Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
The date has just changed. Admiral, please leave the secretary duties to me again today.
|
ちょうど日付が変わりました。提督、本日も秘書官業務は、私にお任せください。
|
01:00 Play
|
Admiral, announcing that it is now 0100.
|
提督、マルヒトマルマルです。お知らせします。
|
02:00 Play
|
Admiral, announcing that it is now 0200.
|
提督、マルフタマルマルです。お知らせしますね。
|
03:00 Play
|
Admiral, it's 0300. Are you asleep? I'll go bring you a blanket.
|
提督、マルサンマルマルです。お休みされていますか?毛布、持ってきますね。
|
04:00 Play
|
It's almost morning. I wonder if I should wake the Admiral up. The time is 0400... Ah, just a little bit longer?
|
もうすぐ朝。起こして差し上げたほうがいいかしら。時間はマルヨンマルマル…あぁ、もう少しいいわよね?
|
05:00 Play
|
Admiral, it's 0500. It's morning. Wake up. Admiral, wake- up-. Ufu, now, good morning. Good morning!
|
提督、マルゴマルマルです。朝です。起きて。提督、お・き・て。うふぅ、はい、おはようございます。Buon giorno!
|
06:00 Play
|
Everyone, it's 0600. It's morning! Good morning! All hands assemble! All members of the fleet, it's morning! Admiral, let's work hard today too.
|
みなさん、マルロクマルマル。朝です!Buon giorno! 総員起こし!艦隊のみんなさん、朝です!提督、今日も頑張っていきましょう。
|
07:00 Play
|
Admiral, it's 0700. Here is breakfast. It's my specially made biscotti, fruits yoghurt and freshly brewed cafe latte. Here you go.
|
提督、マルナナマルマルです。ご朝食はこちらに。Abruzzi特製biscottiにfruits yoghurt、そして淹れたてのcaffè latte。どうぞ。
|
08:00 Play
|
Admiral, it's 0800. Would you like another cup of cafe latte? Alright, I'll go get some.
|
提督、マルハチマルマルです。Caffè latte、おかわりはいかがですか?はい、おもちします。
|
09:00 Play
|
Admiral, it's 0900. Ah, I'm sorry. The time changed while I was dressing myself. Now I'll go and put on some make-up to go out.
|
提督、マルキュウマルマルです。あぁ、ごめんなさい。身支度に時間がかかてしまって。これから外出用のお化粧なんです。
|
10:00 Play
|
Admiral, it's 1000. Thanks for waiting. I've made a lunch box for lunch too. Look forward to it. Ufufu.
|
提督、ヒトマルマルマルです。おまたせしました。お昼のお弁当も作っておきました。楽しみして。うふふぅ。
|
11:00 Play
|
Admiral, it's 1100. Eh, I took a long time to do my make-up? Ah, I'm sorry. I'm an actress after all. What did I appear in? A film. A- film-. Ufufu.
|
提督、ヒトヒトマルマルです。えぇ、長いお化粧ですか?あぁ、ごめんなさい。私、一応女優なので。なにに出たって?映画です。え・い・が。うふふぅ。
|
12:00 Play
|
Admiral, it's 1200. It's time for lunch. Now, please help yourself to my specially made lunch box. First, the pasta is delicious even if it's cold. Today's is a white sauce.
|
提督、ヒトフタマルマル。お昼の時間です。さあ、私、Abruzzi特製お弁当召し上がって。まず、このパスタ冷めても美味しいです。今日はbiancoよ。
|
13:00 Play
|
I'll open a bottle of wine. Is white fine with you? We have plenty of ham, cheese, and crostini. My, you're good at drinking. As I expected of you. Here, have another glass. Would you like to have some fruits too?
|
ワインも開けますね。白でいいかしら?生ハムとチーズ、crostiniもたっぷり。あら、いい飲みっぷり。さすが提督。さあ、もういっぱいどうぞ。フルーツも召し上がります?
|
14:00 Play
|
Admiral, it's 140... Oh, Zara, Pola, good day to you. Would you like to join us? Eh? Oh my, look at the time. This isn't good. Admiral, it's almost time to begin the fleet operations.
|
提督、ヒトヨンマ…あら、Zaraさん、Polaさん、ごきげんよう。ご一緒します?えぇ?あら、こんな時間。いけない。提督、そろそろ艦隊運用を参りましょう。
|
15:00 Play
|
Admiral, it's 1500. Eh? About the movie that I appeared in? Ah, that's right. I played the role of a battleship. Yes, I was offered the role.
|
提督、ヒトゴーマルマルです。えぇ?私の出演した映画のお話ですか?あぁ、そうですね。私は戦艦を演じさせいただきました。えぇ、 オファー があって。
|
16:00 Play
|
Eh? An Italian battleship? Roma? Aha, no. I played a British battleship. "Why"? Hmm, I wonder why... Ah, the time is now just past 1600.
|
えぇ?戦艦イタリア?Roma?あはぁ、違います。私の役はイギリス戦艦。なんでですって?ん、なんででしょう…あぁ、時間は、今、ヒトロクマルマルを過ぎたところです。
|
17:00 Play
|
Admiral, it's 1700. Look, the sunset is beautiful. The sunsets here are wonderful. The sunsets on the Mediterranean are wonderful too you know? Ehe, one day I'd like to go together with you, Admiral... Eh, now? Alright, it would be my pleasure.
|
提督、ヒトナナマルマルです。見て、夕日が綺麗。この地の夕日も素敵です。地中海の夕日も素敵なのよ?えへぇ、いつか、提督ご一緒に…えぇ、今から?はい、喜んで。
|
18:00 Play
|
Admiral, it's 1800. I should get started on making dinner. I'll get my sister to help me today. I'll go get her alright? ...Eh? Why are you here? How?
|
提督、ヒトハチマルマルです。夕食の準備に取り掛かりましょう。今日は妹にも手伝ってもらえましょう。呼んできますね?…えぇ?なんでここに?どうして?
|
19:00 Play
|
Well, I won't get hung up on the little things. Garibaldi, we're making acqua pazza. Give me a hand. Oh my, you're good at this. Eh? You make it now and then? Where? Here? Eh... why?[1]
|
まあ、細かいことはいいわね。Garibaldi、acqua pazza作るの。手伝って。あら、手際が良いわね。えぇ?時々作ってる?どこで?ここで?えぇ…どうして?
|
20:00 Play
|
That's it, you soak the leftover soup up with the bread... Admiral, you know how to eat my acqua pazza. Eh? My sister did? What? Ah, the time is now 2000 though...
|
そう、この残ったスープにパンを浸して…提督、私のacqua pazzaの食べ方よくご存知ですね。えぇ?妹が?なんで?あぁ、時間はフタマルマルマルだけど…
|
21:00 Play
|
I'm getting a bit tipsy... Ah, Grecale, what's wrong? I can see three of you. The time is 2100... Oh it's still early. Let's have another bottle of wine.
|
少し酔ってきたわ…あはぁ、Grecale、どうしたの?あなたが三人に見えるわ。時間はフタヒトマルマル…何だ、まだそんな時間。ワイン、もう一本上げましょう。
|
22:00 Play
|
Hmmm, who is it? There's been so many girls coming to the Admiral's room today. You're... I'm sure you're... Zuikaku? Ah, I know you. You acted in a movie too right? Come, have a seat. Let's drink together.
|
ん、だれ?今日は提督室にいろいろの子が来るわね。あなた…あなたはたしか…ズイカク?あぁ、知ってるわ。あなたも映画女優なのよね?まあ、座って。飲みましょう、一緒に。
|
23:00 Play
|
23... 00... Huh? What happened? My head hurts... Did I drink too much? Me? I couldn't be... Ah, thanks for the water... *gulp*... *gulp*... Ah, I feel great again... Eh, I was drunk? No way, I couldn't be. I'm fine now, Admiral.
|
フタサン…マルマル…あれ?どうして?頭が痛いわ…飲み過ぎ?私が?そんなこと…あぁ、お水ありがとう…ぐぅ…ぐぅ…あぁ、行き返った…えぇ、私、酔ってた?うそ、そんなこと。もう大丈夫です、提督。
|