- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Makinami"
Jump to navigation
Jump to search
(→CG) |
|||
(38 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
==Gameplay Notes== | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/DD}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=2 style="font-size:15px"|Makinami Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Makinami|small=true}}<br>Makinami/Kai | ||
+ | |- | ||
+ | !Expansion Slot Exceptions | ||
+ | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} | ||
+ | |- | ||
+ | !Ship Exceptions | ||
+ | ! - | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|A88}} | ||
+ | *** {{Q|B117}}, {{Q|B205}} | ||
+ | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 10: | Line 45: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 夕雲型駆逐艦、五番艦の巻波。来たわ。なに?この艦隊。提督、貴方も元気ないわね!私が来たのよ?そう、楽しくいきましょ! |
− | |translation = | + | |translation = I'm the 5th Ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. Reporting in. What's going on with this fleet? Admiral, even you're not looking so good! I'm here, you know? Yeah, let's have some fun! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =夕雲型駆逐艦、五番艦の巻波。今日も元気よ。提督、何?貴方少し元気がないの?大丈夫、私がいるから。そう、今日も前へ進んでいきましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the 5th Ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. Feeling fine today as well. Admiral, what's the matter? You're not feeling up to it? Don't worry about it, I'm here for you. That's right, let's face today head on. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =夕雲型駆逐艦、五番艦と言えば、この私、巻波!そう、長波姉のいっこ下!長波姉と同じ駆逐隊で、頑張ったよ!そうね~、ソロモンは私の庭みたいなもの…って、それ電探のせいでしょ!?勘弁してよ。ったく。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm known as the 5th ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. That's right, I come just after big sis Naganami. I worked hard in the same destroyer division as big sis Naganami. Yeah, the Solomons are like my backya... Hey, that was because of RADAR, you know<ref>The superior USN RADAR at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_St._George Battle of Cape St. George] allowed the USN ships to get close before launching torpedoes. This resulted in Makinami and Oonami being taken out at the outset of the battle.</ref>!? Give me a break. Sheesh. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =えぇ?私?いいわよ。付き合ってあげる。 |
− | |translation = | + | |translation =Huh? Me? Alright. I'll keep you company. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1 | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =うん、私でしょう?いいわ。付き合ってあげる。 |
− | |translation = | + | |translation =Yeah, you called for me, right? Alright. I'll keep you company. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =長波姉、行くの?じゃあ、私も。 |
− | |translation = | + | |translation =Big sis Naganami, are you heading out? Then I'll come too. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =高波、何?長波姉ばっかじゃなくって私にもくっつくなって…はあぁ?提督じゃん!何やってんのこんなとこで?あん?はぁ?意味わかんない!何? |
− | |translation = | + | |translation =Takanami, what's the matter? "Stop hogging big sis Naganami all to yourself"... Wha? Oh, it's the Admiral! What are you doing over there? Huh? Whaa? I don't get it! What? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、金剛さん?いいよね。金剛姉妹は皆素敵だけど、金剛さんは別格!ねぇ、長波姉もそう思うない?えぇ?マジ?そうかな…あぁ、提督!提督は? |
− | |translation = | + | |translation =Ah, Kongou? She's great. All the Kongou sisters are wonderful, but Kongou is exceptional! Hey, big sis Naganami, what do you think? Eh? Really? Is that so... Ah, Admiral! Admiral, what do you think? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =あはぁ、提督、長波姉見なかった?あぁ、そう。じゃあ、いいっか。あはぁ、お茶入れてあげる。飲むよね?飲むでしょう? |
− | |translation = | + | |translation =Aha, Admiral, have you seen big sis Naganami? Ah, I see. Oh well. I know, I'll make you some tea. You'll have some right? Won't you? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =何?こんなとこに呼んで?私、忙しいだけど。ん?これ?…これって…あれ!?うそ!うそ、本当に!?嬉しいんだけど。うわぁ、あの…提督、私も、好き! |
− | |translation = | + | |translation =What is it? Why did you call me out here? I'm busy. Hmm? What's this? ...It's a... Wha!? No way! No way, are you serious!? I'm really happy. Whoa, umm... Admiral, I like you too! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
− | |origin = | + | |origin =情報見たいな?待っててねぇ〜。これ、ねぇ〜?うん!やれやれ。 |
− | |translation = | + | |translation =You want to review the information? Wait a minute~. This is what you wanted, right~? Yup! Whew. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining A Fleet | |scenario = Joining A Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin =第三十一駆逐隊、巻波、出ます!各艦、続いて。行くよ〜! |
− | |translation = | + | |translation = 31st Destroyer Division, Makinami, heading out! All ships, follow me. Let's goooo~! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ありがとう。いいんじゃない? |
− | |translation = | + | |translation =Thank you. This'll do, right? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =まあまあね。助かる。 |
− | |translation = | + | |translation =This works. Thanks. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2 | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =なかなかね。ちょっと嬉しい。 |
− | |translation = | + | |translation =This'll do. I'm kinda happy. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =いいんじゃない?ねぇ、長波姉? |
− | |translation = | + | |translation =This'll do, right? Don't you think so, big sis Naganami? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =いいんじゃない? |
− | |translation = | + | |translation =This'll do, right? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =ごめん、ちょっと修理。 |
− | |translation = | + | |translation =Sorry, I'm going in for a quick repair. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =ごめん、私、ちょっと入院。じゃね。 |
− | |translation = | + | |translation =Sorry, I'm going to be hospitalized for a while. See ya. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =新しい子、できたみたいね。 |
− | |translation = | + | |translation =Looks like a new girl is done. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =作戦完了!艦隊無事帰還よ。やれやれ。 |
− | |translation = | + | |translation = Operation complete! The fleet has returned safely. Whew. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =旗艦巻波、出撃!皆いい?付いてきて。行きます! |
− | |translation = | + | |translation =Flagship Makinami, sortieing! Everyone, ready? Follow me. Let's go! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
− | |origin = | + | |origin =こっちが先に見つけた!今度はこっちから行くからね!砲戦、魚雷戦、用意! |
− | |translation = | + | |translation =I found you first! This time I'm going first! Ready the guns and torpedoes! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =やらせるもんか! |
− | |translation = | + | |translation =Oh no you don't! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =三十一駆、なめんな! |
− | |translation = | + | |translation =Don't underestimate DesDiv31! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =夜か。やってみる。電探があれば、私達だって! |
− | |translation = | + | |translation =Night huh. Let's give it a shot. With RADARs, even we can do it! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Night Battle | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =夜か。行きますか。三十一駆の本領ってやつ。全艦、単縦陣。ぶっちかまそうか! |
− | |translation = | + | |translation =Night huh. Let's get going. We'll show them what DesDiv31 is made of. All ships, line ahead. Let's blow them away! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin =そう?私が一番?えへぇ。まあ、仕方ないかな。長波姉、見ててくれた?ひぃ!こ、金剛さんも!? |
− | |translation = | + | |translation =Really? I'm number one? Ehehe. Well, that's to be expected. Big sis Naganami, did you see? Eek! Ko-Kongou saw too!? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =うわぁ! |
− | |translation = | + | |translation =Whoaa! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =っだ!いったいどっから!? |
− | |translation = | + | |translation =Gah! Where did that come from!? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =うわはぁ!クソ!撃ちたい放題撃ってくれて! |
− | |translation = | + | |translation =Whoaa! Shit! They keep firing at me! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =私…私…また沈むんだ……大波…また、会えるね……また… |
− | |translation = | + | |translation =I... I'm... sinking again... Oonami... I'm coming to see you again... once more... |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 172: | Line 206: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =さあ、今から先の明日。今の日と替えて今!今日は私がそばにいるね。何?今の?えへぇ。よし! |
− | |translation = | + | |translation =Now, time to start a new day. A new day is here! I'll be by your side today. What was that? Now? Ehe. Alright! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルヒトマルマル。ひやぁ〜、ソロモンの一番ひどいころ思えば、静かよね。いいこと、いいこと。 |
− | |translation = | + | |translation =0100. Phew, it's quite peaceful compared to the worst of the Solomons. Nice, real nice. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルフタマルマル。提督〜、お茶飲む?入れてみようか?あぁ、そう。じゃあ、待ってて。 |
− | |translation = | + | |translation =0200. Admiral~, want some tea? Shall I make some then? Ah, OK. Then please wait. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルサンマルマル。提督、お茶のおかわりは?うん!じゃあ、あぁ〜、次はほうじ茶にしよう。待ってて。 |
− | |translation = | + | |translation =0300. Admiral, want another cup of tea? OK! Then, uhmm, I'll make some houjicha next<ref>Houjicha is roasted green tea.</ref>. Please wait. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルヨンマルマル。もうすぐ朝。はわわ。この時間が一番眠くない?えへへぇ。だよね。 |
− | |translation = | + | |translation =0400. It's almost morning. Whew. This is the sleepiest time of day, right? Ehehe. It sure is. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルゴ…マル…マル……ふわぁ!ごめん。提督、私寝てた?そろそろ総員起こし掛ける準備しないと。うん!大丈夫! |
− | |translation = | + | |translation =05... 0... 0... Whoa! Sorry. Admiral, did I nod off? I need to go get ready to wake the fleet. Yup! I'm fine now! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、行くよ。マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝です!朝!活動開始です! |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, here I go. 0600. All hands, assemble! It's morning now! Time to get to work! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルナナマルマル。今日の朝は、これ!巻波の朝カレー。まあ、昨日のなんだけどね。翌日が美味しいな。翌日が。さあ、食べてみて。朝から元気出るから。 |
− | |translation = | + | |translation =0700. Today we're having this! My Morning Curry. Well, It's just leftovers from last night. But it's more delicious as leftovers. It really is. Go on, try some. It'll perk you right up. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルハチマルマル。長波姉、おはよう!ん?高波、あんたなんでいつでもくっついてんの?あぁ、は・な・れ・な・さい! |
− | |translation = | + | |translation =0800. Big sis Naganami, good morning! Hmm? Takanami, why are you sticking to her? Argh, get. your. hands. off! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルキュウマルマル。さあ、提督、海に出ましょう。まずは三十一駆で演習かな?長波姉、いいよね? |
− | |translation = | + | |translation =0900. Come on Admiral, let's head out to sea. First, shall we have an exercise with DesDiv31? Big sis Naganami, that's alright with you, right? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトマルマルマ…はぁ!あれは…!あのお方たちは…!金剛型高速戦艦姉妹!はぁ、挨拶せんねば…提督、鏡!鏡ある?えへぇ、前髪大丈夫?巻き髪も?えへぇ、よし。 |
− | |translation = | + | |translation =100... Ah! That's...! They are...! The Kongou-class fast battleship sisters! Ah, I need to say hello... Admiral, a mirror! Do you have a mirror? Hmmm, are my curls alright? *deep breath*, OK then. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =金剛さーん!え、そして榛名さん、比叡さん、霧島さん、おはようございます!えぇ、はい!巻波も元気いっぱいです。あぁ、はい。時間ですか?現時刻ヒトヒトマルマルです。 |
− | |translation = | + | |translation =Kongou!! Uhm, and Haruna, Hiei, and Kirishima too. Good morning! Eh, yes! I'm doing great. Ah, right. The time? It's now 1100. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ふえぇ、緊張した。金剛さん相変わらず素敵だな。あはぁ、提督、ヒトフタマルマル。お昼だ!今日はね、このタッパーとか言う便利な容器に入れてきました。カレーの残りと、麦飯です。海の上でカレー、なんて贅沢でしょう?塩の香りもスパイスです。そんな顔せず。ほら、ねぇ?抜群に美味しい。 |
− | |translation = | + | |translation =Phew, I was so nervous. Kongou is lovely as always. Ah, Admiral, it's 1200. It's lunchtime! I used this convenient tupperware to store it today. There's leftover curry and barley rice inside. Eating curry while out at sea is so extravagant<ref>The rations for IJN enlisted were typically bland. The weekly curry would typically be the most flavourful food they'd eat.</ref>. The salt in the air makes it tastier. Don't give me that look. Just try some, alright? It's really good. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトサンマルマル。お腹いっぱいになると眠くなっちゃいますよね。ふあぁはへふぇ…少しだけ、眠っちゃいます? |
− | |translation = | + | |translation =1300. A full belly makes me really sleepy. *yaaaaawn*... Can I take a short nap? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトヨンマルマル。ん?前方に駆逐隊見ゆ。あれは、第十五駆逐隊。黒潮さんたちですね? |
− | |translation = | + | |translation =1400. Hmm? Destroyer division sighted ahead. That's the 15th Destroyer Division. It's Kuroshio and the others, right? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =黒潮さん、親潮さん、陽炎さん、お疲れさまです。はい、三十一駆、元気に異常なしです。現時刻ですか?えって…ヒトゴーマルマルです。 |
− | |translation = | + | |translation =Kuroshio, Oyashio, Kagerou, thanks for your hard work. Yes, DesDiv31 reports all fine and normal. The current time? Uhmm... It's 1500. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトロクマルマル。提督、待機時間、少し暇ですよね。巻波、F作業で少し今晩の兵站を補給してもよろしいでしょうか?もう竿と道具は出していますが…提督、許可願います。 |
− | |translation = | + | |translation =1600. Admiral, I've got a bit of free time while on stand-by. Shall I do some F-work to supplement our rations for tonight<ref>"F-work" refers to the men casting lines and fishing off the sides of the ship.</ref>? I've already got out the rod and equipment but... Admiral, your permission please. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトナナマルマル。提督、夕焼けが綺麗ですね。F作業の釣果ですか?上々です!じゃあ、今夜はお刺身かですって?残念。違います! |
− | |translation = | + | |translation =1700. Admiral, the sunset is beautiful. How did the F-work go? It went great! "Then, are we having sashimi tonight"<ref>Sashimi is sliced raw fish.</ref>? Nope. We're not! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトハチマルマル。お夕飯の支度をします。提督、少し新聞でも見て待っていてください。えぇ?新聞とってないですか?じゃあ、ニュースは?あぁ、映画?あぁ、噂のテレビですね?違う?えぇ?ネット? |
− | |translation = | + | |translation =1800. I'll go get started making dinner. Admiral, please read the newspaper while you wait. Huh? You don't have a newspaper? Then where do you get your news? Ah, from videos? Ah, from that "TV" thing? No? Huh? From the internet? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトキュウマルマル。さあ、できました。巻波特製鎮守府カレーです。レシピーは金剛さん直伝でなんですよ。ん?魚ですか?あぁ、はい。このお肉が。いやいや、美味しんですって。食べてみて。 |
− | |translation = | + | |translation =1900. There, it's done. It's my special Naval Base Curry. Kongou taught me this recipe. Hmm? The fish? Ah, yes. It's the meat I used. No, no, it's delicious, I tell you. Try some. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =フタマルマルマル。はい、そうきのタイミングが重要なんです。あと、お魚の処理です…あぁ、提督、聞いてます? |
− | |translation = | + | |translation =2000. Yes, the cooking time is important. Also, the preparation of the fish... Hey, Admiral, are you listening? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =フタヒトマルマル。ねえ、意外と美味しかったしょう?巻波特製のお魚カレー。まだまだありますからね。 |
− | |translation = | + | |translation =2100. It was surprisingly good, wasn't it? My special fish curry. There's still more where that came from. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =フタフタマルマル。あぁ、大波ですか?そうですね。近いうちに会える気がしてます、私。提督もそう思いますっぽい?…ぽいって…なんですか? |
− | |translation = | + | |translation =2200. Ah, Oonami? Yeah. I have a feeling I'll see her again soon. Don't you think so too, Admiral-poi? ...Wait, "poi"... Why did I say that? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、時刻はフタサンマルマルです。後は巻波がやっておくので、明日になる前に、少しだけ休んでね?おやすみなさい、提督。うん!また、明日。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, the time is now 2300. Just leave everything else to me and go have some rest before tomorrow, alright? Good night, Admiral. Yep! See you tomorrow. |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]] | ||
+ | |origin = 雨ばっかりだと、元気が出ないね。皆何作ってんの?てるてる坊主?私もやってみよう!提督、教えてよ。 | ||
+ | |translation = It's hard to be motivated with all this rain. What are all of you making? Teruteru bouzu? I wanna try making one too! Admiral, teach me. | ||
+ | |audio = Makinami_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer 2021|Summer 2021]] | ||
+ | |origin = しっかし、ここも暑いわね。ソロモンも大概だったけど、夏になるとどこも暑いわ。水着でもいいかもね。たしかに。 | ||
+ | |translation = It's reaaally hot here too. The Solomons were pretty hot but everywhere gets hot in summer. I should probably put on a swimsuit. I should. | ||
+ | |audio = Makinami_Summer_2021_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] | ||
+ | |origin = クンクン。この匂い、屋台じゃない?私屋台大好き!提督、どこから攻める?どこから? | ||
+ | |translation = *sniff sniff* Are those food stalls I smell? I love them! Admiral, where should we start? Well? | ||
+ | |audio = Makinami Autumn 2021 Secretary 1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] | ||
+ | |origin = 聞いてるわ。サンマ漁支援作戦、そしてサンマ祭り。大丈夫。装備も抜かりなし。この秋、私が、やってあげる! | ||
+ | |translation = I've heard about this. The Saury Fishing Support Operation and the Saury Festival. I'll be fine. I'm fully equipped. This fall, I'll give it my best! | ||
+ | |audio = Makinami Saury 2021 Secretary 1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] | ||
+ | |origin = はい?これが噂のクリスマスか〜。どれどれ…ハーム!ん!?長波姉、これ美味しい!七面鳥って?あへ〜。 | ||
+ | |translation = Oh? Is this the famous, Christmas? Let's see here... *Nom*! Mmm! Naganami, this is great! It's turkey? I see. | ||
+ | |audio = Makinami Christmas_2021_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2021|End of Year 2021]] | ||
+ | |origin = 三十一駆年末大掃除?う~ん、そういうのは、高波、あんたお願い!って、分かった分かった、や~り~ま~す、私~も~! | ||
+ | |translation = DesDiv31 end of year major cleanup? I'll leave that to, uh, Takanami! I'm counting on you! Okay, okay, I get it, I will also do it I guess! | ||
+ | |audio = Makinami Year_End_2021_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2022|New Year 2022]] | ||
+ | |origin = 提督、あけましておめでとうございます!今年も、巻波と三一駆、よろしくお願いね?きっとよ! | ||
+ | |translation = Admiral, Happy New Year! The rest of DesDiv31 and I will continue to be in your care this year as well, alright? You better do it! | ||
+ | |audio = Makinami New_Years_2022_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]] | ||
+ | |origin = へんへん。節分!OK, OK! 私達三一駆の鬼や…えぇ!?金剛さん!?ごめん、私無理!…霧島さん!?物理的に無理! | ||
+ | |translation = Heheh. It's Setsubun! OK, OK! The demon for us in DesDiv 31 is... Huh!? Kongou!? Sorry, I can't! ...Kirishima!? That's an even bigger nope! | ||
+ | |audio = Makinami Setsubun_2022_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2022|White Day 2022]] | ||
+ | |origin = 提督、これは?…あぁ!お返し?チョコの?ついでって言ってのに…どれ…はむ…美味しい!ちょっと嬉しい、かな! | ||
+ | |translation = Admiral, what's this? ...Ah! A return gift? For the chocolates? I told you it didn't mean anything... Let's see.. *nom*... They're good! I'm kinda happy! | ||
+ | |audio = Makinami White Day 2022_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] | ||
+ | |origin = えぇ、艦隊は九周年なんだ?ってことは、私の二年目か?早いわね、あっという間!提督、長波姉、おめでとう!私も嬉しい。今年も三十一駆、よろしくお願いね! | ||
+ | |translation = Really, it's the fleet's ninth anniversary? So my second year? That was fast, real fast! Congrats, Admiral, big sis Naganami! I'm so happy. DesDiv 31 will be in your care again this year! | ||
+ | |audio =Makinami 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]] | ||
+ | |origin = 提督、提督!これ、なーんだ?あげる!あぁ、大丈夫。あの、金剛さんや長波姉のついでに作っただから。 | ||
+ | |translation = Admiral, Admiral! Guess what? It's for you! Ah, it's fine. Uhm, I made them while making Kongou's and Naganami's. | ||
+ | |audio = Makinami Valentines 2023 Secretary 1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]] | ||
+ | |origin = 三一駆、巻波、了解!任せて、長波姉! | ||
+ | |translation = DesDiv31, Makinami, understood! Leave it to me, big sis Naganami! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Makinami_Kai_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]] | ||
+ | |origin = 三一駆、戦場海域に到達。長波姉、やるよ! | ||
+ | |translation = DesDiv31 has arrived at the operation area. Big sis Naganami, let's do this! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Makinami_Kai_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_2.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
==CG== | ==CG== | ||
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Regular | !Regular | ||
|- | |- | ||
Line 304: | Line 438: | ||
|} | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Makinami Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas 2021|Christmas 2021]] | ||
+ | Makinami Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2021|Christmas 2021 Damaged]] | ||
+ | Makinami Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]] | ||
+ | Makinami Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * Her name means "Rolling Waves". | ||
+ | * She was launched on the 27th of December 1941. | ||
+ | * Sunk in the Battle of Cape St. George, on the 25th of November 1943. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 8th of May 2021 as [[Spring 2021 Event]] E3 drop. | ||
+ | ==See Also== | ||
+ | * [[wikipedia:Japanese destroyer Makinami (1941)|Wikipedia entry on Makinami]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} |
Latest revision as of 17:03, 18 October 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Makinami Equipability Exceptions | |
---|---|
Makinami/Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: ★+4 |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
[edit]Makinami Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +1 | +3 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +2 | +1 | +4 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
New Model High Temperature High Pressure Boiler | (★7) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 |
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Makinami | Rare | DD | 471 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 5th Ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. Reporting in. What's going on with this fleet? Admiral, even you're not looking so good! I'm here, you know? Yeah, let's have some fun! |
夕雲型駆逐艦、五番艦の巻波。来たわ。なに?この艦隊。提督、貴方も元気ないわね!私が来たのよ?そう、楽しくいきましょ! | |
Introduction Play |
I'm the 5th Ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. Feeling fine today as well. Admiral, what's the matter? You're not feeling up to it? Don't worry about it, I'm here for you. That's right, let's face today head on. |
夕雲型駆逐艦、五番艦の巻波。今日も元気よ。提督、何?貴方少し元気がないの?大丈夫、私がいるから。そう、今日も前へ進んでいきましょう。 | |
Library Play |
I'm known as the 5th ship of the Yuugumo-class destroyers, Makinami. That's right, I come just after big sis Naganami. I worked hard in the same destroyer division as big sis Naganami. Yeah, the Solomons are like my backya... Hey, that was because of RADAR, you know[1]!? Give me a break. Sheesh. |
夕雲型駆逐艦、五番艦と言えば、この私、巻波!そう、長波姉のいっこ下!長波姉と同じ駆逐隊で、頑張ったよ!そうね~、ソロモンは私の庭みたいなもの…って、それ電探のせいでしょ!?勘弁してよ。ったく。 | |
Secretary 1 Play |
Huh? Me? Alright. I'll keep you company. |
えぇ?私?いいわよ。付き合ってあげる。 | |
Secretary 1 Play |
Yeah, you called for me, right? Alright. I'll keep you company. |
うん、私でしょう?いいわ。付き合ってあげる。 | |
Secretary 2 Play |
Big sis Naganami, are you heading out? Then I'll come too. |
長波姉、行くの?じゃあ、私も。 | |
Secretary 3 Play |
Takanami, what's the matter? "Stop hogging big sis Naganami all to yourself"... Wha? Oh, it's the Admiral! What are you doing over there? Huh? Whaa? I don't get it! What? |
高波、何?長波姉ばっかじゃなくって私にもくっつくなって…はあぁ?提督じゃん!何やってんのこんなとこで?あん?はぁ?意味わかんない!何? | |
Idle Play |
Ah, Kongou? She's great. All the Kongou sisters are wonderful, but Kongou is exceptional! Hey, big sis Naganami, what do you think? Eh? Really? Is that so... Ah, Admiral! Admiral, what do you think? |
あぁ、金剛さん?いいよね。金剛姉妹は皆素敵だけど、金剛さんは別格!ねぇ、長波姉もそう思うない?えぇ?マジ?そうかな…あぁ、提督!提督は? | |
Secretary Married Play |
Aha, Admiral, have you seen big sis Naganami? Ah, I see. Oh well. I know, I'll make you some tea. You'll have some right? Won't you? |
あはぁ、提督、長波姉見なかった?あぁ、そう。じゃあ、いいっか。あはぁ、お茶入れてあげる。飲むよね?飲むでしょう? | |
Wedding Play |
What is it? Why did you call me out here? I'm busy. Hmm? What's this? ...It's a... Wha!? No way! No way, are you serious!? I'm really happy. Whoa, umm... Admiral, I like you too! |
何?こんなとこに呼んで?私、忙しいだけど。ん?これ?…これって…あれ!?うそ!うそ、本当に!?嬉しいんだけど。うわぁ、あの…提督、私も、好き! | |
Looking At Scores Play |
You want to review the information? Wait a minute~. This is what you wanted, right~? Yup! Whew. |
情報見たいな?待っててねぇ〜。これ、ねぇ〜?うん!やれやれ。 | |
Joining A Fleet Play |
31st Destroyer Division, Makinami, heading out! All ships, follow me. Let's goooo~! |
第三十一駆逐隊、巻波、出ます!各艦、続いて。行くよ〜! | |
Equipment 1 Play |
Thank you. This'll do, right? |
ありがとう。いいんじゃない? | |
Equipment 2 Play |
This works. Thanks. |
まあまあね。助かる。 | |
Equipment 2 Play |
This'll do. I'm kinda happy. |
なかなかね。ちょっと嬉しい。 | |
Equipment 3[2] Play |
This'll do, right? Don't you think so, big sis Naganami? |
いいんじゃない?ねぇ、長波姉? | |
Supply Play |
This'll do, right? |
いいんじゃない? | |
Docking Minor Play |
Sorry, I'm going in for a quick repair. |
ごめん、ちょっと修理。 | |
Docking Major Play |
Sorry, I'm going to be hospitalized for a while. See ya. |
ごめん、私、ちょっと入院。じゃね。 | |
Construction Play |
Looks like a new girl is done. |
新しい子、できたみたいね。 | |
Returning From Sortie Play |
Operation complete! The fleet has returned safely. Whew. |
作戦完了!艦隊無事帰還よ。やれやれ。 | |
Starting A Sortie Play |
Flagship Makinami, sortieing! Everyone, ready? Follow me. Let's go! |
旗艦巻波、出撃!皆いい?付いてきて。行きます! | |
Battle Start Play |
I found you first! This time I'm going first! Ready the guns and torpedoes! |
こっちが先に見つけた!今度はこっちから行くからね!砲戦、魚雷戦、用意! | |
Attack Play |
Oh no you don't! |
やらせるもんか! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Don't underestimate DesDiv31! |
三十一駆、なめんな! | |
Night Battle Play |
Night huh. Let's give it a shot. With RADARs, even we can do it! |
夜か。やってみる。電探があれば、私達だって! | |
Night Battle Play |
Night huh. Let's get going. We'll show them what DesDiv31 is made of. All ships, line ahead. Let's blow them away! |
夜か。行きますか。三十一駆の本領ってやつ。全艦、単縦陣。ぶっちかまそうか! | |
MVP Play |
Really? I'm number one? Ehehe. Well, that's to be expected. Big sis Naganami, did you see? Eek! Ko-Kongou saw too!? |
そう?私が一番?えへぇ。まあ、仕方ないかな。長波姉、見ててくれた?ひぃ!こ、金剛さんも!? | |
Minor Damage 1 Play |
Whoaa! |
うわぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Gah! Where did that come from!? |
っだ!いったいどっから!? | |
Major Damage Play |
Whoaa! Shit! They keep firing at me! |
うわはぁ!クソ!撃ちたい放題撃ってくれて! | |
Sunk Play |
I... I'm... sinking again... Oonami... I'm coming to see you again... once more... |
私…私…また沈むんだ……大波…また、会えるね……また… |
- ↑ The superior USN RADAR at the Battle of Cape St. George allowed the USN ships to get close before launching torpedoes. This resulted in Makinami and Oonami being taken out at the outset of the battle.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Now, time to start a new day. A new day is here! I'll be by your side today. What was that? Now? Ehe. Alright! |
さあ、今から先の明日。今の日と替えて今!今日は私がそばにいるね。何?今の?えへぇ。よし! | |
01:00 Play |
0100. Phew, it's quite peaceful compared to the worst of the Solomons. Nice, real nice. |
マルヒトマルマル。ひやぁ〜、ソロモンの一番ひどいころ思えば、静かよね。いいこと、いいこと。 | |
02:00 Play |
0200. Admiral~, want some tea? Shall I make some then? Ah, OK. Then please wait. |
マルフタマルマル。提督〜、お茶飲む?入れてみようか?あぁ、そう。じゃあ、待ってて。 | |
03:00 Play |
0300. Admiral, want another cup of tea? OK! Then, uhmm, I'll make some houjicha next[1]. Please wait. |
マルサンマルマル。提督、お茶のおかわりは?うん!じゃあ、あぁ〜、次はほうじ茶にしよう。待ってて。 | |
04:00 Play |
0400. It's almost morning. Whew. This is the sleepiest time of day, right? Ehehe. It sure is. |
マルヨンマルマル。もうすぐ朝。はわわ。この時間が一番眠くない?えへへぇ。だよね。 | |
05:00 Play |
05... 0... 0... Whoa! Sorry. Admiral, did I nod off? I need to go get ready to wake the fleet. Yup! I'm fine now! |
マルゴ…マル…マル……ふわぁ!ごめん。提督、私寝てた?そろそろ総員起こし掛ける準備しないと。うん!大丈夫! | |
06:00 Play |
Admiral, here I go. 0600. All hands, assemble! It's morning now! Time to get to work! |
提督、行くよ。マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝です!朝!活動開始です! | |
07:00 Play |
0700. Today we're having this! My Morning Curry. Well, It's just leftovers from last night. But it's more delicious as leftovers. It really is. Go on, try some. It'll perk you right up. |
マルナナマルマル。今日の朝は、これ!巻波の朝カレー。まあ、昨日のなんだけどね。翌日が美味しいな。翌日が。さあ、食べてみて。朝から元気出るから。 | |
08:00 Play |
0800. Big sis Naganami, good morning! Hmm? Takanami, why are you sticking to her? Argh, get. your. hands. off! |
マルハチマルマル。長波姉、おはよう!ん?高波、あんたなんでいつでもくっついてんの?あぁ、は・な・れ・な・さい! | |
09:00 Play |
0900. Come on Admiral, let's head out to sea. First, shall we have an exercise with DesDiv31? Big sis Naganami, that's alright with you, right? |
マルキュウマルマル。さあ、提督、海に出ましょう。まずは三十一駆で演習かな?長波姉、いいよね? | |
10:00 Play |
100... Ah! That's...! They are...! The Kongou-class fast battleship sisters! Ah, I need to say hello... Admiral, a mirror! Do you have a mirror? Hmmm, are my curls alright? *deep breath*, OK then. |
ヒトマルマルマ…はぁ!あれは…!あのお方たちは…!金剛型高速戦艦姉妹!はぁ、挨拶せんねば…提督、鏡!鏡ある?えへぇ、前髪大丈夫?巻き髪も?えへぇ、よし。 | |
11:00 Play |
Kongou!! Uhm, and Haruna, Hiei, and Kirishima too. Good morning! Eh, yes! I'm doing great. Ah, right. The time? It's now 1100. |
金剛さーん!え、そして榛名さん、比叡さん、霧島さん、おはようございます!えぇ、はい!巻波も元気いっぱいです。あぁ、はい。時間ですか?現時刻ヒトヒトマルマルです。 | |
12:00 Play |
Phew, I was so nervous. Kongou is lovely as always. Ah, Admiral, it's 1200. It's lunchtime! I used this convenient tupperware to store it today. There's leftover curry and barley rice inside. Eating curry while out at sea is so extravagant[2]. The salt in the air makes it tastier. Don't give me that look. Just try some, alright? It's really good. |
ふえぇ、緊張した。金剛さん相変わらず素敵だな。あはぁ、提督、ヒトフタマルマル。お昼だ!今日はね、このタッパーとか言う便利な容器に入れてきました。カレーの残りと、麦飯です。海の上でカレー、なんて贅沢でしょう?塩の香りもスパイスです。そんな顔せず。ほら、ねぇ?抜群に美味しい。 | |
13:00 Play |
1300. A full belly makes me really sleepy. *yaaaaawn*... Can I take a short nap? |
ヒトサンマルマル。お腹いっぱいになると眠くなっちゃいますよね。ふあぁはへふぇ…少しだけ、眠っちゃいます? | |
14:00 Play |
1400. Hmm? Destroyer division sighted ahead. That's the 15th Destroyer Division. It's Kuroshio and the others, right? |
ヒトヨンマルマル。ん?前方に駆逐隊見ゆ。あれは、第十五駆逐隊。黒潮さんたちですね? | |
15:00 Play |
Kuroshio, Oyashio, Kagerou, thanks for your hard work. Yes, DesDiv31 reports all fine and normal. The current time? Uhmm... It's 1500. |
黒潮さん、親潮さん、陽炎さん、お疲れさまです。はい、三十一駆、元気に異常なしです。現時刻ですか?えって…ヒトゴーマルマルです。 | |
16:00 Play |
1600. Admiral, I've got a bit of free time while on stand-by. Shall I do some F-work to supplement our rations for tonight[3]? I've already got out the rod and equipment but... Admiral, your permission please. |
ヒトロクマルマル。提督、待機時間、少し暇ですよね。巻波、F作業で少し今晩の兵站を補給してもよろしいでしょうか?もう竿と道具は出していますが…提督、許可願います。 | |
17:00 Play |
1700. Admiral, the sunset is beautiful. How did the F-work go? It went great! "Then, are we having sashimi tonight"[4]? Nope. We're not! |
ヒトナナマルマル。提督、夕焼けが綺麗ですね。F作業の釣果ですか?上々です!じゃあ、今夜はお刺身かですって?残念。違います! | |
18:00 Play |
1800. I'll go get started making dinner. Admiral, please read the newspaper while you wait. Huh? You don't have a newspaper? Then where do you get your news? Ah, from videos? Ah, from that "TV" thing? No? Huh? From the internet? |
ヒトハチマルマル。お夕飯の支度をします。提督、少し新聞でも見て待っていてください。えぇ?新聞とってないですか?じゃあ、ニュースは?あぁ、映画?あぁ、噂のテレビですね?違う?えぇ?ネット? | |
19:00 Play |
1900. There, it's done. It's my special Naval Base Curry. Kongou taught me this recipe. Hmm? The fish? Ah, yes. It's the meat I used. No, no, it's delicious, I tell you. Try some. |
ヒトキュウマルマル。さあ、できました。巻波特製鎮守府カレーです。レシピーは金剛さん直伝でなんですよ。ん?魚ですか?あぁ、はい。このお肉が。いやいや、美味しんですって。食べてみて。 | |
20:00 Play |
2000. Yes, the cooking time is important. Also, the preparation of the fish... Hey, Admiral, are you listening? |
フタマルマルマル。はい、そうきのタイミングが重要なんです。あと、お魚の処理です…あぁ、提督、聞いてます? | |
21:00 Play |
2100. It was surprisingly good, wasn't it? My special fish curry. There's still more where that came from. |
フタヒトマルマル。ねえ、意外と美味しかったしょう?巻波特製のお魚カレー。まだまだありますからね。 | |
22:00 Play |
2200. Ah, Oonami? Yeah. I have a feeling I'll see her again soon. Don't you think so too, Admiral-poi? ...Wait, "poi"... Why did I say that? |
フタフタマルマル。あぁ、大波ですか?そうですね。近いうちに会える気がしてます、私。提督もそう思いますっぽい?…ぽいって…なんですか? | |
23:00 Play |
Admiral, the time is now 2300. Just leave everything else to me and go have some rest before tomorrow, alright? Good night, Admiral. Yep! See you tomorrow. |
提督、時刻はフタサンマルマルです。後は巻波がやっておくので、明日になる前に、少しだけ休んでね?おやすみなさい、提督。うん!また、明日。 |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Rainy Season 2021 Play |
It's hard to be motivated with all this rain. What are all of you making? Teruteru bouzu? I wanna try making one too! Admiral, teach me. | |
雨ばっかりだと、元気が出ないね。皆何作ってんの?てるてる坊主?私もやってみよう!提督、教えてよ。 | ||
Summer 2021 Play |
It's reaaally hot here too. The Solomons were pretty hot but everywhere gets hot in summer. I should probably put on a swimsuit. I should. | |
しっかし、ここも暑いわね。ソロモンも大概だったけど、夏になるとどこも暑いわ。水着でもいいかもね。たしかに。 | ||
Autumn 2021 Play |
*sniff sniff* Are those food stalls I smell? I love them! Admiral, where should we start? Well? | |
クンクン。この匂い、屋台じゃない?私屋台大好き!提督、どこから攻める?どこから? | ||
Saury 2021 Play |
I've heard about this. The Saury Fishing Support Operation and the Saury Festival. I'll be fine. I'm fully equipped. This fall, I'll give it my best! | |
聞いてるわ。サンマ漁支援作戦、そしてサンマ祭り。大丈夫。装備も抜かりなし。この秋、私が、やってあげる! | ||
Christmas 2021 Play |
Oh? Is this the famous, Christmas? Let's see here... *Nom*! Mmm! Naganami, this is great! It's turkey? I see. | |
はい?これが噂のクリスマスか〜。どれどれ…ハーム!ん!?長波姉、これ美味しい!七面鳥って?あへ〜。 | ||
End of Year 2021 Play |
DesDiv31 end of year major cleanup? I'll leave that to, uh, Takanami! I'm counting on you! Okay, okay, I get it, I will also do it I guess! | |
三十一駆年末大掃除?う~ん、そういうのは、高波、あんたお願い!って、分かった分かった、や~り~ま~す、私~も~! | ||
New Year 2022 Play |
Admiral, Happy New Year! The rest of DesDiv31 and I will continue to be in your care this year as well, alright? You better do it! | |
提督、あけましておめでとうございます!今年も、巻波と三一駆、よろしくお願いね?きっとよ! | ||
Setsubun 2022 Play |
Heheh. It's Setsubun! OK, OK! The demon for us in DesDiv 31 is... Huh!? Kongou!? Sorry, I can't! ...Kirishima!? That's an even bigger nope! | |
へんへん。節分!OK, OK! 私達三一駆の鬼や…えぇ!?金剛さん!?ごめん、私無理!…霧島さん!?物理的に無理! | ||
White Day 2022 Play |
Admiral, what's this? ...Ah! A return gift? For the chocolates? I told you it didn't mean anything... Let's see.. *nom*... They're good! I'm kinda happy! | |
提督、これは?…あぁ!お返し?チョコの?ついでって言ってのに…どれ…はむ…美味しい!ちょっと嬉しい、かな! | ||
9th Anniversary Play |
Really, it's the fleet's ninth anniversary? So my second year? That was fast, real fast! Congrats, Admiral, big sis Naganami! I'm so happy. DesDiv 31 will be in your care again this year! | |
えぇ、艦隊は九周年なんだ?ってことは、私の二年目か?早いわね、あっという間!提督、長波姉、おめでとう!私も嬉しい。今年も三十一駆、よろしくお願いね! | ||
Valentine's Day 2023 Play |
Admiral, Admiral! Guess what? It's for you! Ah, it's fine. Uhm, I made them while making Kongou's and Naganami's. | |
提督、提督!これ、なーんだ?あげる!あぁ、大丈夫。あの、金剛さんや長波姉のついでに作っただから。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Spring 2021 Event Play |
DesDiv31, Makinami, understood! Leave it to me, big sis Naganami! | Friend Fleet 1 |
三一駆、巻波、了解!任せて、長波姉! | ||
Spring 2021 Event Play |
DesDiv31 has arrived at the operation area. Big sis Naganami, let's do this! | Friend Fleet 2 |
三一駆、戦場海域に到達。長波姉、やるよ! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Rolling Waves".
- She was launched on the 27th of December 1941.
- Sunk in the Battle of Cape St. George, on the 25th of November 1943.
- Update History
- She was added on the 8th of May 2021 as Spring 2021 Event E3 drop.