- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "U-511"
Jump to navigation
Jump to search
>Harunadesu m |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Trivia) |
||
(47 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=231}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=231a}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=236}} |
− | == | + | |
− | {{ | + | ==Gameplay Notes== |
− | + | {{Category:Submarines}} | |
− | + | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/SS}} | |
− | + | * Default [[SS]] equipment compatibility | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ==Drop Locations== | |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | ====U-511==== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 |
− | | | + | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. |
− | + | |audio = U-511-Introduction.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Library | |
− | + | |origin = ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 | |
− | | | + | 頑張って、ここまで来ました。 |
− | + | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | |
− | + | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine... U-511. | |
− | | | + | I did my best to come all the way here. |
− | | | + | I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. |
− | | | + | |audio = U-511-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | | | + | |origin = Guten morgen。 |
− | | | + | |translation = Good morning. |
− | | | + | |audio = U-511-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 |
− | | | + | |translation = I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. |
− | | | + | |audio = U-511-Secretary_2.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって | ||
+ | |translation = I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?<ref>"郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".</ref> | ||
+ | |audio = U-511-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |- | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | === | + | |origin = ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… |
− | {{ | + | |translation = Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... |
− | | | + | |audio = U-511-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! |
− | | | + | |translation = Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! |
− | | | + | |audio = U-511Kai-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 |
− | | | + | |translation = Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. |
− | | | + | |audio = U-511-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! |
− | | | + | |translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! |
− | | | + | |audio = U-511-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 状況報告…かな?わかった… |
− | | | + | |translation = You want... a status report? I understand... |
− | | | + | |audio = U-511-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
+ | |origin = ユー…出撃します。 | ||
+ | |translation = I'm... sortieing. | ||
+ | |audio = U-511-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 改装…うん…Danke | ||
+ | |translation = A remodel... Yeah... Thanks. | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = Danke…ありがとう…あってる? | ||
+ | |translation = Thanks... Thanks... Was that right? | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 見たことある艦もいる…気のせいかな? | ||
+ | |translation = I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? | ||
+ | |audio = U-511-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = Danke。 | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = U-511-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し休ませて… | ||
+ | |translation = Let me rest a while... | ||
+ | |audio = U-511-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 一杯休ませて…Gute Nacht. | ||
+ | |translation = Let me rest a lot... Good night. | ||
+ | |audio = U-511-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間みたい。 | ||
+ | |translation = Looks like a new comrade. | ||
+ | |audio = U-511-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきたよ。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned. | ||
+ | |audio = U-511-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 潜水艦隊、出撃しますね。 | ||
+ | |translation = The submarine flotilla is sortieing. | ||
+ | |audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦隊発見です…Feuer! | ||
+ | |translation = Enemy fleet spotted... Fire! | ||
+ | |audio = U-511-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = ユーは、負けません! | ||
+ | |translation = I won't lose! | ||
+ | |audio = U-511-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = いろいろあるんです。いろいろ。 | ||
+ | |translation = There's all sorts. All sorts. | ||
+ | |audio = U-511-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜の戦いです…負けません! | ||
+ | |translation = I won't lose... in night battles! | ||
+ | |audio = U-511-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね | ||
+ | |translation = I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. | ||
+ | |audio = U-511-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = っ!?痛い… | ||
+ | |translation = Wha!? That hurts... | ||
+ | |audio = U-511-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = あぁああ…とても…痛い… | ||
+ | |translation = Aaaah... It really... hurts... | ||
+ | |audio = U-511-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… | ||
+ | |translation = They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... | ||
+ | |audio = U-511-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | ||
+ | |translation = I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...<ref>Maizuru was her home port when in Japan.</ref> | ||
+ | |audio = U-511-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |}<references/> |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | === | + | ====Ro-500==== |
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす |
− | | | + | |translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. |
− | | | + | |audio = RO-500-Introduction.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Library |
− | I | + | |origin = ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。 |
− | + | 舞鶴を母港として運用されました。 | |
− | + | 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! | |
− | I | + | |translation = I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500. |
− | | | + | I was operated from my home port of Maizuru. |
− | | | + | I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. |
− | | | + | Yup! |
− | | | + | |audio = RO-500-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = ろーちゃんです!はい! |
− | | | + | |translation = Yes! I'm Ro-chan! |
− | | | + | |audio = RO-500-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! |
− | | | + | |translation = Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! |
− | | | + | |audio = RO-500-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? |
− | | | + | |translation = Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? |
− | | | + | |audio = RO-500-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! |
− | | | + | |translation = Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! |
− | | | + | |audio = RO-500-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ |
− | | | + | |translation = Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to [[I-8]].</ref> |
− | | | + | |audio = RO-500-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ |
− | | | + | |translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ |
− | | | + | |audio = RO-500-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! |
− | | | + | |translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~! |
− | | | + | |audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = 呂号潜水艦!出撃します! |
− | | | + | |translation = Ro-type submarine! Sortieing! |
− | | | + | |audio = RO-500-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |origin = Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? |
− | | | + | |translation = Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? |
− | | | + | |audio = RO-500-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | | + | |origin = これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! |
− | | | + | |translation = I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! |
− | | | + | |audio = RO-500-Equipment_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | | + | |origin = ふふーん!Danke・・・です! |
− | | | + | |translation = Fufun~ Thanks...! |
− | | | + | |audio = RO-500-Equipment_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Supply | |
− | | | + | |origin = 補給助かりますって Danke! |
− | | | + | |translation = The resupply helps, thanks! |
− | | | + | |audio = RO-500-Supply.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し休みますって | ||
+ | |translation = I'll go rest a little. | ||
+ | |audio = RO-500-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | ||
+ | |translation = I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... | ||
+ | |audio = RO-500-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい艦娘、来ますって。 | ||
+ | |translation = A new ship girl has arrived. | ||
+ | |audio = RO-500-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦完了。お疲れ様ですって! | ||
+ | |translation = Mission accomplished. Thank you for your hard work! | ||
+ | |audio = RO-500-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | ||
+ | |translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! | ||
+ | |audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦発見!さぁっいきます!てー! | ||
+ | |translation = Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! | ||
+ | |audio = RO-500-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin =Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | ||
+ | |translation = I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! | ||
+ | |audio = RO-500-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | ||
+ | |translation = Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! | ||
+ | |audio = RO-500-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜ですって!がんばるーがるるー | ||
+ | |translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | ||
+ | |translation = Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! | ||
+ | |audio = RO-500-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ひゃぁっ!?うぅ・・ | ||
+ | |translation = Hyah!? Owwww... | ||
+ | |audio = RO-500-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = やだやだ!もー! | ||
+ | |translation = No no! Man~! | ||
+ | |audio = RO-500-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | ||
+ | |translation = Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! | ||
+ | |audio = RO-500-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 | ||
+ | |translation = No... No... It's cold... So cold... And dark... | ||
+ | |audio = RO-500-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | | | + | ===Hourlies=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす |
− | | | + | |translation = Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
− | | | + | |audio = RO-500-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke |
− | | | + | |translation = Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
− | | | + | |audio = RO-500-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ |
− | | | + | |translation = Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
− | | | + | |audio = RO-500-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! |
− | | | + | |translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
− | | | + | |audio = RO-500-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | }} | + | |scenario = 04:00 |
+ | |origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | ||
+ | |translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-04.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | ||
+ | |translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! | ||
+ | |audio = RO-500-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | ||
+ | |translation = 0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. | ||
+ | |audio = RO-500-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | ||
+ | |translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! | ||
+ | |audio = RO-500-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | ||
+ | |translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... | ||
+ | |audio = RO-500-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | ||
+ | |translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! | ||
+ | |audio = RO-500-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | ||
+ | |translation = 1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?<ref>She thinks that [[I-58|I-58's]] name is "Decchi".</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | ||
+ | |translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | ||
+ | |translation = 1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! | ||
+ | |audio = RO-500-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | ||
+ | |translation = 1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? | ||
+ | |audio = RO-500-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | ||
+ | |translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[World_2/2-3|2-3]] and Bashi refers to [[World_2/2-2|2-2]].</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | ||
+ | |translation = 1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip!<ref>Referring to [[Z3]] (Max Schultz).</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | ||
+ | |translation = 1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? | ||
+ | |audio = RO-500-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | ||
+ | |translation = 1700, Admiral! It's already evening. | ||
+ | |audio = RO-500-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | ||
+ | |translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? | ||
+ | |audio = RO-500-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | ||
+ | |translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | ||
+ | |translation = 2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... | ||
+ | |audio = RO-500-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | ||
+ | |translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref> | ||
+ | |audio = RO-500-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | ||
+ | |translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... | ||
+ | |audio = RO-500-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht | ||
+ | |translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. | ||
+ | |audio = RO-500-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ===Seasonal=== | |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
− | | | + | |origin =おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 |
− | | | + | |translation = Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. |
− | + | |audio =231_U-511 _2ndAnniv.mp3 | |
− | | | + | |notes = As U-511 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | |
− | + | |origin =提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! | |
− | + | |translation = We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! | |
− | | | + | |audio =236_Ro-500 _2ndAnniv.mp3 |
− | | | + | |notes = As Ro-500 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
− | | | + | |origin = 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! |
− | | | + | |translation = It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! |
− | | | + | |audio = Ro-500_Early_Summer_HQ.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | |
− | + | |origin = 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! | |
− | | | + | |translation = “Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! |
− | + | |audio = RO-500_Mid_Summer.ogg | |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | | + | |origin = ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 |
− | | | + | |translation = I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. |
− | + | |audio = U-511_Christmas_2015_Sec1.ogg | |
− | + | |notes =U-511 | |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | | + | |origin = Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! |
− | | | + | |translation = Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! |
− | + | |audio = Ro-500_Christmas_2015_Sec1.ogg | |
− | + | |notes =Ro-500 | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | + | |origin = Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! | |
− | + | |translation = I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! | |
− | | | + | |audio = Ro_500_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | | | + | |origin = 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 |
− | + | |translation = Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. | |
− | + | |audio = Ro-500_Spring_2016_Sec1.mp3 | |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | |}<references/> |
− | | | + | {{clear}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full U-511.png|U-511 | ||
+ | Ship Full U-511 Damaged.png|U-511 Damaged | ||
+ | Ship Full Ro-500.png|Ro-500 | ||
+ | Ship Full Ro-500 Damaged.png|Ro-500 Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Kanmusu231Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017]] | ||
+ | Kanmusu231Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017 Damaged]] | ||
+ | Kanmusu236Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017]] | ||
+ | Kanmusu236Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | + | ==Trivia== | |
− | + | ;General Information | |
− | + | * Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500. | |
− | + | * She was launched on the 22nd of September 1941. | |
− | + | * Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru. | |
− | + | * Wreck located in Wakasa Bay in 2018. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ;Update History | |
− | + | * She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E3 reward. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and | + | ;Misc |
− | + | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies. | |
− | + | * Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons. | |
− | * | + | * Survived World War II. |
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Kriegsmarine Vessels]] | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] | ||
+ | [[Category:Expatriates]] | ||
[[Category:World War II Survivors]] | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 09:50, 9 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
SS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]U-511 Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | (1st equipped) (★8-9) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank OR Special Type 4 Amphibious Tank Kai |
(★0) | +1 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1-2) | +1 | +3 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★3-5) | +1 | +3 | +1 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-9) | +1 | +3 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank Kai | (★0-1) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-7) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-MAX) | +3 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator | + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | +3 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) | +7 | +5 | One-time |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
U-511 | Very Rare | SS | 231 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
U-511
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. |
ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.
I did my best to come all the way here. I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. |
ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning. |
Guten morgen。 | |
Secretary 2 Play |
I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. |
知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 | |
Secretary 3 Play |
I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?[1] |
郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって | |
Secretary Idle Play |
Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... |
ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… | |
Secretary Idle Play |
Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! |
Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! | |
Secretary (Married) Play |
Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. |
Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 | |
Wedding Play |
Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! |
Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! | |
Player's Score Play |
You want... a status report? I understand... |
状況報告…かな?わかった… | |
Joining the Fleet Play |
I'm... sortieing. |
ユー…出撃します。 | |
Equipment 1 Play |
A remodel... Yeah... Thanks. |
改装…うん…Danke | |
Equipment 2 Play |
Thanks... Thanks... Was that right? |
Danke…ありがとう…あってる? | |
Equipment 3[2] Play |
I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? |
見たことある艦もいる…気のせいかな? | |
Supply Play |
Thanks. |
Danke。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Let me rest a while... |
少し休ませて… | |
Docking (Major Damage) Play |
Let me rest a lot... Good night. |
一杯休ませて…Gute Nacht. | |
Construction Play |
Looks like a new comrade. |
新しい仲間みたい。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. |
艦隊が戻ってきたよ。 | |
Starting a Sortie Play |
The submarine flotilla is sortieing. |
潜水艦隊、出撃しますね。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted... Fire! |
敵艦隊発見です…Feuer! | |
Attack Play |
I won't lose! |
ユーは、負けません! | |
Night Battle Attack Play |
There's all sorts. All sorts. |
いろいろあるんです。いろいろ。 | |
Night Battle Play |
I won't lose... in night battles! |
夜の戦いです…負けません! | |
MVP Play |
I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. |
ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね | |
Minor Damage 1 Play |
Wha!? That hurts... |
っ!?痛い… | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaah... It really... hurts... |
あぁああ…とても…痛い… | |
Major Damage Play |
They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... |
やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… | |
Sunk Play |
I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...[3] |
もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… |
Ro-500
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. |
UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす | |
Library Play |
I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.
I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. Yup! |
ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
舞鶴を母港として運用されました。 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! | |
Secretary 1 Play |
Yes! I'm Ro-chan! |
ろーちゃんです!はい! | |
Secretary 2 Play |
Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! |
はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! | |
Secretary 3 Play |
Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? |
えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? | |
Secretary Idle Play |
Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! |
対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! | |
Secretary (Married) Play |
Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪[1] |
提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | |
Wedding Play |
Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ |
提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | |
Player's Score Play |
You want to see the situation report, Admiral? I got it~! |
提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | |
Joining the Fleet Play |
Ro-type submarine! Sortieing! |
呂号潜水艦!出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? |
Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | |
Equipment 2 Play |
I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! |
これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | |
Equipment 3[2] Play |
Fufun~ Thanks...! |
ふふーん!Danke・・・です! | |
Supply Play |
The resupply helps, thanks! |
補給助かりますって Danke! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go rest a little. |
少し休みますって | |
Docking (Major Damage) Play |
I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... |
舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | |
Construction Play |
A new ship girl has arrived. |
新しい艦娘、来ますって。 | |
Returning from Sortie Play |
Mission accomplished. Thank you for your hard work! |
作戦完了。お疲れ様ですって! | |
Starting a Sortie Play |
Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! |
潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! |
敵艦発見!さぁっいきます!てー! | |
Attack Play |
I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! |
Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | |
Night Battle Attack Play |
Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! |
てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | |
Night Battle Play |
It's night! I'll do my best~ Grrwar[3] |
夜ですって!がんばるーがるるー | |
MVP Play |
Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! |
えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | |
Minor Damage 1 Play |
Hyah!? Owwww... |
ひゃぁっ!?うぅ・・ | |
Minor Damage 2 Play |
No no! Man~! |
やだやだ!もー! | |
Major Damage Play |
Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! |
うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | |
Sunk Play |
No... No... It's cold... So cold... And dark... |
やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | |
01:00 Play |
Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke | |
02:00 Play |
Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ | |
03:00 Play |
0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | |
04:00 Play |
0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! |
マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | |
05:00 Play |
0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! |
マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | |
06:00 Play |
0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. |
マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | |
07:00 Play |
0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! |
マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | |
08:00 Play |
0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | |
09:00 Play |
0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! |
マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | |
10:00 Play |
1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?[1] |
ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | |
11:00 Play |
1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! |
ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | |
12:00 Play |
1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! |
ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | |
13:00 Play |
1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? |
ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | |
14:00 Play |
1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?[2] |
ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | |
15:00 Play |
1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip![3] |
ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | |
16:00 Play |
1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? |
ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | |
17:00 Play |
1700, Admiral! It's already evening. |
ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | |
18:00 Play |
1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? |
ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | |
19:00 Play |
1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?[4] |
ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | |
20:00 Play |
2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... |
フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | |
21:00 Play |
2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.[5] |
フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | |
22:00 Play |
2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... |
フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | |
23:00 Play |
2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. |
フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
2nd Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. | As U-511 |
おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 | ||
2nd Anniversary Play |
We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! | As Ro-500 |
提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! | |
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | ||
Midsummer 2015 Play |
“Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! | |
夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! | ||
Christmas 2015 Play |
I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. | U-511 |
ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! | Ro-500 |
Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! | ||
Setsubun 2016 Play |
I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! | |
Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! | ||
Spring 2016 Play |
Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. | |
提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
- She was launched on the 22nd of September 1941.
- Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
- Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
- Update History
- She was added on the 6th of February 2015 as Winter 2015 Event E3 reward.
- Misc
- The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
- Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
- Survived World War II.