- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Grecale"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
|||
(40 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
==Gameplay Notes== | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/DD}} | ||
+ | * Default [[DD]] equipment compatibility | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required to [[Craft]] [[120mm/50 Twin Gun Mount]], [[Ro.43 Reconnaissance Seaplane]]. | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[120mm/50 Twin Gun Mount Kai A.mod.1937]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 15: | Line 35: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin =Buon | + | |origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないと…知らないよ。 |
|translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't. | |translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦の次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。 |
|translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me. | |translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me. | ||
}} | }} | ||
Line 30: | Line 50: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =あっ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。 |
|translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. | |translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 65: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =ほぉ、Garibaldiじゃん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ! |
− | |translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being | + | |translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodeled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for the command facilities. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?はっ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! |
− | |translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, | + | |translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, it's fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えっ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 |
− | |translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or | + | |translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or proposal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yes. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
|origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? | |origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? | ||
− | |translation =Ah, what is it? You want to see | + | |translation =Ah, what is it? You want to see the numbers or something? Alright. Is this it? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 76: | Line 96: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 | |origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 | ||
− | |translation = | + | |translation =Do I need this many torpedos? Hmm, I guess there is. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =魚雷、大事じゃない?えっ、対空?んー、そうね。 |
|translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. | |translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =へぇー、いいんじゃない。 |
|translation =Hmm, it's pretty good. | |translation =Hmm, it's pretty good. | ||
}} | }} | ||
Line 100: | Line 120: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、汗かいちゃった。シャワー、シャワー。 |
|translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. | |translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =やだ、やだ。ちょっと痛い。直してくるね。 |
|translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. | |translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. | ||
}} | }} | ||
Line 116: | Line 136: | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
|origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 | |origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 | ||
− | |translation =Admiral, everyone is back. | + | |translation =Admiral, everyone is back. Good work. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoは? |
|translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? | |translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? | ||
}} | }} | ||
Line 126: | Line 146: | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
|origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩! | |origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩! | ||
− | |translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, | + | |translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, get ready. It's time for a fight! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 155: | Line 175: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =もう、しつこい!そういうの嫌われるよ! |
|translation = Aaah, so annoying! I hate this! | |translation = Aaah, so annoying! I hate this! | ||
}} | }} | ||
Line 165: | Line 185: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ?やだ…うそ…うそだ! |
|translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! | |translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! | ||
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 176: | Line 195: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =本日は…んー…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね? |
|translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right? | |translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんな簡単。あたし、意外と頭いいんだ。見直した? |
|translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me? | |translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me? | ||
}} | }} | ||
Line 192: | Line 211: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。 | |origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。 | ||
− | |translation =0300. Oh no, I'm getting a bit | + | |translation =0300. Oh no, I'm getting a bit bored already. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ? | |origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ? | ||
− | |translation =0400. Admiral, | + | |translation =0400. Admiral, you're still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルゴーマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いなぁ、これ。ん…はうぅー。 |
|translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*. | |translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*. | ||
}} | }} | ||
Line 211: | Line 230: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルナナマルマル。朝食はどこ?えっ、あたし?なんで? |
|translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me? | |translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me? | ||
}} | }} | ||
Line 221: | Line 240: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん?なに難しい顔してんの?…えぇ、日本語?おぉ。 |
|translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh. | |translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃいます? |
|translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon? | |translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトヒトマルマル。な~に、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えっ?Libe見てた?はぁー? |
|translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh? | |translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh? | ||
}} | }} | ||
Line 246: | Line 265: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろう? |
|translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too? | |translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too? | ||
}} | }} | ||
Line 256: | Line 275: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っときたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。 |
|translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600. | |translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いんだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ? |
|translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so? | |translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうっか?えぇ、できるよ!当たり前じゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やったげる。何食べたい? |
|translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat? | |translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作ったげる。窯がないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。 |
|translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat. | |translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat. | ||
}} | }} | ||
Line 277: | Line 296: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin =時間?そうか。今フタマルマルマル。さあ、できた。Margherita、これがmarinara、こっちはgenovese。さあ、召し上がれ。どう?あたしの実力は? | |origin =時間?そうか。今フタマルマルマル。さあ、できた。Margherita、これがmarinara、こっちはgenovese。さあ、召し上がれ。どう?あたしの実力は? | ||
− | |translation =The time? Oh right. It's now 2000. There, it's done. This is margherita<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pizza_Margherita Pizza margherita]</ref>, this is marinara<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pizza_marinara Pizza marinara]</ref> and this is genovese<ref>https://it.wikipedia.org/wiki/Pizza#Pizza_genovese Pizza genovese | + | |translation =The time? Oh right. It's now 2000. There, it's done. This is margherita<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pizza_Margherita Pizza margherita]</ref>, this is marinara<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pizza_marinara Pizza marinara]</ref> and this is genovese<ref>https://it.wikipedia.org/wiki/Pizza#Pizza_genovese Pizza genovese is pizza with a bit of milk in the dough to make it fluffier.</ref>. Go on, help yourself. What do you think of my skills? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
Line 294: | Line 313: | ||
|translation =2300. Admiral, thanks for your hard work everyday. Would you like to sleep together tonight? ...Hey, hey, I'm just joking! It was just a joke! Hey, what's with that look!? Nnngh, you got me! Damnit! | |translation =2300. Admiral, thanks for your hard work everyday. Would you like to sleep together tonight? ...Hey, hey, I'm just joking! It was just a joke! Hey, what's with that look!? Nnngh, you got me! Damnit! | ||
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]] | ||
+ | |origin = 秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい! | ||
+ | |translation = It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it! | ||
+ | |audio = Grecale_Autumn_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] | ||
+ | |origin = Libeかわいいじゃん!いいな…私もやっちゃおかな… | ||
+ | |translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too.. | ||
+ | |audio = Grecale_Saury_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = Halloween line. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] | ||
+ | |origin = ibeかわいいじゃん!いいな…あたしもやっちゃおかな……ほぉ……どうだ!?ドン! | ||
+ | |translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too... Hmmm... How's this!? Ta-dah! | ||
+ | |audio = Grecale_Halloween_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = Halloween line. Added after 2019/10/31 live update. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2019|End of Year 2019]] | ||
+ | |origin = えぇー、第十駆逐隊で大掃除だってえぇぇー…?いいよ、そういうの。姉さん、リベ、任せておいて、いい? | ||
+ | |translation = Eeeeeeeh, Destroyer Division 10 has to do some spring cleaaaaaaaaning...? Do we really have to? Nee-san, Libe, can I leave it to you? | ||
+ | |audio = Grecale_Year_End_2019_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]] | ||
+ | |origin = 提督、あけおめことよろ!あたしも、大分ここになじんできたっしょ?ねえ? | ||
+ | |translation = Admiral, Happy New Year! I've gotten quite comfortable here haven't I? Right? | ||
+ | |audio = Grecale_New_Year_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]] | ||
+ | |origin = 待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。 | ||
+ | |translation = I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open. | ||
+ | |audio = Grecale_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] | ||
+ | |origin = 提督、これなーんだ?ね、ほしいっしょ?えぇ、そうでもない?ほら!ありがたがってよ! | ||
+ | |translation = Admiral, guess what thiiis is~? Hey, you want it? Eh, you don't mind either way? Come on! Show some appreciation! | ||
+ | |audio = Grecale_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] | ||
+ | |origin = オハーナミ?ヤルヤル!まぜてまぜて! | ||
+ | |translation = Flower viewing? I really wanna do that! Let me do it! | ||
+ | |audio = Grecale_Spring_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、七周年なんだってね。おめでとう。あたしもお祝いしてあげる。キスでいい?んー。ん?逃げるな! | ||
+ | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary. Congrats. Let me give you something to celebrate. How about a kiss? Nnnn. Hey? Don't run! | ||
+ | |audio = Grecale_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]] | ||
+ | |origin = これが「ツーユー」か?魔除けづ作りの季節だろう?ヤルヤル! | ||
+ | |translation = So this is "tsuuyuu"? It's a season for making charms right? I wanna make it! | ||
+ | |audio = Grecale_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] | ||
+ | |origin = やっちまった!提督、見て、見て!どう?どうかな〜?…ほら!そっぽ向くな!ちゃんと見てよ! | ||
+ | |translation = I put it on! Admiral, go on and have a good look! Well? How is it? ...Hey! Don't look away! Pay attention to me! | ||
+ | |audio = Grecale_Summer_2020_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day2021]] | ||
+ | |origin =提督、これ、お返し?うん、ありがとう。 | ||
+ | |translation = Admiral, is this for me? Yeah, thanks. | ||
+ | |audio = Grecale_White_Day_2021_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、八周年なんだってね。おめでとう!あたしもお祝いしてあげるよ。ほら。って!逃げるな! | ||
+ | |translation = Admiral, I heard it's the 8th Anniversary. Congrats! Let me give you a little something to celebrate. Come on. Hey! Don't run! | ||
+ | |audio = Grecale_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] | ||
+ | |origin = よーし!Grecaleちゃんやっちゃうよ。サンマでしょう?なにげに楽しみにしてたんだ。えぇ?今年はいらないの? | ||
+ | |translation = Alriiight! I'll give it a shot. You're after saury, right? It's actually quite fun. Huh? You don't need me this year? | ||
+ | |audio = Grecale Saury 2021 Secretary 1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | ||
+ | |origin = あぁー、みっけちゃった。みんないいかい?味方艦隊を援護するよ。Grecale隊、突入!続け! | ||
+ | |translation = Ah, we've found them. Everyone ready? We'll support the allied fleet. Grecale Squadron, charge! Forwards! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | ||
+ | |origin = Va bene. Grecale、了解。増速、突撃! | ||
+ | |translation = Alright. Grecale, acknowledging. Increase speed, attack! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
==CG== | ==CG== | ||
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Regular | !Regular | ||
|- | |- | ||
|<gallery> | |<gallery> | ||
− | + | Ship Full Grecale.png|Base | |
− | + | Ship Full Grecale Damaged.png|Base Damaged | |
− | + | Ship Full Grecale Kai.png|Kai | |
− | + | Ship Full Grecale Kai Damaged.png|Kai Damaged | |
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Grecale Halloween 2019.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019]] | ||
+ | Grecale Halloween 2019 Dmg.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019 Damaged]] | ||
+ | 414_Ship_Grecale_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] | ||
+ | 414_Ship_Grecale_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]] | ||
+ | Grecale_Kai_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]] | ||
+ | Grecale_Kai_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]] | ||
+ | Grecale Full New Year 2024.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024]] | ||
+ | Grecale Full New Year 2024 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024 Damaged]] | ||
+ | Grecale Kai Full New Year 2024.png|[[Seasonal/New Year 2024|Kai New Year 2024]] | ||
+ | Grecale Kai Full New Year 2024 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2024|Kai New Year 2024 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * Named after the [[wikipedia:Gregale|Gregale wind]]. | ||
+ | * She was launched on the 17th June 1934. | ||
+ | * Scrapped in 1965. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 30th August 2019 as [[Summer 2019 Event]] E2 drop. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * Survived World War II. | ||
+ | |||
+ | ==See Also== | ||
+ | * [[wikipedia:Italian destroyer Grecale|Wikipedia entry on Grecale]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
+ | [[Category:Regia Marina Vessels]] | ||
+ | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 12:36, 24 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Grecale Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
120mm/50 Twin Gun Mount | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
120mm/50 Twin Gun Mount mod.1936 | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
120mm/50 Twin Gun Mount Kai A.mod.1937 | (★0-6) | +2 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +3 | +1 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +4 | +1 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +4 | +1 | +2 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +5 | +1 | +2 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 |
Important Information
- Required to Craft 120mm/50 Twin Gun Mount, Ro.43 Reconnaissance Seaplane.
- Helper for the following equipment:
- Improvement & upgrade: 120mm/50 Twin Gun Mount Kai A.mod.1937
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Grecale | Holo | DD | 414 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me nicely alright? Ufu, you're cute![1] |
Buon giorno!あたしがMaestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、あたしも可愛がってよね?うふぅ、かわいい! | |
Introduction Play |
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't. |
Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないと…知らないよ。 | |
Library Play |
I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.[2] I was even disarmed to serve as the command ship.[3] Make sure you remember me. |
イタリア海軍Maestrale級駆逐艦の次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral, hello! |
ていとく、ciao! | |
Secretary 2 Play |
Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. |
あっ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。 | |
Secretary 2 Play |
Admiral, look over here. Hello! Hello! My, you're really cute. |
提督、こっち、こっち。Ciao! Ciao! やだ、本当かわいい。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral, look here, flutter, flutter! Did you see just now? You saw didn't you! Jeez, you're so lewd... Eh, huh, where are you looking? Look at me! Look right at me! Look![4] |
提督、ほら、ひらひら!今、見た?見たでしょう!もう、えっちなんだか…って、あれ、どこ見てんの?ちゃんと見てよ!こっちよ!こっち! | |
Idle Play |
Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodeled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for the command facilities. It was really troublesome![5] |
ほぉ、Garibaldiじゃん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ! | |
Secretary Married Play |
Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, it's fine! You're cute![6] |
あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?はっ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! | |
Wedding Play |
Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or proposal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yes. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. |
提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えっ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 | |
Looking At Scores Play |
Ah, what is it? You want to see the numbers or something? Alright. Is this it? |
あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? | |
Joining A Fleet Play |
10th Destroyer Division, Grecale, setting off! |
第十駆逐隊、Grecale、出発! | |
Equipment 1 Play |
Hmmm, it's pretty good. Thanks! |
へぇ、いいんじゃない。Grazie! | |
Equipment 2 Play |
Do I need this many torpedos? Hmm, I guess there is. |
魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 | |
Equipment 2 Play |
Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. |
魚雷、大事じゃない?えっ、対空?んー、そうね。 | |
Equipment 3[7] Play |
Hmm, it's pretty good. |
へぇー、いいんじゃない。 | |
Supply Play |
Thanks! You have my gratitude. |
Grazie!お礼は言っとく。 | |
Supply Play |
Thanks! Is a kiss fine as a thank you? No? |
Grazie!お礼はキスがいい?そう? | |
Docking Minor Play |
Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. |
あぁ、汗かいちゃった。シャワー、シャワー。 | |
Docking Major Play |
Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. |
やだ、やだ。ちょっと痛い。直してくるね。 | |
Construction Play |
Looks like something is complete. |
なんか出来たみたい。 | |
Returning From Sortie Play |
Admiral, everyone is back. Good work. |
提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 | |
Starting A Sortie Play |
Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? |
姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoは? | |
Battle Start Play |
*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, get ready. It's time for a fight! |
はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩! | |
Attack Play |
Let loose! Fire! |
ぶっ放せ!Fuoco! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
How's this!? |
こんなんで、どうよ!? | |
Night Battle Play |
Grecale, beginning night work. Let's go! |
Grecale、夜のお仕事入ります。行っちゃえ! | |
MVP Play |
There's a nice wind blowing from the north-east. I'm surprisingly useful. You can expect more from me. |
いい北東の風吹いちゃったね。あたし、意外とやるんだ。また期待しても、いいよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah, jeez! |
あぁー、もう! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaah, so annoying! I hate this! |
もう、しつこい!そういうの嫌われるよ! | |
Major Damage Play |
Oh no, no, I can't believe this is happening. I definitely won't sink! |
やだ、やだ、もうありえないし。あたし、絶対沈まないからね! | |
Sunk Play |
No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! |
うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ?やだ…うそ…うそだ! |
- ↑ She's asking you to spoil her.
- ↑ She was part of the Marina Militare.
- ↑ In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from Duca degli Abruzzi.
- ↑ She's flapping her skirt.
- ↑ Her role as a command ship was temporary until Giuseppe Garibaldi's remodel was completed in 1964.
- ↑ They were both command ships.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right? |
本日は…んー…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね? | |
01:00 Play |
The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me? |
時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんな簡単。あたし、意外と頭いいんだ。見直した? | |
02:00 Play |
0200. Admiral, how's that? I'm good at this right? Ehehe. |
マルフタマルマル。提督、どう?うまいっしょう?えへへぇ。 | |
03:00 Play |
0300. Oh no, I'm getting a bit bored already. |
マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。 | |
04:00 Play |
0400. Admiral, you're still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't? |
マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ? | |
05:00 Play |
0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*. |
マルゴーマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いなぁ、これ。ん…はうぅー。 | |
06:00 Play |
0600. Ah, I need to do that right? Fleet, all hands assemble! It's morning! Wake up! |
マルロクマルマル。あぁ、あれね?おまかせ。艦隊、総員起こし!朝だ!起きろう! | |
07:00 Play |
0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me? |
マルナナマルマル。朝食はどこ?えっ、あたし?なんで? | |
08:00 Play |
The Japanese-style breakfast you made is quite good. Couldn't you open a store with this? Thanks for the meal. |
提督が作った日本式の朝食、なかなかよ。お店出せるじゃない?ごちそうさま。 | |
09:00 Play |
0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh. |
マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん?なに難しい顔してんの?…えぇ、日本語?おぉ。 | |
10:00 Play |
100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon? |
ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃいます? | |
11:00 Play |
1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh? |
ヒトヒトマルマル。な~に、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えっ?Libe見てた?はぁー? | |
12:00 Play |
1200.Yay, it's lunchtime! Let's eat the brioche that I got from my older sister. Mmm, it's delicious! |
ヒトフタマルマル。やった、お昼!姉さんからもらったbrioche食べよ。んー、美味しい! | |
13:00 Play |
13... *chewing*... 00... *chewing*... It's delicious but if I eat too much I'll get too fat. What do you think? |
ヒトサン…ん…マルマル……ん…美味しいけど、あま食べすぎたらparasiccoかな。どう思う? | |
14:00 Play |
1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too? |
ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろう? | |
15:00 Play |
1500. Ah, Ooyodo! Hello! Yup, I'm fine. I feel like you've got a lot on your shoulders but do your best. I kind of feel like cheering for you. I really do! |
ヒトゴーマルマル。あぁ、大淀さん!Ciao!うん、元気。大淀さんも大変だと思うけど、頑張って。なんか応援しちゃう。しちゃうよ、あたし! | |
16:00 Play |
That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600. |
そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っときたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。 | |
17:00 Play |
1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so? |
ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いんだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ? | |
18:00 Play |
1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat? |
ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうっか?えぇ、できるよ!当たり前じゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やったげる。何食べたい? | |
19:00 Play |
An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat. |
本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作ったげる。窯がないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。 | |
20:00 Play |
The time? Oh right. It's now 2000. There, it's done. This is margherita[1], this is marinara[2] and this is genovese[3]. Go on, help yourself. What do you think of my skills? |
時間?そうか。今フタマルマルマル。さあ、できた。Margherita、これがmarinara、こっちはgenovese。さあ、召し上がれ。どう?あたしの実力は? | |
21:00 Play |
Shall I open another bottle of wine? Ah, I won't drink any though. The time? Let me see, the time is now 2100. |
ワインもう一本開けようか?あぁ、あたしは飲まないけどさ。時間?時間はそうね、フタヒトマルマル。 | |
22:00 Play |
2200. Ah, the forever noisy ones are back. They're loud but I do like them. |
フタフタマルマル。あぁ、毎日やかましいのが帰ってきたね。うるさいけど、あたしは好きだな、あいつら。 | |
23:00 Play |
2300. Admiral, thanks for your hard work everyday. Would you like to sleep together tonight? ...Hey, hey, I'm just joking! It was just a joke! Hey, what's with that look!? Nnngh, you got me! Damnit! |
フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れ様さ。夜は一緒に寝るかい?…って、おい、冗談だよ!冗談!って、何だその顔!?ん、やられた!クソ! |
- ↑ Pizza margherita
- ↑ Pizza marinara
- ↑ https://it.wikipedia.org/wiki/Pizza#Pizza_genovese Pizza genovese is pizza with a bit of milk in the dough to make it fluffier.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Autumn 2019 Play |
It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it! | |
秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい! | ||
Saury 2019 Play |
Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too.. | Halloween line. |
Libeかわいいじゃん!いいな…私もやっちゃおかな… | ||
Saury 2019 Play |
Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too... Hmmm... How's this!? Ta-dah! | Halloween line. Added after 2019/10/31 live update. |
ibeかわいいじゃん!いいな…あたしもやっちゃおかな……ほぉ……どうだ!?ドン! | ||
End of Year 2019 Play |
Eeeeeeeh, Destroyer Division 10 has to do some spring cleaaaaaaaaning...? Do we really have to? Nee-san, Libe, can I leave it to you? | |
えぇー、第十駆逐隊で大掃除だってえぇぇー…?いいよ、そういうの。姉さん、リベ、任せておいて、いい? | ||
New Year 2020 Play |
Admiral, Happy New Year! I've gotten quite comfortable here haven't I? Right? | |
提督、あけおめことよろ!あたしも、大分ここになじんできたっしょ?ねえ? | ||
Setsubun 2020 Play |
I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open. | |
待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。 | ||
Valentine's Day 2020 Play |
Admiral, guess what thiiis is~? Hey, you want it? Eh, you don't mind either way? Come on! Show some appreciation! | |
提督、これなーんだ?ね、ほしいっしょ?えぇ、そうでもない?ほら!ありがたがってよ! | ||
Spring 2020 Play |
Flower viewing? I really wanna do that! Let me do it! | |
オハーナミ?ヤルヤル!まぜてまぜて! | ||
7th Anniversary Play |
Admiral, it's the 7th Anniversary. Congrats. Let me give you something to celebrate. How about a kiss? Nnnn. Hey? Don't run! | Secretary 2 |
提督、七周年なんだってね。おめでとう。あたしもお祝いしてあげる。キスでいい?んー。ん?逃げるな! | ||
Rainy Season 2020 Play |
So this is "tsuuyuu"? It's a season for making charms right? I wanna make it! | |
これが「ツーユー」か?魔除けづ作りの季節だろう?ヤルヤル! | ||
Summer 2020 Play |
I put it on! Admiral, go on and have a good look! Well? How is it? ...Hey! Don't look away! Pay attention to me! | |
やっちまった!提督、見て、見て!どう?どうかな〜?…ほら!そっぽ向くな!ちゃんと見てよ! | ||
White Day2021 Play |
Admiral, is this for me? Yeah, thanks. | |
提督、これ、お返し?うん、ありがとう。 | ||
8th Anniversary Play |
Admiral, I heard it's the 8th Anniversary. Congrats! Let me give you a little something to celebrate. Come on. Hey! Don't run! | |
提督、八周年なんだってね。おめでとう!あたしもお祝いしてあげるよ。ほら。って!逃げるな! | ||
Saury 2021 Play |
Alriiight! I'll give it a shot. You're after saury, right? It's actually quite fun. Huh? You don't need me this year? | |
よーし!Grecaleちゃんやっちゃうよ。サンマでしょう?なにげに楽しみにしてたんだ。えぇ?今年はいらないの? |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Summer Event 2019 Play |
Ah, we've found them. Everyone ready? We'll support the allied fleet. Grecale Squadron, charge! Forwards! | Friend Fleet Line |
あぁー、みっけちゃった。みんないいかい?味方艦隊を援護するよ。Grecale隊、突入!続け! | ||
Summer Event 2019 Play |
Alright. Grecale, acknowledging. Increase speed, attack! | Friend Fleet Line |
Va bene. Grecale、了解。増速、突撃! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Named after the Gregale wind.
- She was launched on the 17th June 1934.
- Scrapped in 1965.
- Update History
- She was added on the 30th August 2019 as Summer 2019 Event E2 drop.
- Misc
- Survived World War II.