 5th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Ariake. I don't mind if you classify me as the Ariake-class though. I charged through many battlefields in the heart of the South. Hey, please remember that. My name was passed down to a destroyer of the new era. These days, I'm serving as a Murasame-class of the JMSDF.
 
|translation = I'm the 5th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Ariake. I don't mind if you classify me as the Ariake-class though. I charged through many battlefields in the heart of the South. Hey, please remember that. My name was passed down to a destroyer of the new era. These days, I'm serving as a Murasame-class of the JMSDF.
 
}}
 
}}
Line 27: Line 56:
 
|translation = Me? Alright. Shall we get to it?
 
|translation = Me? Alright. Shall we get to it?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
|scenario = Secretary 2
+
|origin =夕暮、時雨、なんだよ。しけたツラするなって、行けるさ!
|origin =露、何だ、その顔は…問題ないって、いけるさ。
+
|translation = What is it, Yuugure, Shigure? Turn those frowns upside-down, I'm telling you, we can do it!
|translation = 'Tsuyu, what's with that look? It's no problem, it'll go well.
+
|audio = Ariake Rainy Season 2023 Secretary 2.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2
 
|origin =時雨、何だ、その顔は…しけたつすんなって。いけるさ。
 
|translation = Shigure, what's with that look? Don't look so down. It'll go well.
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =や、三日月、元気してたか? ふぅ、そうか。何よりだ。あぁ、そうだな、分かってる。次は上手くやろう。あたしも昔のあたしじゃない。頼りになる!
+
|origin =や、三日月、元気してたか? ふぅ、そうか。何よりだ。あぁ、そうだな、分かってる。次は上手くやろう。あたしも昔のあたしじゃない。頼りにしてくれ!
 
|translation =Hey, Mikazuki, how have you been? Fuu, I see. That's wonderful. Ah, that's right. Let's get it done smoothly next time. I'm not like I was before. Please count on me!<ref>Referring to the incident where she and [[Mikazuki]] grounded on a reef while transporting troops to Tuvalu. She was able to free herself and complete the mission but was sunk by US planes while attempting to assist Mikazuki.</ref>
 
|translation =Hey, Mikazuki, how have you been? Fuu, I see. That's wonderful. Ah, that's right. Let's get it done smoothly next time. I'm not like I was before. Please count on me!<ref>Referring to the incident where she and [[Mikazuki]] grounded on a reef while transporting troops to Tuvalu. She was able to free herself and complete the mission but was sunk by US planes while attempting to assist Mikazuki.</ref>
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
|scenario = Idle
+
|origin =なんだよ、提督のやつ、忙しそうだな。夕暮、なんかしようぜ!なんかはなんかだよ。お、露、時雨、ちょうどいい。二十七駆で、間宮にいこうぜ、三日も誘ってさ。露、なんだよその顔?別に露でいいじゃん。何ダメなん?意っ外とナイーブだよな、露。な?
|origin =何だよ、提督の奴。忙しそうだな。夕暮はないんだっけ?時雨も何か忙しそうだな。詰まねえな。おう!三日!ちょうどいい、何かしようぜ!何かって?何かだよ!
+
|translation = Sheesh, that Admiral, always so busy. Let's get up to something, Yuugure! Yeah, "something", I dunno. Oh, 'Tsuyu, Shigure, good timing. Maybe DesDiv 27 can go to Mamiya's? We could invite Mika<ref>Mikazuki</ref> too. What's with the long face, 'Tsuyu? We'll make do with you, or is something up? You're surprisingly sensitive, ya know, 'Tsuyu?
|translation = What's with that Admiral, he seems so busy. Yuugure isn't around huh? Shigure also looks kinda busy. How boring. Oh! Mika! Good timing, let's do something! Do what? Just something!
+
|audio = Ariake Rainy Season 2023 Idle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =提督さ、もしさ、もしあたしが沈んだら、どうする?泣いてくれたりするんか?あぁ、いや!何でもないさ!何だよ、悪い、悪い!
+
|origin =提督さ、もしさ、もしあたしが沈んだら、どうする?泣いてくれたりするんのか?あぁ、いや!何でもないさ!何だよ、悪い、悪い!
 
|translation = Hey Admiral… Say… Say if I were to sink, what would you do? Would you cry for me? Ah, no! Nothing! Damn, sorry, my bad!
 
|translation = Hey Admiral… Say… Say if I were to sink, what would you do? Would you cry for me? Ah, no! Nothing! Damn, sorry, my bad!
 
}}
 
}}
Line 56: Line 81:
 
|translation =Admiral, what's up? Ha ha, a story from the war? Air cover is a good thing. I'm delighted. What, it's not that? Uh… this… this, is that, right? ...For real? Th-thanks… What? Jeez, I'm over…joyed.
 
|translation =Admiral, what's up? Ha ha, a story from the war? Air cover is a good thing. I'm delighted. What, it's not that? Uh… this… this, is that, right? ...For real? Th-thanks… What? Jeez, I'm over…joyed.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
|scenario = Looking At Scores
+
|origin =夕暮、情報をとってきてくれ。ああ、ありがと、助かる。提督、はいよ。情報の把握は、うん、大事だな。
|origin =夕暮、情報登を取って来てくれ。ん?あ、そうか。君は今いないのか。うん、あたしが取ってくるよ
+
|translation = Bring the info over, Yuugure. There we go, thanks a bunch. Here you go, Admiral. It's, uh, important to understand information, yeah.
|translation = Yuugure, mind getting the information? Hmm? Ah, that's right. You're not here now, huh? Well, I'll go and get it.
+
|audio = Ariake Rainy Season 2023 Looking At Scores.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 102: Line 127:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =ほ~、出来たか、新しい奴?
+
|origin =ほ~、出来たか、新しい奴。
 
|translation = Huh, someone new has arrived?
 
|translation = Huh, someone new has arrived?
 
}}
 
}}
Line 117: Line 142:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =見つけただぜ。やるしかないな!見敵必殺だ。砲戦、魚雷戦、用意!行くぜ!
+
|origin =見つけだぜ。やるしかないな!見敵必殺だ!砲戦、魚雷戦、用意!行くぜ!
 
|translation = We found them, no other choice now! Let's get them. Prepare artillery and torpedoes! Let's go!
 
|translation = We found them, no other choice now! Let's get them. Prepare artillery and torpedoes! Let's go!
 
}}
 
}}
Line 131: Line 156:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =そこだろう。なめんだろう!撃ってぇぇ!
+
|origin =そこだろう。なめんなよ!撃ってぇぇ!
|translation =Over there, don't underestimate them! Fire!
+
|translation =Over there, don't underestimate me! Fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =夜戦で殲滅する。陣形を整えろ。再突入ぎり!
+
|origin =夜戦で殲滅する。陣形を整えろ。再突入だ!
 
|translation =We'll finish them in night battle. Get in formation. We're heading back in!
 
|translation =We'll finish them in night battle. Get in formation. We're heading back in!
 
}}
 
}}
Line 156: Line 181:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =あっ、待って、待ってて!まだ沈もうわけはいかねぇし、待ってたら!
+
|origin =あっ、待って、待ってて!まだ沈むわけにはいかねぇし、待ってたら!
 
|translation = Ah, wait, wait I said! I can't sink yet. I'm telling you to hold on!
 
|translation = Ah, wait, wait I said! I can't sink yet. I'm telling you to hold on!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =ここまでか…あたしは…三日さ…お前は後から来いよ。向こうではあたしは先輩さ。また…組もう…ぜ
+
|origin =ここまでか…あたしも…三日さ…お前は後から来いよ。向こうではあたしが先輩さ。また…組もう…ぜ
 
|translation = So I only got this far, huh... Mika... Don't come till later. I'll be your senior on the other side. We'll unite again... later.
 
|translation = So I only got this far, huh... Mika... Don't come till later. I'll be your senior on the other side. We'll unite again... later.
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 172: Line 196:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =てっぺん回ったね。あ、今日、あたし当直だ。提督、よろしくな!まぁ任しておけって、な!
+
|origin =てっぺん回ったね。あ、今日、あたし当直だ。提督、よろしくな!まぁ任しとけって、な!
 
|translation =It's after midnight? Ah, I'm on duty today. Admiral, glad to work with you! Well, just leave it all to me!
 
|translation =It's after midnight? Ah, I'm on duty today. Admiral, glad to work with you! Well, just leave it all to me!
 
}}
 
}}
Line 178: Line 202:
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin =マルヒト、マルマル。ん?あたし何やったらいい?
 
|origin =マルヒト、マルマル。ん?あたし何やったらいい?
|translation =01 00. Hm? What should I do?
+
|translation =0100. Hm? What should I do?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =マルフタ、マルマル。いっ、この残った書類、片付けんの?いや…あたしこういうのは苦手で…
+
|origin =マルフタ、マルマル。いっ、この残った書類、片付けんの?いや…あたしこういうの苦手で…
 
|translation =02 00. Eh, I should be finishing up the rest of the paperwork? Uh... I'm bad with these kinda things...
 
|translation =02 00. Eh, I should be finishing up the rest of the paperwork? Uh... I'm bad with these kinda things...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =マルサン マルマル。提督、書類事務意外と早いよな。いい秘書艦になれるぜ!な?
+
|origin =マルサン マルマル。提督、書類事務意外と早いよな。いい秘書官になれるぜ!な?
|translation =03 00. Admiral, we got the paperwork done suprisingly quickly, eh? I make a great secretary, right?
+
|translation =0300. Admiral, you got the paperwork done surprisingly quickly. You'll make a great secretary! Don't you think?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin =マルヨン マルマル。まぁ、何だ。じゃ、あたし、お茶入れてやるよ!番茶でいいよな?薬缶と…
 
|origin =マルヨン マルマル。まぁ、何だ。じゃ、あたし、お茶入れてやるよ!番茶でいいよな?薬缶と…
|translation =04 00. Well now what. Hmm. Ah, I'll make some tea! Bancha is ok, right? I'll need a kettle and...<ref>Bancha either means coarse tea or green tea that is harvested between summer and autumn.</ref>
+
|translation =0400. Well now what. Hmm. Ah, I'll make some tea! Bancha is ok, right? I'll need a kettle and...<ref>Bancha either means coarse tea or green tea that is harvested between summer and autumn.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =マルゴ マルマル。や、もう朝だ。やっべ…ちょっと仮眠にしておけ?今のうちちょっとだけ…さ。
+
|origin =マルゴー マルマル。や、もう朝だ。やっべ…ちょっと仮眠にしておく?今のうち、ちょっとだけ…さ。
|translation =05 00. Oh, it's already morning. Crap... Can I take a quick nap? It'll just take a moment... alright?
+
|translation =0500. Oh, it's already morning. Crap... Can I take a quick nap? It'll just take a moment... alright?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
 
|origin =マルロク マルマル。じゃ、やるぜ。総員、起し!てめえら、朝だ!起きろ!朝だぜ!
 
|origin =マルロク マルマル。じゃ、やるぜ。総員、起し!てめえら、朝だ!起きろ!朝だぜ!
|translation =06 00. Well, I'm gonna do it. All hands, assemble! YOU GUYS, IT'S MORNING! WAKE UP! IT'S MORNING!
+
|translation =0600. Well, I'm gonna do it. All hands, assemble! YOU GUYS, IT'S MORNING! WAKE UP! IT'S MORNING!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =マルナナ マルマル。艦隊の連中を片っ端から起し来ただぜ。さ、提督。あたしの朝飯は?…えぇ?
+
|origin =マルナナ マルマル。艦隊の連中を片っ端から起し来たぜ。さ、提督。あたしの朝飯は?…えぇ?
|translation =07 00. Everyone in the fleet is definitely awake now. Now, Admiral. Where's my breakfast? ...Eh?
+
|translation =0700. Everyone in the fleet is definitely awake now. Now, Admiral. Where's my breakfast? ...Eh?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =マルハチ マルマル。えっ、あたしが作っんの?だって当直じゃんって、あっ、そう言う事?こいつは一本取られただな。はははは、いって!
+
|origin =マルハチ マルマル。えっ、あたしが作っんの?だって当直じゃんって、あっ、そう言う事?こいつは一本取られたな。はははは、いって!
|translation =08 00. What? I have to make it? Because I'm on duty? Ah, it's like that? This guy, he really pulled one over on us! Hahahaha, ouch!
+
|translation =0800. What? I have to make it? Because I'm on duty? Ah, it's like that? This guy, he really pulled one over on us! Hahahaha, ouch!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =マルキュウ マルマル。露が作ったくれた握り飯と味噌汁ギンバイして、朝は何とか何とかな…露って、以外と女子力あんよな…な?
+
|origin =マルキュウ マルマル。露が作ってくれた握り飯と味噌汁ギンバイして、朝は何とかなった…露って、以外と女子力あんよな…な?
|translation =09 00. We have rice balls 'Tsuyu made and some miso soup we liberated, so I guess breakfast is settled... 'Tsuyu surprisingly has talent for being a homemaker huh?<ref>[https://ameblo.jp/zipang-analyzing/entry-11871125768.html "Ginbai"], also "ginbae", refers to the practice of enlisted swiping rations from non-commissioned officers as they were preparing meals for them. They did this because they weren't provided sufficient seasonings or side dishes. The act refers to the way flies swarm around food.</ref>
+
|translation =0900. We have rice balls 'Tsuyu made and some miso soup we liberated, so I guess breakfast is settled... 'Tsuyu surprisingly has talent for being a homemaker huh?<ref>[https://ameblo.jp/zipang-analyzing/entry-11871125768.html "Ginbai"], also "ginbae", refers to the practice of enlisted swiping rations from non-commissioned officers as they were preparing meals for them. They did this because they weren't provided sufficient seasonings or side dishes. The act refers to the way flies swarm around food.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin =ヒトマル マルマル。さ、提督。海に出ようか?うぅぅん、この潮風、たまらんな!
 
|origin =ヒトマル マルマル。さ、提督。海に出ようか?うぅぅん、この潮風、たまらんな!
|translation =10 00. Well, Admiral. Should we head out to sea? Aaaahh, I can never get enough of the sea breeze!
+
|translation =1000. Well, Admiral. Should we head out to sea? Aaaahh, I can never get enough of the sea breeze!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin =ヒトヒト マルマル。二十七駆集合だな。露、朝はありがとうな。時雨、元気を出せ。よし、これで夕暮がいれば完璧だ。な、提督。よ~し!
 
|origin =ヒトヒト マルマル。二十七駆集合だな。露、朝はありがとうな。時雨、元気を出せ。よし、これで夕暮がいれば完璧だ。な、提督。よ~し!
|translation =11 00. DesDiv27 is assembled. 'Tsuyu, thanks for this morning. Shigure, cheer up. All right, now if Yuugure were here, it'd be perfect. Right, Admiral? Alright!
+
|translation =1100. DesDiv27 is assembled. 'Tsuyu, thanks for this morning. Shigure, cheer up. All right, now if Yuugure were here, it'd be perfect. Right, Admiral? Alright!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin =ヒトフタ マルマル。さ、飯だ!露、朝の持って来てない?ほ~ほ~あるじゃん、あるじゃん。おっ、時雨、お茶かい?気が利くね。ありがとうよ。じゃ!頂きます!はむ、む…くぅぅ!うめ!
 
|origin =ヒトフタ マルマル。さ、飯だ!露、朝の持って来てない?ほ~ほ~あるじゃん、あるじゃん。おっ、時雨、お茶かい?気が利くね。ありがとうよ。じゃ!頂きます!はむ、む…くぅぅ!うめ!
|translation =12 00. Well, time for food! 'Tsuyu, did you bring the stuff from this morning? Ho ho, I see you did! Oh, Shigure, is that tea? How thoughtful. Thanks! Well, let's dig in! *nom* *nom* Aaah, so good!
+
|translation =1200. Well, time for food! 'Tsuyu, did you bring the stuff from this morning? Ho ho, I see you did! Oh, Shigure, is that tea? How thoughtful. Thanks! Well, let's dig in! *nom* *nom* Aaah, so good!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin =ヒトサン マルマル。あぁぁ、食うと眠くなるよな~。おほ~…少しだけ、休まえ…か…くぅ、はぁ、くぅ…
 
|origin =ヒトサン マルマル。あぁぁ、食うと眠くなるよな~。おほ~…少しだけ、休まえ…か…くぅ、はぁ、くぅ…
|translation = 13 00. Aaah, when you eat you do become sleepy, huh? *Yawn* Just for a bit… let me sleep…ok? *sleeping sounds*
+
|translation = 1300. Aaah, when you eat you do become sleepy, huh? *Yawn* Just for a bit… let me sleep…ok? *sleeping sounds*
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 247: Line 271:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴ マルマル。提督、何だよ。起してくれるはいいんじゃん。えっ?寝顔が以外とありだった…は?!
+
|origin =ヒトゴー マルマル。提督、何だよ。起してくれればいいんじゃん。えっ?寝顔が以外とありだった…は?!
|translation = 15 00. What the heck, Admiral. You could've just woken me up y'know. Eh? My sleeping face was surprisingly nice… WHA!?
+
|translation = 1500. What the heck, Admiral. You could've just woken me up y'know. Eh? My sleeping face was surprisingly nice… WHA!?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
 
|origin =ヒトロク マルマル。あっ、うーちゃん先輩、その後、大丈夫っすか?ならいいっす。はい、また!
 
|origin =ヒトロク マルマル。あっ、うーちゃん先輩、その後、大丈夫っすか?ならいいっす。はい、また!
|translation = 16 00. Ah, U-chan-senpai, after that, were you okay? Ah, if that's the case then it's all good. See ya! <ref>The "after that" refers to the time near Rabaul December 1942 when she was towing the damaged destroyer Uzuki and they got bombed by B-24 bombers.</ref>
+
|translation = 1600. Ah, U-chan-senpai, after that, were you okay? Ah, if that's the case then it's all good. See ya! <ref>The "after that" refers to the time near Rabaul in December 1942 when she was towing the damaged destroyer Uzuki and they got bombed by B-24 bombers.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナナ マルマル。いや、先輩だからね。えっ?三日?奴はがちのなち。夕日に落ちるな。綺麗だな。な?
+
|origin =ヒトナナ マルマル。いや、先輩だからね。えっ?三日?奴はがちのダチ。夕日落ちるな。綺麗だな。な?
|translation = 17 00. Ah, no, because she is a senpai. Eh? Mika? She's the most serious of the lot. The sunset is nice. It's beautiful. Right?
+
|translation = 1700. Ah, no, because she is a senpai. Eh? Mika? She's a great friend. The sunset is nice. It's beautiful. Right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin =ヒトハチっ、マルマル。あっ、夕食ね?夕食の支度…うぅん、どうすんべか?おっ、三日!分かってんな!ありがてぇ。提督、三日が一緒に鍋しようってさ!いいよな、な!
 
|origin =ヒトハチっ、マルマル。あっ、夕食ね?夕食の支度…うぅん、どうすんべか?おっ、三日!分かってんな!ありがてぇ。提督、三日が一緒に鍋しようってさ!いいよな、な!
|translation =18 00. Ah, dinner huh? Dinner preparations… Hmmm, what oughta be done? Ah, Mika! You understand me so well! Thanks! Admiral, we'll be having some hot pot with Mika! Doesn't that sound great!?
+
|translation =1800. Ah, dinner huh? Dinner preparations… Hmmm, what oughta be done? Ah, Mika! You understand me so well! Thanks! Admiral, we'll be having some hot pot with Mika! Doesn't that sound great!?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin =ヒトキュウ マルマル。提督、こっちの肉、いけるぜ。あっ、三日、そのネギはまだだ。豆腐食え、豆腐。えぇ?お前、鍋奉行生粋だって?そうかもしんねな!な?
 
|origin =ヒトキュウ マルマル。提督、こっちの肉、いけるぜ。あっ、三日、そのネギはまだだ。豆腐食え、豆腐。えぇ?お前、鍋奉行生粋だって?そうかもしんねな!な?
|translation =19 00. Admiral, this meat should be done. Ah, Mika, the green onion isn't ready yet. Have some tofu instead. Eh? "You're a natural-born hot pot dictator"? I probably am! Ain't that right?<ref>The "nabebugyou" is a person that dictates to the other diners how to eat a hotpot properly. They let others know when to put food in and when each ingredient is ready to eat.</ref>
+
|translation =1900. Admiral, this meat should be done. Ah, Mika, the green onion isn't ready yet. Have some tofu instead. Eh? "You're a natural-born hot pot dictator"? I probably am! Ain't that right?<ref>The "nabebugyou" is a person that dictates to the other diners how to eat a hotpot properly. They let others know when to put food in and when each ingredient is ready to eat.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
 
|origin =フタマルマルマル。何か、川内さんとこが騒がしいなっと思ったら…ありゃ、二水戦じゃん。はぁ、あそこはマジだからね…くわばらくわばら。
 
|origin =フタマルマルマル。何か、川内さんとこが騒がしいなっと思ったら…ありゃ、二水戦じゃん。はぁ、あそこはマジだからね…くわばらくわばら。
|translation =20 00. At first I thought that it was Sendai's crew making all that noise but it turns out it was DesRon2.<ref>DesRon2 was the squadron that took part in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Tassafaronga Battle of Tassafaronga].</ref> Sigh, they are really into it... Good luck to them.<ref>"Kuwabara kuwabara" is a Japanese phrase meant to ward off misfortune.</ref>
+
|translation =2000. At first I thought that it was Sendai's crew making all that noise but it turns out it was DesRon2.<ref>DesRon2 was the squadron that took part in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Tassafaronga Battle of Tassafaronga].</ref> Sigh, they are really into it... Good luck to them.<ref>"Kuwabara kuwabara" is a Japanese phrase meant to ward off misfortune.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
 
|origin =フタヒトマルマル。さ、腹もいっぱいになったし、あたしたちはもう寝ちまうか?な?えっ…
 
|origin =フタヒトマルマル。さ、腹もいっぱいになったし、あたしたちはもう寝ちまうか?な?えっ…
|translation =21 00. Well, our stomachs are filled, might as well go to bed right? What…
+
|translation =2100. Well, our stomachs are filled, might as well go to bed right? What…
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin =フタフタマルマル。えぇぇ…この書類、今日中に片づけんの?無理だよ、こんな量…明日にしよう、明日に。な?
 
|origin =フタフタマルマル。えぇぇ…この書類、今日中に片づけんの?無理だよ、こんな量…明日にしよう、明日に。な?
|translation =22 00. Eeeeh... Does all this paperwork need to be done by today? There's no way we'll get through this many in time... Let's just put it off till tomorrow. OK?
+
|translation =2200. Eeeeh... Does all this paperwork need to be done by today? There's no way we'll get through this many in time... Let's just put it off till tomorrow. OK?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin =フタサンマルマル。今日はもう看板にしよう、看板に。もう天辺だもん!終わり、終わり、な?提督、お疲れ!また明日!
 
|origin =フタサンマルマル。今日はもう看板にしよう、看板に。もう天辺だもん!終わり、終わり、な?提督、お疲れ!また明日!
|translation =23 00. Let's close up shop for today. It's quitting time. It's already midnight! Come on, let's just stop alright? Admiral, good work! See you tomorrow!
+
|translation =2300. Let's close up shop for today. It's quitting time. It's already midnight! Come on, let's just stop alright? Admiral, good work! See you tomorrow!
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
|origin = よ〜し!なんか乗り越えたぜ。もう大丈夫だ!はぁ?そういえば、時雨もなんだその格好は?えぇ?あたし!?
 +
|translation = Alriiight! I got through it somehow. I'm feelin good now! Huh? Speaking of which, why are you dressed like that, Shigure? Eh? Me too!?
 +
|audio = Ariake_Summer_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
|origin = まあ、いいか。あたしもいっちゃえ!はぁ〜、楽だ、楽。
 +
|translation = Oh well. I'll give it a shot too! Aaaah, this feels nice.
 +
|audio = Ariake_Summer_2020_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]
 +
|origin = んー、いや、いい匂い!あたし、この屋台の匂いで大好きなんだ!提督、どれから行く?なぁ?
 +
|translation = Mmm, man, what a nice smell! I really love the smell of festival stalls! Admiral, where do we start? Well?
 +
|audio = Ariake_Autumn_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]
 +
|origin = はぁ〜、これがクリスマスってやつかい?ぶっちゃけ、飯がうまいな。飯が。あぁ、なんか空母揉めてんな。近寄らんとこ。あぁ、提督?こっち来な!うわぁ!
 +
|translation = Oooh, so this is what they call "Christmas"? The food looks pretty good. It really does. Ah, the carriers are fighting about something. And getting closer. Wha, Admiral? Don't come closer! Whoaa!
 +
|audio = Ariake_Christmas_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]
 +
|origin = あぁ、節分な。これは負けらんね。二十七駆、やるぜ!えぇ!?あたしが鬼だ?じゃあ、反撃もいいだろう?なぁ?
 +
|translation = Ah, it's Setsubun. I'm not gonna lose here. DesDiv 27, let's do this! Huh!? I'm the oni? Well, I can fight back right? Right?
 +
|audio = Ariake_Setsubun_2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]
 +
|origin = 見つけたよ、露、時雨。覚悟しな。鬼の反撃!なぁ!なぁ!
 +
|translation = Found you, 'Tsuyu, Shigure. Get ready. The oni is fighting back! Take this! And this!
 +
|audio = Ariake_Setsubun_2021_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine's Day 2021|Valentine's Day 2021]]
 +
|origin = あぁ、なんつうか、決まりなんだろう?てわけで、やるよ、私も。後で開けろよ。なぁ?
 +
|translation = Ah, how do I say this, it's an obligation right? So that's why I'm giving you some. Open it later. 'kay?
 +
|audio = Ariake_Valentines_2021_Secretary_1.mp3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day2021]]
 +
|origin =あたしにもくれんだ、お返し。提督、そういうとこ変に義理堅いよな。あぁ、もらっとくよ。折角だし。
 +
|translation = You're giving me a return gift, too? Admiral, you're dutiful when it comes to the strangest things. Ah, I'll accept it. After all, you went out of your way to give it to me.
 +
|audio = Ariake_White_Day_2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]
 +
|origin =ん?時雨、何だ?二十七駆で花見?別にいいけど。私料理とかできねぇぜ。おぉ?露か?ん〜。
 +
|translation = Hmm? Shigure, what's up? Cherry blossom viewing with DesDiv27? I don't really feel like it. I mean, I can't cook. Oh? 'Tsuyu will? I see.
 +
|audio = Ariake_Spring_2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 八周年ね。いいんじゃないの?提督、良かったな。あたしも二年目か。今年もよろしく頼むぜ。な?
 +
|translation = It's the 8th Anniversary. Isn't this great? Admiral, good for you. It's my 2nd year here huh. Please take care of me this year too. Alright?
 +
|audio = Ariake_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]
 +
|origin = よく降りあがんな。まあ、敵も来ねから、いいけどさ。今のうちに整備をしておくか?いざつうときのために。なぁ?
 +
|translation = It's really coming down. Well, I guess it's alright since it means the enemy won't attack. Now's the time for us to do some maintenance, yeah? So we'll be ready when the time comes. Don't you think so?
 +
|audio = Ariake_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]
 +
|origin = サンマ漁だって?なんじゃそりゃ?あぁ、食べんのは好きだね。仕方ね。手伝うか?
 +
|translation = Saury fishing? The heck? Ah, I do like eating them. Oh well. Shall I help out?
 +
|audio = Ariake Saury 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
|origin = 艦隊は九周年かぁ、いいんじゃね?提督、よかったな。あたしも三年目ってか。そうか。これからも頼むぜ。なぁ?
 +
|translation = The fleet's ninth anniversary, huh. That sure is something. Isn't that great, Admiral? And it's my third year in the fleet at that. Wow. I'll still be counting on you going forward, kay?
 +
|audio =Ariake 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = 有明、了解だ。ぶちかませ!
 +
|translation = Ariake, acknowledging. Let them have it!
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Kai_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = 二十七駆、戦場海域に到達。これより突撃する!続け〜!行くぜ〜!
 +
|translation = DesDiv27 has arrived on the battlefield. We'll now begin the attack! Follow meee! Let's goooo!
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Kai_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin =よう!あたしが初春型の有明だ。よろしくな!有明型って言う奴もいるけど…どっちだって良いよ。 あたしはあたし。それが全てさ。行くぜ。
 +
|translation = Yo! I'm the Hatsuharu-class Ariake. Nice to meet you! There are some that would call me an Ariake-class, but... either is fine with me. I am who I am, that's it.  I'm heading out.<ref>She is listed in some historical texts as under the "Ariake-class" instead of Hatsuharu.</ref>
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Introduction.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Introduction (Kai)
 +
|origin =よう!有明だ。元気してるかい、提督?そうか?なら良いんだ。今日もあたしと行くんだろう?よし、露、時雨も、行くぜ!
 +
|translation = Yo! I'm Ariake. Are you feeling alright, admiral? I see, that's good then. Are you heading out with me today as well? Good, 'Tsuyu, Shigure, let's go!
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Kai_Introduction.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin =露、何だ、その顔は…問題ないって、いけるさ。
 +
|translation = 'Tsuyu, what's with that look? It's no problem, it'll go well.
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Secretary 2 (Kai)
 +
|origin =時雨、何だ、その顔は…しけた面すんなって。いけるさ。
 +
|translation = Shigure, what's with that look? Don't look so down. It'll go well.
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Kai_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Idle
 +
|origin =何だよ、提督の奴。忙しそうだな。夕暮は、いないんだっけ?時雨も何か忙しそうだな。詰まねえな。おう!三日!ちょうどいい、何かしようぜ!何かって?何かだよ!
 +
|translation = What's with that Admiral, he seems so busy. Yuugure isn't around huh? Shigure also looks kinda busy. How boring. Oh! Mika! Good timing, let's do something! Do what? Just something!
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Idle.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Looking At Scores
 +
|origin =夕暮、情報を取って来てくれ。ん?……ん、そうか。君は今いないのか。あ、あたしが取ってくるよ。
 +
|translation = Yuugure, mind getting the information? Hmm? Ah, that's right. You're not here now, huh? Well, I'll go and get it.
 +
|audio = Ship_Voice_Ariake_Looking_At_Scores.mp3
 +
|notes = Old version before 2023-06-14
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
 
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
KanMusu432-632Full.png|Base
+
Ship Full Ariake.png|Base
KanMusu432-632FullDmg.png|Base Damaged
+
Ship Full Ariake Damaged.png|Base Damaged
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
  
==Drop Locations==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ariake Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
Ariake Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
Secretary 3 Lines is referring to this event. (copypaste from wikipedia).  On 27–28 July 1943, Ariake was on a troop transport run to Tuluvu, New Britain. After grounding on a reef near Cape Gloucester (05°27′S 148°25′ECoordinates: 05°27′S 148°25′E) with the destroyer Mikazuki, Ariake was able to work free. She removed troops and ComDesDiv 30 (Captain Orita Tsuneo) from Mikazuki and completed the mission to Tuluvu, then returned to assist Mikazuki. She was sunk while so engaged by U.S. Army B-25 Mitchells. Seven men were killed, along with Ariake's captain, LtCdr Akifumi Kawahashi.
+
;General Information
 
+
* Her name means "Daybreak".
Wedding line about air cover might be references to end of December 1942 where she got hit by USAAF B-24 bombers, or a reference to all the aircraft carrier escort missions she did in Jan 1942 escorting Hiryuu and Souryuu, as well as between Feb 1943 and early July 1943 where she escorted Unyou, Hiyou, Ryuuhou, in 3 different missions.
+
* She was launched on the 23rd of September 1934.
 +
* Sunk in action, on the 28th of July 1943.
  
16:00 o'clock line in the hourlies refer to the time at the end of December 1942, she suffered significant damage near Rabaul in an air raid by USAAF B-24 bombers while towin the damaged destroyer Uzuki. Six near misses killed 28 crewmen and injured 40 others, disabling her No.2 and No.3 gun turrets.
+
;Update History
 +
* She was added on the 11th of July 2020 as [[Summer 2020 Event]] E5 drop.
  
 +
==See Also==
 +
* [[wikipedia:Japanese destroyer Ariake (1934)|Wikipedia entry on Ariake]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}

Latest revision as of 18:45, 19 November 2023

Info

Ship Card Ariake.png
Ship Card Ariake Damaged.png
432
Ship Banner Ariake.png
Ship Banner Ariake Damaged.png
有明 (ありあけ) Ariake
Hatsuharu Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo27→70
EVA Evasion43→80AA Anti-Air8→38
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→50
SPD SpeedFastLOS Line of Sight5→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:20 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 5 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuTanibe Yumi
Ship Card Ariake Kai.png
Ship Card Ariake Kai Damaged.png
432
Ship Banner Ariake Kai.png
Ship Banner Ariake Kai Damaged.png
有明 (ありあけかい) Ariake Kai
Hatsuharu Class Destroyer

HP HP3035FP Firepower7→48
ARM Armor12→49TORPTorpedo20→78
EVA Evasion44→89AA Anti-Air12→54
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare16→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→39
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
012.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model)
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level48Remodel ReqAmmo 100 Steel 290
Development Material 15 Construction Material 10
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuTanibe Yumi

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Gun Small Caliber Main Guns, Torpedoes Torpedoes, and Depth ChargesSONAR ASW equipment, and having high torpedo Torpedo Attack, ASW Anti-Submarine Warfare, and evasion Evasion, and good "night attack power Night Battle Power" stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Small Caliber Main Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Torpedoes Depth Charges Small SONARSmall Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement FlareIcon.png Searchlight Lookout Drum Canister Anti-Ground Rocket Smoke Generator Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Large SearchlightLarge Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Facility.png Command Facility Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Lookout Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


Ariake Equipability Exceptions
Ship Banner Ariake.png
Ariake
Ship Banner Ariake Kai.png
Ariake Kai
Ship Exceptions - Can Equip:
Landing Craft

Fit Bonuses

[edit]Ariake Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2 +1
High-Angle Gun12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director +1 +1
+ Surface Radar +1 +2 +2 One-time
+ Air Radar +5 One-time
+ 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount OR 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model +1 +3 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
SONARType 3 Active Sonar KaiType 3 Active Sonar Kai (1st equipped) +1 +1 One-time
LookoutSkilled LookoutsSkilled Lookouts +1 +2 +2 +1 +2
LookoutTorpedo Squadron Skilled LookoutsTorpedo Squadron Skilled Lookouts +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Depth ChargesType 2 Depth Charge Kai 2Type 2 Depth Charge Kai 2 +1 +1
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2
Landing CraftSoukoutei (Armored Boat Class)Soukoutei (Armored Boat Class) Kai +1 +1 -5

Important Information

  • Required for quest:

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AriakeRareDD432Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Yo! I'm Ariake. You doing good, Admiral? Thought so, great! You and I are headed out again today, right? Yuugure, 'Tsuyu[1], Shigure, you ready? DesDiv 27, weighing anchor!
よお! 有明だ。元気してるかい、提督? そうか!いい感じだな! 今日もあたしと行くだろう? 夕暮、露、時雨、準備はいいか? 二十七駆、抜錨だ!
Library
Play
I'm the 5th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Ariake. I don't mind if you classify me as the Ariake-class though. I charged through many battlefields in the heart of the South. Hey, please remember that. My name was passed down to a destroyer of the new era. These days, I'm serving as a Murasame-class of the JMSDF.
あたしが初春型駆逐艦五番艦、有明さ。有明型って呼んでくれだって、あたしは全然構わないよ。南方を中心に数々の戦域を駆け抜けだぜ。なぁ?覚えておいでくれよ?新しい時代の護衛艦にこの名を受け継がれ、現代の海自むらさめ型としても活躍しているんだ。
Secretary 1
Play
Me? Alright. Shall we get to it?
あたし?いいぜ。やるか?
Secretary 2
Play
What is it, Yuugure, Shigure? Turn those frowns upside-down, I'm telling you, we can do it!
夕暮、時雨、なんだよ。しけたツラするなって、行けるさ!
Secretary 3
Play
Hey, Mikazuki, how have you been? Fuu, I see. That's wonderful. Ah, that's right. Let's get it done smoothly next time. I'm not like I was before. Please count on me![2]
や、三日月、元気してたか? ふぅ、そうか。何よりだ。あぁ、そうだな、分かってる。次は上手くやろう。あたしも昔のあたしじゃない。頼りにしてくれ!
Idle
Play
Sheesh, that Admiral, always so busy. Let's get up to something, Yuugure! Yeah, "something", I dunno. Oh, 'Tsuyu, Shigure, good timing. Maybe DesDiv 27 can go to Mamiya's? We could invite Mika[3] too. What's with the long face, 'Tsuyu? We'll make do with you, or is something up? You're surprisingly sensitive, ya know, 'Tsuyu?
なんだよ、提督のやつ、忙しそうだな。夕暮、なんかしようぜ!なんかはなんかだよ。お、露、時雨、ちょうどいい。二十七駆で、間宮にいこうぜ、三日も誘ってさ。露、なんだよその顔?別に露でいいじゃん。何ダメなん?意っ外とナイーブだよな、露。な?
Secretary Married
Play
Hey Admiral… Say… Say if I were to sink, what would you do? Would you cry for me? Ah, no! Nothing! Damn, sorry, my bad!
提督さ、もしさ、もしあたしが沈んだら、どうする?泣いてくれたりするんのか?あぁ、いや!何でもないさ!何だよ、悪い、悪い!
Wedding
Play
Admiral, what's up? Ha ha, a story from the war? Air cover is a good thing. I'm delighted. What, it's not that? Uh… this… this, is that, right? ...For real? Th-thanks… What? Jeez, I'm over…joyed.
提督、何だい?はは、戦の話?そうだな、上空援護ってのはいいもんだ。嬉しくなるぜ。何、違う?うっ、これ…って、これって、あれか…マジで?あ…りがてぇな… 何だよ、ったく、嬉しく…なるぜ。
Looking At Scores
Play
Bring the info over, Yuugure. There we go, thanks a bunch. Here you go, Admiral. It's, uh, important to understand information, yeah.
夕暮、情報をとってきてくれ。ああ、ありがと、助かる。提督、はいよ。情報の把握は、うん、大事だな。
Joining A Fleet
Play
DesRon1, DesDiv27, Ariake, heading out! Follow me!
一水戦二十七駆、有明、出るぜ!ついて来いよ
Joining A Fleet
Play
DesRon4, DesDiv27, Ariake, heading out! Follow me!
四水戦二十七駆、有明、出るぜ!ついて来いよ!
Equipment 1
Play
Nice! This will be helpful.
いいね!助かる。
Equipment 2
Play
I don't mind this.
こいつ、嫌いじゃないぜ。
Equipment 3[4]
Play
This is good!
いいよな。
Supply
Play
Really? Let me express my thanks. While I can, eh?
マジか、礼は言っておく。言えるうちに、な。
Docking Minor
Play
This is just a scratch.
こんなん擦り傷だよ。
Docking Major
Play
Damn, I really screwed up. Sorry.
やべぇ、へました。悪い。
Construction
Play
Huh, someone new has arrived?
ほ~、出来たか、新しい奴。
Returning From Sortie
Play
The Fleet has returned. Thanks for your hard work, everyone.
艦隊、戻ったぜ。皆、お疲れさん。
Starting A Sortie
Play
DesDiv27 flagship, Ariake, sortieing. Let's go. Don't fall behind!
旗艦、二十七駆、有明、出撃する。行くぜ。遅れるな!
Battle Start
Play
We found them, no other choice now! Let's get them. Prepare artillery and torpedoes! Let's go!
見つけだぜ。やるしかないな!見敵必殺だ!砲戦、魚雷戦、用意!行くぜ!
Attack
Play
Eat this!
食らえ!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Over there, I see them!
そこだろう。見えてる!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Over there, don't underestimate me! Fire!
そこだろう。なめんなよ!撃ってぇぇ!
Night Battle
Play
We'll finish them in night battle. Get in formation. We're heading back in!
夜戦で殲滅する。陣形を整えろ。再突入だ!
MVP
Play
 Huh, well, that's the way it is, eh? Oh, but it's not like I did this just to get praised, you know.
ふん、まぁ、そんなもんだな。あ、別にいいよ。褒められたくて、やってるわけじゃねえんだ、な。
Minor Damage 1
Play
Tch, how rude!
チェ、無礼な!
Minor Damage 2
Play
You're annoying!
うざいんだよ!
Major Damage
Play
Ah, wait, wait I said! I can't sink yet. I'm telling you to hold on!
あっ、待って、待ってて!まだ沈むわけにはいかねぇし、待ってたら!
Sunk
Play
 So I only got this far, huh... Mika... Don't come till later. I'll be your senior on the other side. We'll unite again... later.
ここまでか…あたしも…三日さ…お前は後から来いよ。向こうではあたしが先輩さ。また…組もう…ぜ
  1. Shiratsuyu
  2. Referring to the incident where she and Mikazuki grounded on a reef while transporting troops to Tuvalu. She was able to free herself and complete the mission but was sunk by US planes while attempting to assist Mikazuki.
  3. Mikazuki
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's after midnight? Ah, I'm on duty today. Admiral, glad to work with you! Well, just leave it all to me!
てっぺん回ったね。あ、今日、あたし当直だ。提督、よろしくな!まぁ任しとけって、な!
01:00
Play
0100. Hm? What should I do?
マルヒト、マルマル。ん?あたし何やったらいい?
02:00
Play
02 00. Eh, I should be finishing up the rest of the paperwork? Uh... I'm bad with these kinda things...
マルフタ、マルマル。いっ、この残った書類、片付けんの?いや…あたしこういうの苦手で…
03:00
Play
0300. Admiral, you got the paperwork done surprisingly quickly. You'll make a great secretary! Don't you think?
マルサン マルマル。提督、書類事務意外と早いよな。いい秘書官になれるぜ!な?
04:00
Play
0400. Well now what. Hmm. Ah, I'll make some tea! Bancha is ok, right? I'll need a kettle and...[1]
マルヨン マルマル。まぁ、何だ。じゃ、あたし、お茶入れてやるよ!番茶でいいよな?薬缶と…
05:00
Play
0500. Oh, it's already morning. Crap... Can I take a quick nap? It'll just take a moment... alright?
マルゴー マルマル。や、もう朝だ。やっべ…ちょっと仮眠にしておく?今のうち、ちょっとだけ…さ。
06:00
Play
0600. Well, I'm gonna do it. All hands, assemble! YOU GUYS, IT'S MORNING! WAKE UP! IT'S MORNING!
マルロク マルマル。じゃ、やるぜ。総員、起し!てめえら、朝だ!起きろ!朝だぜ!
07:00
Play
0700. Everyone in the fleet is definitely awake now. Now, Admiral. Where's my breakfast? ...Eh?
マルナナ マルマル。艦隊の連中を片っ端から起し来たぜ。さ、提督。あたしの朝飯は?…えぇ?
08:00
Play
0800. What? I have to make it? Because I'm on duty? Ah, it's like that? This guy, he really pulled one over on us! Hahahaha, ouch!
マルハチ マルマル。えっ、あたしが作っんの?だって当直じゃんって、あっ、そう言う事?こいつは一本取られたな。はははは、いって!
09:00
Play
0900. We have rice balls 'Tsuyu made and some miso soup we liberated, so I guess breakfast is settled... 'Tsuyu surprisingly has talent for being a homemaker huh?[2]
マルキュウ マルマル。露が作ってくれた握り飯と味噌汁ギンバイして、朝は何とかなった…露って、以外と女子力あんよな…な?
10:00
Play
1000. Well, Admiral. Should we head out to sea? Aaaahh, I can never get enough of the sea breeze!
ヒトマル マルマル。さ、提督。海に出ようか?うぅぅん、この潮風、たまらんな!
11:00
Play
1100. DesDiv27 is assembled. 'Tsuyu, thanks for this morning. Shigure, cheer up. All right, now if Yuugure were here, it'd be perfect. Right, Admiral? Alright!
ヒトヒト マルマル。二十七駆集合だな。露、朝はありがとうな。時雨、元気を出せ。よし、これで夕暮がいれば完璧だ。な、提督。よ~し!
12:00
Play
1200. Well, time for food! 'Tsuyu, did you bring the stuff from this morning? Ho ho, I see you did! Oh, Shigure, is that tea? How thoughtful. Thanks! Well, let's dig in! *nom* *nom* Aaah, so good!
ヒトフタ マルマル。さ、飯だ!露、朝の持って来てない?ほ~ほ~あるじゃん、あるじゃん。おっ、時雨、お茶かい?気が利くね。ありがとうよ。じゃ!頂きます!はむ、む…くぅぅ!うめ!
13:00
Play
1300. Aaah, when you eat you do become sleepy, huh? *Yawn* Just for a bit… let me sleep…ok? *sleeping sounds*
ヒトサン マルマル。あぁぁ、食うと眠くなるよな~。おほ~…少しだけ、休まえ…か…くぅ、はぁ、くぅ…
14:00
Play
14…00…What is it, Admiral? That… tickles, hehe. HAH, HUH? WHAT? I FELL ASLEEP? Seriously?
ヒトヨン…マルマル…何だよ、提督。くすぐったいってっチェ…はっ、えっ?!何?!あたし、寝てた?!マジ?
15:00
Play
1500. What the heck, Admiral. You could've just woken me up y'know. Eh? My sleeping face was surprisingly nice… WHA!?
ヒトゴー マルマル。提督、何だよ。起してくれればいいんじゃん。えっ?寝顔が以外とありだった…は?!
16:00
Play
1600. Ah, U-chan-senpai, after that, were you okay? Ah, if that's the case then it's all good. See ya! [3]
ヒトロク マルマル。あっ、うーちゃん先輩、その後、大丈夫っすか?ならいいっす。はい、また!
17:00
Play
1700. Ah, no, because she is a senpai. Eh? Mika? She's a great friend. The sunset is nice. It's beautiful. Right?
ヒトナナ マルマル。いや、先輩だからね。えっ?三日?奴はがちのダチ。夕日落ちるな。綺麗だな。な?
18:00
Play
1800. Ah, dinner huh? Dinner preparations… Hmmm, what oughta be done? Ah, Mika! You understand me so well! Thanks! Admiral, we'll be having some hot pot with Mika! Doesn't that sound great!?
ヒトハチっ、マルマル。あっ、夕食ね?夕食の支度…うぅん、どうすんべか?おっ、三日!分かってんな!ありがてぇ。提督、三日が一緒に鍋しようってさ!いいよな、な!
19:00
Play
1900. Admiral, this meat should be done. Ah, Mika, the green onion isn't ready yet. Have some tofu instead. Eh? "You're a natural-born hot pot dictator"? I probably am! Ain't that right?[4]
ヒトキュウ マルマル。提督、こっちの肉、いけるぜ。あっ、三日、そのネギはまだだ。豆腐食え、豆腐。えぇ?お前、鍋奉行生粋だって?そうかもしんねな!な?
20:00
Play
2000. At first I thought that it was Sendai's crew making all that noise but it turns out it was DesRon2.[5] Sigh, they are really into it... Good luck to them.[6]
フタマルマルマル。何か、川内さんとこが騒がしいなっと思ったら…ありゃ、二水戦じゃん。はぁ、あそこはマジだからね…くわばらくわばら。
21:00
Play
2100. Well, our stomachs are filled, might as well go to bed right? What…
フタヒトマルマル。さ、腹もいっぱいになったし、あたしたちはもう寝ちまうか?な?えっ…
22:00
Play
2200. Eeeeh... Does all this paperwork need to be done by today? There's no way we'll get through this many in time... Let's just put it off till tomorrow. OK?
フタフタマルマル。えぇぇ…この書類、今日中に片づけんの?無理だよ、こんな量…明日にしよう、明日に。な?
23:00
Play
2300. Let's close up shop for today. It's quitting time. It's already midnight! Come on, let's just stop alright? Admiral, good work! See you tomorrow!
フタサンマルマル。今日はもう看板にしよう、看板に。もう天辺だもん!終わり、終わり、な?提督、お疲れ!また明日!
  1. Bancha either means coarse tea or green tea that is harvested between summer and autumn.
  2. "Ginbai", also "ginbae", refers to the practice of enlisted swiping rations from non-commissioned officers as they were preparing meals for them. They did this because they weren't provided sufficient seasonings or side dishes. The act refers to the way flies swarm around food.
  3. The "after that" refers to the time near Rabaul in December 1942 when she was towing the damaged destroyer Uzuki and they got bombed by B-24 bombers.
  4. The "nabebugyou" is a person that dictates to the other diners how to eat a hotpot properly. They let others know when to put food in and when each ingredient is ready to eat.
  5. DesRon2 was the squadron that took part in the Battle of Tassafaronga.
  6. "Kuwabara kuwabara" is a Japanese phrase meant to ward off misfortune.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Summer 2020
Play
Alriiight! I got through it somehow. I'm feelin good now! Huh? Speaking of which, why are you dressed like that, Shigure? Eh? Me too!? Secretary 2
よ〜し!なんか乗り越えたぜ。もう大丈夫だ!はぁ?そういえば、時雨もなんだその格好は?えぇ?あたし!?
Summer 2020
Play
Oh well. I'll give it a shot too! Aaaah, this feels nice. Secretary 3
まあ、いいか。あたしもいっちゃえ!はぁ〜、楽だ、楽。
Autumn 2020
Play
Mmm, man, what a nice smell! I really love the smell of festival stalls! Admiral, where do we start? Well?
んー、いや、いい匂い!あたし、この屋台の匂いで大好きなんだ!提督、どれから行く?なぁ?
Christmas 2020
Play
Oooh, so this is what they call "Christmas"? The food looks pretty good. It really does. Ah, the carriers are fighting about something. And getting closer. Wha, Admiral? Don't come closer! Whoaa!
はぁ〜、これがクリスマスってやつかい?ぶっちゃけ、飯がうまいな。飯が。あぁ、なんか空母揉めてんな。近寄らんとこ。あぁ、提督?こっち来な!うわぁ!
Setsubun 2021
Play
Ah, it's Setsubun. I'm not gonna lose here. DesDiv 27, let's do this! Huh!? I'm the oni? Well, I can fight back right? Right? Secretary 1
あぁ、節分な。これは負けらんね。二十七駆、やるぜ!えぇ!?あたしが鬼だ?じゃあ、反撃もいいだろう?なぁ?
Setsubun 2021
Play
Found you, 'Tsuyu, Shigure. Get ready. The oni is fighting back! Take this! And this! Secretary 2
見つけたよ、露、時雨。覚悟しな。鬼の反撃!なぁ!なぁ!
Valentine's Day 2021
Play
Ah, how do I say this, it's an obligation right? So that's why I'm giving you some. Open it later. 'kay?
あぁ、なんつうか、決まりなんだろう?てわけで、やるよ、私も。後で開けろよ。なぁ?
White Day2021
Play
You're giving me a return gift, too? Admiral, you're dutiful when it comes to the strangest things. Ah, I'll accept it. After all, you went out of your way to give it to me.
あたしにもくれんだ、お返し。提督、そういうとこ変に義理堅いよな。あぁ、もらっとくよ。折角だし。
Coming of Spring 2021
Play
Hmm? Shigure, what's up? Cherry blossom viewing with DesDiv27? I don't really feel like it. I mean, I can't cook. Oh? 'Tsuyu will? I see.
ん?時雨、何だ?二十七駆で花見?別にいいけど。私料理とかできねぇぜ。おぉ?露か?ん〜。
8th Anniversary
Play
It's the 8th Anniversary. Isn't this great? Admiral, good for you. It's my 2nd year here huh. Please take care of me this year too. Alright?
八周年ね。いいんじゃないの?提督、良かったな。あたしも二年目か。今年もよろしく頼むぜ。な?
Rainy Season 2021
Play
It's really coming down. Well, I guess it's alright since it means the enemy won't attack. Now's the time for us to do some maintenance, yeah? So we'll be ready when the time comes. Don't you think so?
よく降りあがんな。まあ、敵も来ねから、いいけどさ。今のうちに整備をしておくか?いざつうときのために。なぁ?
Saury 2021
Play
Saury fishing? The heck? Ah, I do like eating them. Oh well. Shall I help out?
サンマ漁だって?なんじゃそりゃ?あぁ、食べんのは好きだね。仕方ね。手伝うか?
9th Anniversary
Play
The fleet's ninth anniversary, huh. That sure is something. Isn't that great, Admiral? And it's my third year in the fleet at that. Wow. I'll still be counting on you going forward, kay?
艦隊は九周年かぁ、いいんじゃね?提督、よかったな。あたしも三年目ってか。そうか。これからも頼むぜ。なぁ?

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Summer 2020 Event
Play
Ariake, acknowledging. Let them have it! Friend Fleet 1
有明、了解だ。ぶちかませ!
Summer 2020 Event
Play
DesDiv27 has arrived on the battlefield. We'll now begin the attack! Follow meee! Let's goooo! Friend Fleet 2
二十七駆、戦場海域に到達。これより突撃する!続け〜!行くぜ〜!
Introduction
Play
Yo! I'm the Hatsuharu-class Ariake. Nice to meet you! There are some that would call me an Ariake-class, but... either is fine with me. I am who I am, that's it. I'm heading out.[1] Old version before 2023-06-14
よう!あたしが初春型の有明だ。よろしくな!有明型って言う奴もいるけど…どっちだって良いよ。 あたしはあたし。それが全てさ。行くぜ。
Introduction (Kai)
Play
Yo! I'm Ariake. Are you feeling alright, admiral? I see, that's good then. Are you heading out with me today as well? Good, 'Tsuyu, Shigure, let's go! Old version before 2023-06-14
よう!有明だ。元気してるかい、提督?そうか?なら良いんだ。今日もあたしと行くんだろう?よし、露、時雨も、行くぜ!
Secretary 2
Play
'Tsuyu, what's with that look? It's no problem, it'll go well. Old version before 2023-06-14
露、何だ、その顔は…問題ないって、いけるさ。
Secretary 2 (Kai)
Play
Shigure, what's with that look? Don't look so down. It'll go well. Old version before 2023-06-14
時雨、何だ、その顔は…しけた面すんなって。いけるさ。
Idle
Play
What's with that Admiral, he seems so busy. Yuugure isn't around huh? Shigure also looks kinda busy. How boring. Oh! Mika! Good timing, let's do something! Do what? Just something! Old version before 2023-06-14
何だよ、提督の奴。忙しそうだな。夕暮は、いないんだっけ?時雨も何か忙しそうだな。詰まねえな。おう!三日!ちょうどいい、何かしようぜ!何かって?何かだよ!
Looking At Scores
Play
Yuugure, mind getting the information? Hmm? Ah, that's right. You're not here now, huh? Well, I'll go and get it. Old version before 2023-06-14
夕暮、情報を取って来てくれ。ん?……ん、そうか。君は今いないのか。あ、あたしが取ってくるよ。
  1. She is listed in some historical texts as under the "Ariake-class" instead of Hatsuharu.

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her name means "Daybreak".
  • She was launched on the 23rd of September 1934.
  • Sunk in action, on the 28th of July 1943.
Update History

See Also