- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "U-511"
Jump to navigation
Jump to search
(→Second Remodel: Her base evasion stat is stated in the game (24) and final stat is basic math considering she has 48 evasion at lv 55 and 49 at 57. Very low chance of max being 68.) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Trivia) |
||
(75 intermediate revisions by 37 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=231}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=231a}} | |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=236}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | + | ==Gameplay Notes== | |
− | + | {{Category:Submarines}} | |
− | === | + | ===Special Mechanics=== |
− | + | * None | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | + | {{:Equipment/Equipability/SS}} | |
− | {{ | + | * Default [[SS]] equipment compatibility |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Fit Bonuses=== | |
− | + | {{/Equipment Bonuses}} | |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | + | ==Drop Locations== | |
− | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
+ | ===Quotes=== | ||
+ | ====U-511==== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | ||
+ | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. | ||
+ | |audio = U-511-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 | ||
+ | 頑張って、ここまで来ました。 | ||
+ | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | ||
+ | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine... U-511. | ||
+ | I did my best to come all the way here. | ||
+ | I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. | ||
+ | |audio = U-511-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = Guten morgen。 | ||
+ | |translation = Good morning. | ||
+ | |audio = U-511-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 | ||
+ | |translation = I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. | ||
+ | |audio = U-511-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって | ||
+ | |translation = I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?<ref>"郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".</ref> | ||
+ | |audio = U-511-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… | ||
+ | |translation = Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... | ||
+ | |audio = U-511-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! | ||
+ | |translation = Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! | ||
+ | |audio = U-511Kai-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 | ||
+ | |translation = Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. | ||
+ | |audio = U-511-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! | ||
+ | |translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! | ||
+ | |audio = U-511-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 状況報告…かな?わかった… | ||
+ | |translation = You want... a status report? I understand... | ||
+ | |audio = U-511-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = ユー…出撃します。 | ||
+ | |translation = I'm... sortieing. | ||
+ | |audio = U-511-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 改装…うん…Danke | ||
+ | |translation = A remodel... Yeah... Thanks. | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = Danke…ありがとう…あってる? | ||
+ | |translation = Thanks... Thanks... Was that right? | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 見たことある艦もいる…気のせいかな? | ||
+ | |translation = I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = Danke。 | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = U-511-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し休ませて… | ||
+ | |translation = Let me rest a while... | ||
+ | |audio = U-511-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 一杯休ませて…Gute Nacht. | ||
+ | |translation = Let me rest a lot... Good night. | ||
+ | |audio = U-511-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間みたい。 | ||
+ | |translation = Looks like a new comrade. | ||
+ | |audio = U-511-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきたよ。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned. | ||
+ | |audio = U-511-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 潜水艦隊、出撃しますね。 | ||
+ | |translation = The submarine flotilla is sortieing. | ||
+ | |audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦隊発見です…Feuer! | ||
+ | |translation = Enemy fleet spotted... Fire! | ||
+ | |audio = U-511-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = ユーは、負けません! | ||
+ | |translation = I won't lose! | ||
+ | |audio = U-511-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = いろいろあるんです。いろいろ。 | ||
+ | |translation = There's all sorts. All sorts. | ||
+ | |audio = U-511-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜の戦いです…負けません! | ||
+ | |translation = I won't lose... in night battles! | ||
+ | |audio = U-511-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね | ||
+ | |translation = I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. | ||
+ | |audio = U-511-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = っ!?痛い… | ||
+ | |translation = Wha!? That hurts... | ||
+ | |audio = U-511-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = あぁああ…とても…痛い… | ||
+ | |translation = Aaaah... It really... hurts... | ||
+ | |audio = U-511-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… | ||
+ | |translation = They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... | ||
+ | |audio = U-511-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | ||
+ | |translation = I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...<ref>Maizuru was her home port when in Japan.</ref> | ||
+ | |audio = U-511-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ====Ro-500==== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす | ||
+ | |translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. | ||
+ | |audio = RO-500-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。 | ||
+ | 舞鶴を母港として運用されました。 | ||
+ | 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! | ||
+ | |translation = I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500. | ||
+ | I was operated from my home port of Maizuru. | ||
+ | I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. | ||
+ | Yup! | ||
+ | |audio = RO-500-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = ろーちゃんです!はい! | ||
+ | |translation = Yes! I'm Ro-chan! | ||
+ | |audio = RO-500-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! | ||
+ | |translation = Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! | ||
+ | |audio = RO-500-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? | ||
+ | |translation = Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? | ||
+ | |audio = RO-500-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! | ||
+ | |translation = Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! | ||
+ | |audio = RO-500-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | ||
+ | |translation = Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to [[I-8]].</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | ||
+ | |translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ | ||
+ | |audio = RO-500-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | ||
+ | |translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~! | ||
+ | |audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 呂号潜水艦!出撃します! | ||
+ | |translation = Ro-type submarine! Sortieing! | ||
+ | |audio = RO-500-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | ||
+ | |translation = Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? | ||
+ | |audio = RO-500-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | ||
+ | |translation = I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! | ||
+ | |audio = RO-500-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = ふふーん!Danke・・・です! | ||
+ | |translation = Fufun~ Thanks...! | ||
+ | |audio = RO-500-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 補給助かりますって Danke! | ||
+ | |translation = The resupply helps, thanks! | ||
+ | |audio = RO-500-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し休みますって | ||
+ | |translation = I'll go rest a little. | ||
+ | |audio = RO-500-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | ||
+ | |translation = I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... | ||
+ | |audio = RO-500-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい艦娘、来ますって。 | ||
+ | |translation = A new ship girl has arrived. | ||
+ | |audio = RO-500-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦完了。お疲れ様ですって! | ||
+ | |translation = Mission accomplished. Thank you for your hard work! | ||
+ | |audio = RO-500-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | ||
+ | |translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! | ||
+ | |audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦発見!さぁっいきます!てー! | ||
+ | |translation = Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! | ||
+ | |audio = RO-500-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin =Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | ||
+ | |translation = I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! | ||
+ | |audio = RO-500-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | ||
+ | |translation = Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! | ||
+ | |audio = RO-500-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜ですって!がんばるーがるるー | ||
+ | |translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | ||
+ | |translation = Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! | ||
+ | |audio = RO-500-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ひゃぁっ!?うぅ・・ | ||
+ | |translation = Hyah!? Owwww... | ||
+ | |audio = RO-500-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = やだやだ!もー! | ||
+ | |translation = No no! Man~! | ||
+ | |audio = RO-500-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | ||
+ | |translation = Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! | ||
+ | |audio = RO-500-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 | ||
+ | |translation = No... No... It's cold... So cold... And dark... | ||
+ | |audio = RO-500-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ===Hourlies=== | |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす |
− | | | + | |translation = Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
− | | | + | |audio = RO-500-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke |
− | | | + | |translation = Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
− | | | + | |audio = RO-500-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ |
− | | | + | |translation = Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
− | | | + | |audio = RO-500-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! |
− | | | + | |translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
− | | | + | |audio = RO-500-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! |
+ | |translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-04.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | ||
+ | |translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! | ||
+ | |audio = RO-500-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | ||
+ | |translation = 0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. | ||
+ | |audio = RO-500-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | ||
+ | |translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! | ||
+ | |audio = RO-500-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | ||
+ | |translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... | ||
+ | |audio = RO-500-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | ||
+ | |translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! | ||
+ | |audio = RO-500-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | ||
+ | |translation = 1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?<ref>She thinks that [[I-58|I-58's]] name is "Decchi".</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | ||
+ | |translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | ||
+ | |translation = 1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | ||
+ | |translation = 1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? | ||
+ | |audio = RO-500-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | ||
+ | |translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[World_2/2-3|2-3]] and Bashi refers to [[World_2/2-2|2-2]].</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | ||
+ | |translation = 1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip!<ref>Referring to [[Z3]] (Max Schultz).</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | ||
+ | |translation = 1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? | ||
+ | |audio = RO-500-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | ||
+ | |translation = 1700, Admiral! It's already evening. | ||
+ | |audio = RO-500-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | ||
+ | |translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? | ||
+ | |audio = RO-500-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | ||
+ | |translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | ||
+ | |translation = 2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... | ||
+ | |audio = RO-500-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | ||
+ | |translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | ||
+ | |translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... | ||
+ | |audio = RO-500-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht | ||
+ | |translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. | ||
+ | |audio = RO-500-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
− | | | + | |origin =おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 |
− | | | + | |translation = Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. |
− | | | + | |audio =231_U-511 _2ndAnniv.mp3 |
− | + | |notes = As U-511 | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | |
− | + | |origin =提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! | |
− | | | + | |translation = We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! |
− | | | + | |audio =236_Ro-500 _2ndAnniv.mp3 |
− | | | + | |notes = As Ro-500 |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | |
− | + | |origin = 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | |
− | + | |translation = It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! | |
− | + | |audio = Ro-500_Early_Summer_HQ.ogg | |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
− | + | |origin = 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! | |
− | + | |translation = “Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! | |
− | + | |audio = RO-500_Mid_Summer.ogg | |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | |
− | | | + | |origin = ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 |
− | | | + | |translation = I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. |
− | | | + | |audio = U-511_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes =U-511 |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | |
− | + | |origin = Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! | |
− | + | |translation = Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! | |
− | + | |audio = Ro-500_Christmas_2015_Sec1.ogg | |
− | + | |notes =Ro-500 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! | ||
+ | |translation = I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! | ||
+ | |audio = Ro_500_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 | ||
+ | |translation = Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. | ||
+ | |audio = Ro-500_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full U-511.png|U-511 | ||
+ | Ship Full U-511 Damaged.png|U-511 Damaged | ||
+ | Ship Full Ro-500.png|Ro-500 | ||
+ | Ship Full Ro-500 Damaged.png|Ro-500 Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Kanmusu231Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017]] | ||
+ | Kanmusu231Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017 Damaged]] | ||
+ | Kanmusu236Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017]] | ||
+ | Kanmusu236Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500. | ||
+ | * She was launched on the 22nd of September 1941. | ||
+ | * Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru. | ||
+ | * Wreck located in Wakasa Bay in 2018. | ||
− | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and | + | ;Update History |
− | * | + | * She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E3 reward. |
− | * | + | |
+ | ;Misc | ||
+ | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies. | ||
+ | * Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons. | ||
+ | * Survived World War II. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
[[Category:Kriegsmarine Vessels]] | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] | ||
+ | [[Category:Expatriates]] | ||
[[Category:World War II Survivors]] | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 09:50, 9 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
SS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]U-511 Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | (1st equipped) (★8-9) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank OR Special Type 4 Amphibious Tank Kai |
(★0) | +1 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1-2) | +1 | +3 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★3-5) | +1 | +3 | +1 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-9) | +1 | +3 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank Kai | (★0-1) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-7) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-MAX) | +3 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator | + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | +3 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) | +7 | +5 | One-time |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
U-511 | Very Rare | SS | 231 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
U-511
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. |
ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.
I did my best to come all the way here. I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. |
ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning. |
Guten morgen。 | |
Secretary 2 Play |
I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. |
知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 | |
Secretary 3 Play |
I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?[1] |
郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって | |
Secretary Idle Play |
Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... |
ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… | |
Secretary Idle Play |
Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! |
Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! | |
Secretary (Married) Play |
Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. |
Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 | |
Wedding Play |
Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! |
Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! | |
Player's Score Play |
You want... a status report? I understand... |
状況報告…かな?わかった… | |
Joining the Fleet Play |
I'm... sortieing. |
ユー…出撃します。 | |
Equipment 1 Play |
A remodel... Yeah... Thanks. |
改装…うん…Danke | |
Equipment 2 Play |
Thanks... Thanks... Was that right? |
Danke…ありがとう…あってる? | |
Equipment 3[2] Play |
I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? |
見たことある艦もいる…気のせいかな? | |
Supply Play |
Thanks. |
Danke。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Let me rest a while... |
少し休ませて… | |
Docking (Major Damage) Play |
Let me rest a lot... Good night. |
一杯休ませて…Gute Nacht. | |
Construction Play |
Looks like a new comrade. |
新しい仲間みたい。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. |
艦隊が戻ってきたよ。 | |
Starting a Sortie Play |
The submarine flotilla is sortieing. |
潜水艦隊、出撃しますね。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted... Fire! |
敵艦隊発見です…Feuer! | |
Attack Play |
I won't lose! |
ユーは、負けません! | |
Night Battle Attack Play |
There's all sorts. All sorts. |
いろいろあるんです。いろいろ。 | |
Night Battle Play |
I won't lose... in night battles! |
夜の戦いです…負けません! | |
MVP Play |
I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. |
ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね | |
Minor Damage 1 Play |
Wha!? That hurts... |
っ!?痛い… | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaah... It really... hurts... |
あぁああ…とても…痛い… | |
Major Damage Play |
They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... |
やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… | |
Sunk Play |
I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...[3] |
もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… |
Ro-500
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. |
UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす | |
Library Play |
I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.
I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. Yup! |
ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
舞鶴を母港として運用されました。 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! | |
Secretary 1 Play |
Yes! I'm Ro-chan! |
ろーちゃんです!はい! | |
Secretary 2 Play |
Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! |
はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! | |
Secretary 3 Play |
Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? |
えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? | |
Secretary Idle Play |
Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! |
対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! | |
Secretary (Married) Play |
Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪[1] |
提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | |
Wedding Play |
Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ |
提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | |
Player's Score Play |
You want to see the situation report, Admiral? I got it~! |
提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | |
Joining the Fleet Play |
Ro-type submarine! Sortieing! |
呂号潜水艦!出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? |
Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | |
Equipment 2 Play |
I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! |
これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | |
Equipment 3[2] Play |
Fufun~ Thanks...! |
ふふーん!Danke・・・です! | |
Supply Play |
The resupply helps, thanks! |
補給助かりますって Danke! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go rest a little. |
少し休みますって | |
Docking (Major Damage) Play |
I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... |
舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | |
Construction Play |
A new ship girl has arrived. |
新しい艦娘、来ますって。 | |
Returning from Sortie Play |
Mission accomplished. Thank you for your hard work! |
作戦完了。お疲れ様ですって! | |
Starting a Sortie Play |
Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! |
潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! |
敵艦発見!さぁっいきます!てー! | |
Attack Play |
I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! |
Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | |
Night Battle Attack Play |
Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! |
てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | |
Night Battle Play |
It's night! I'll do my best~ Grrwar[3] |
夜ですって!がんばるーがるるー | |
MVP Play |
Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! |
えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | |
Minor Damage 1 Play |
Hyah!? Owwww... |
ひゃぁっ!?うぅ・・ | |
Minor Damage 2 Play |
No no! Man~! |
やだやだ!もー! | |
Major Damage Play |
Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! |
うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | |
Sunk Play |
No... No... It's cold... So cold... And dark... |
やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | |
01:00 Play |
Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke | |
02:00 Play |
Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ | |
03:00 Play |
0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | |
04:00 Play |
0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! |
マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | |
05:00 Play |
0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! |
マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | |
06:00 Play |
0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. |
マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | |
07:00 Play |
0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! |
マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | |
08:00 Play |
0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | |
09:00 Play |
0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! |
マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | |
10:00 Play |
1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?[1] |
ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | |
11:00 Play |
1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! |
ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | |
12:00 Play |
1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! |
ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | |
13:00 Play |
1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? |
ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | |
14:00 Play |
1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?[2] |
ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | |
15:00 Play |
1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip![3] |
ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | |
16:00 Play |
1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? |
ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | |
17:00 Play |
1700, Admiral! It's already evening. |
ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | |
18:00 Play |
1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? |
ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | |
19:00 Play |
1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?[4] |
ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | |
20:00 Play |
2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... |
フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | |
21:00 Play |
2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.[5] |
フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | |
22:00 Play |
2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... |
フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | |
23:00 Play |
2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. |
フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
2nd Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. | As U-511 |
おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 | ||
2nd Anniversary Play |
We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! | As Ro-500 |
提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! | |
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | ||
Midsummer 2015 Play |
“Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! | |
夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! | ||
Christmas 2015 Play |
I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. | U-511 |
ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! | Ro-500 |
Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! | ||
Setsubun 2016 Play |
I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! | |
Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! | ||
Spring 2016 Play |
Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. | |
提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
- She was launched on the 22nd of September 1941.
- Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
- Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
- Update History
- She was added on the 6th of February 2015 as Winter 2015 Event E3 reward.
- Misc
- The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
- Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
- Survived World War II.