• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "U-511"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>TScript
m (Grammar.)
 
(77 intermediate revisions by 38 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=231}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=231a}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=236}}
===Basic===
 
{{shipinfo
 
|color = Gold
 
|name = U-511
 
|japanesename = U-511
 
|image = [[File:431_Card.jpg]]
 
|id = 231
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 8
 
|firepower = 2 (8)
 
|armor = 4 (16)
 
|torpedo = 22 (58)
 
|evasion = 18 (?)
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 8 (?)
 
|luck = 30 (63)
 
|time = Unbuildable[?] 22min[?]
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 1
 
|slot1= [[WG42 (Wurfgerät 42)]]
 
|slot2= - Locked - 
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
  
| style="width:20px;" |
+
==Gameplay Notes==
| valign="top" |
+
{{Category:Submarines}}
  
===Upgrade===
+
===Special Mechanics===
{{shipinfo
+
* None
|color = Violet
 
|name = U-511 Kai
 
|japanesename = U-511改
 
|image = [[File:334_Card.jpg]]
 
|id = 504
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 13
 
|firepower = 3 (12)
 
|armor = 6 (20)
 
|torpedo = 27 (64)
 
|evasion = 33 (?)
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 16 (?)
 
|luck = 34 (67)
 
|time = Lv35 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 2
 
|slot1= - Unequipped -
 
|slot2= - Unequipped -
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
|-
 
|
 
===Second Remodel===
 
{{shipinfo
 
|color = Violet
 
|name = Ro-500
 
|japanesename = 呂500
 
|image = [[File:436_Card.jpg]]
 
|id = 236
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 13
 
|firepower = 4 (13)
 
|armor = 7 (21)
 
|torpedo = 30 (69)
 
|evasion = 50 (?)
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = ?
 
|luck = 44 (77)
 
|time = Lv55 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 2
 
|slot1= [[Prototype FaT Type 95 Oxygen Torpedo Kai]]
 
|slot2= - Unequipped -
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
|
 
|
 
|}
 
  
===Quotes===
+
===Equipability Exceptions===
'''As U-511''':
+
{{:Equipment/Equipability/SS}}
{{Template:Shipquote
+
* Default [[SS]] equipment compatibility
|自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
 
|EN1 =Submarine U-511 of the German Navy, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care...
 
|Note1 =
 
|Library = 
 
|EN0 =
 
|Note0 =
 
| 秘書クリック会話①=Guten Morgen。
 
| EN2=Guten Morgen.
 
| Note2=*Good morning*
 
| 秘書クリック会話②=知ってる・・・それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
 
| EN3=I know. That's the greeting in this fleet right? It's different.
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=郷に入っては郷に従えって聞いたけど・・・まぁ・・・どうなのかなって
 
| EN4="When in  Rome, do as the Romans do" they said... Well, wonder what should I do.
 
| Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture
 
| 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・
 
| EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・
 
| EN5=Should Yuu report? Okay.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=ユー・・・出撃します。
 
| EN6=Yuu, sortieing.
 
| Note6=
 
| 装備時①=改装・・・うん・・・Danke
 
| EN7=Upgrade... Right, Danke.
 
| Note7=
 
| 装備時②=Danke・・・ありがとう・・・あってる?
 
| EN8=Danke. Thanks... is that right?
 
| Note8=Confirming her Japanese.
 
| 装備時③=見たことある艦もいる…気のせいかな?
 
| EN9=I feel like there's a ship I've seen before... maybe it's just me?
 
| Note9= Possibly I-8
 
| 補給時=Danke。
 
| EN24= Danke.
 
| Note24=
 
| EN10=Let me rest a bit...
 
| Note10=
 
| EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht.
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい仲間みたい。
 
| EN12=Seems like a new companion.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたよ。
 
| EN13=The fleet has returned.
 
| Note13=
 
| 出撃時=潜水艦隊、出撃しますね。
 
| EN14=Torpedo fleet, sortieing.
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer!
 
| EN15=Enemy fleet spotted. Fire!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=ゆーは、負けません!
 
| EN16=Yuu will not lose!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=夜の戦いです・・・負けません!
 
| EN17=A night battle. I won't lose!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=
 
| EN18=
 
| Note18=
 
| MVP時=ユーが一番・・・?Danke・・・わかった。もっと頑張るね
 
| EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder.
 
| Note19=
 
| EN20=!? Ouch...
 
| Note20=
 
| EN21=Aaah! That...hurts...!
 
| Note21=
 
| EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface...
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
 
| EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back to Maizuru... back home... once more...
 
| Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war.
 
|ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・
 
|ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht
 
|小破① = っ!?痛い・・・
 
|小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・
 
|中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・
 
|Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
 
|Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。
 
  
|Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} |EN25 = ていと... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always.|EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke!
+
===Fit Bonuses===
|Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}}
+
{{/Equipment Bonuses}}
|Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}}
+
{{clear}}
|Clip2 = {{Audio|file=U-511-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=U-511-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=U-511-Idle.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=U-511-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=U-511-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=U-511-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=U-511-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=U-511-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=U-511-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=U-511-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=U-511-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=U-511-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=U-511-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=U-511-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=U-511-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=U-511-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=U-511-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=U-511-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=U-511-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=U-511-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=U-511-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=U-511-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
}}  
 
  
'''As Ro-500:'''
+
==Drop Locations==
{{Template:Shipquote
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
|自己紹介 =UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
 
|EN1 =Submarine RO500, formerly U-boat U-511. I'm Ro, formerly called Yuu!<br> Admiral? I will be in your care
 
|Note1 =  
 
|Library =
 
|EN0 =
 
|Note0 =
 
| 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい!
 
| EN2=It's me, Ro-chan!
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
 
| EN3=Yes, my Japanese has improved. I tried my best. Yes!
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
 
| EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay?
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| EN4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
 
| EN5=Admiral, you want to see a report? Here you go!
 
| Note5=
 
| 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! 
 
| EN6=Submarine Ro-500, Sortieing
 
| Note6=
 
| 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
 
| EN7=Danke... Wait that's not it... Thank you! I'm right this time right?
 
| Note7=
 
| 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
 
| EN8=I'm happy desu te! Danke! Danke!
 
| Note8=
 
| 装備時③=ふふーん!Danke・・・です!
 
| EN9=Fufun~ Danke... desu!
 
| Note9=
 
| 補給時=補給助かりますって Danke!
 
| EN24=Supplies... will help! Danke!
 
| Note24=
 
| ドック入り(小破以下) = 少し休みますって
 
| EN10=Let Ro rest...
 
| Note10=
 
| ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
 
| EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again. Admiral, I'd like it if you would take me there.
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦娘、来ますって。
 
| EN12=A new ship girl has arrived!
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦完了。お疲れ様ですって!
 
| EN13=Operation completed. Good work everyone~
 
| Note13=
 
| 出撃時=潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
 
| EN14=Torpedo fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt!
 
| 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー!
 
| EN15=Enemy fleet sighted. Here I go. Fiiirreee!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
 
| EN16=Ro might not match Bismarck or Eugen... But Ro will do her best!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー
 
| EN17=Night battle time! Ro will do her best garuru
 
| Note17=Diving sound, probably.
 
| MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
 
| EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan!
 
| Note19=
 
| 小破① =ひゃぁっ!?うぅ・・・
 
| EN20=Hya! Auuu~
 
| Note20=
 
| 小破② =やだやだ!もー!
 
| EN21=No, no!
 
| Note21=
 
| 中破 =うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
 
| EN22=I've been hit! I'm still fine but... I want to go back!
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
 
| EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark...
 
| Note23=
 
|Wedding =提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
 
|Married =
 
  
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
====U-511====
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
 +
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me.
 +
|audio = U-511-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
 +
頑張って、ここまで来ました。
 +
皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。
 +
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.
 +
I did my best to come all the way here.
 +
I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here.
 +
|audio = U-511-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = Guten morgen。
 +
|translation = Good morning.
 +
|audio = U-511-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
 +
|translation = I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different.
 +
|audio = U-511-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって
 +
|translation = I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?<ref>"郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".</ref>
 +
|audio = U-511-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな…
 +
|translation = Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly...
 +
|audio = U-511-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke!
 +
|translation = Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks!
 +
|audio = U-511Kai-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。
 +
|translation = Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything.
 +
|audio = U-511-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke!
 +
|translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks!
 +
|audio = U-511-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 状況報告…かな?わかった…
 +
|translation = You want... a status report? I understand...
 +
|audio = U-511-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = ユー…出撃します。
 +
|translation = I'm... sortieing.
 +
|audio = U-511-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 改装…うん…Danke
 +
|translation = A remodel... Yeah... Thanks.
 +
|audio = U-511-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = Danke…ありがとう…あってる?
 +
|translation = Thanks... Thanks... Was that right?
 +
|audio = U-511-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 見たことある艦もいる…気のせいかな?
 +
|translation = I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination?
 +
|audio = U-511-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = Danke。
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = U-511-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し休ませて…
 +
|translation = Let me rest a while...
 +
|audio = U-511-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 一杯休ませて…Gute Nacht.
 +
|translation = Let me rest a lot... Good night.
 +
|audio = U-511-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間みたい。
 +
|translation = Looks like a new comrade.
 +
|audio = U-511-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が戻ってきたよ。
 +
|translation = The fleet has returned.
 +
|audio = U-511-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 潜水艦隊、出撃しますね。
 +
|translation = The submarine flotilla is sortieing.
 +
|audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦隊発見です…Feuer!
 +
|translation = Enemy fleet spotted... Fire!
 +
|audio = U-511-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ユーは、負けません!
 +
|translation = I won't lose!
 +
|audio = U-511-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = いろいろあるんです。いろいろ。
 +
|translation = There's all sorts. All sorts.
 +
|audio = U-511-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜の戦いです…負けません!
 +
|translation = I won't lose... in night battles!
 +
|audio = U-511-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね
 +
|translation = I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder.
 +
|audio = U-511-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = っ!?痛い…
 +
|translation = Wha!? That hurts...
 +
|audio = U-511-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = あぁああ…とても…痛い…
 +
|translation = Aaaah... It really... hurts...
 +
|audio = U-511-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします…
 +
|translation = They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing...
 +
|audio = U-511-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
 +
|translation = I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...<ref>Maizuru was her home port when in Japan.</ref>
 +
|audio = U-511-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
 +
====Ro-500====
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
 +
|translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
 +
|audio = RO-500-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
 +
舞鶴を母港として運用されました。
 +
実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!
 +
|translation = I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.
 +
I was operated from my home port of Maizuru.
 +
I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet.
 +
Yup!
 +
|audio = RO-500-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = ろーちゃんです!はい!
 +
|translation =  Yes! I'm Ro-chan!
 +
|audio = RO-500-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
 +
|translation = Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard!
 +
|audio = RO-500-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
 +
|translation = Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!?
 +
|audio = RO-500-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい!
 +
|translation = Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening!
 +
|audio = RO-500-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
 +
|translation = Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to [[I-8]].</ref>
 +
|audio = RO-500-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
 +
|translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
 +
|audio = RO-500-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
 +
|translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~!
 +
|audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 呂号潜水艦!出撃します! 
 +
|translation = Ro-type submarine! Sortieing!
 +
|audio = RO-500-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
 +
|translation = Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right?
 +
|audio = RO-500-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
 +
|translation = I'm so... happy for this! Thanks! Thanks!
 +
|audio = RO-500-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ふふーん!Danke・・・です!
 +
|translation = Fufun~ Thanks...!
 +
|audio = RO-500-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 補給助かりますって Danke!
 +
|translation = The resupply helps, thanks!
 +
|audio = RO-500-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し休みますって
 +
|translation = I'll go rest a little.
 +
|audio = RO-500-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
 +
|translation = I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral...
 +
|audio = RO-500-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘、来ますって。
 +
|translation = A new ship girl has arrived.
 +
|audio = RO-500-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了。お疲れ様ですって!
 +
|translation = Mission accomplished. Thank you for your hard work!
 +
|audio = RO-500-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
 +
|translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch!
 +
|audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦発見!さぁっいきます!てー!
 +
|translation = Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~!
 +
|audio = RO-500-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin =Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
 +
|translation = I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best!
 +
|audio = RO-500-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!
 +
|translation = Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing!
 +
|audio = RO-500-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜ですって!がんばるーがるるー
 +
|translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref>
 +
|audio = RO-500-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
 +
|translation = Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan!
 +
|audio = RO-500-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ひゃぁっ!?うぅ・・
 +
|translation = Hyah!? Owwww...
 +
|audio = RO-500-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだやだ!もー!
 +
|translation = No no! Man~!
 +
|audio = RO-500-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
 +
|translation = Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home!
 +
|audio = RO-500-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
 +
|translation = No... No... It's cold... So cold... And dark...
 +
|audio = RO-500-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
|Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip2 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_2.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip4a = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}}
+
|origin = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
|Clip25 = {{Audio|file=RO-500-Wedding_Line.ogg}}
+
|translation = Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me.
|Clip26 = {{Audio|file=RO-500-Wedding.ogg}}
+
|audio = RO-500-00.ogg
|Clip5 = {{Audio|file=RO-500-Looking_At_Scores.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_2.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip9 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_3.ogg}}
+
|origin = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke
|Clip24 = {{Audio|file=RO-500-Supply.ogg}}
+
|translation = Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks.
|Clip10 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Minor.ogg}}
+
|audio = RO-500-01.ogg
|Clip11 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Major.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=RO-500-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=RO-500-Battle_Start.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip16 = {{Audio|file=RO-500-Attack.ogg}}
+
|origin = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
|Clip17 = {{Audio|file=RO-500-Night_Battle.ogg}}
+
|translation = Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm...
|Clip18 = {{Audio|file=RO-500-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = RO-500-02.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=RO-500-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip22 = {{Audio|file=RO-500-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
|Clip23 = {{Audio|file=RO-500-Sunk.ogg}}
+
|translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
|Clip4 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = RO-500-03.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=RO-500-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|scenario = 04:00
|EN26 = Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right?}}
+
|origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
 +
|translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
 +
|audio = RO-500-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
 +
|translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
 +
|audio = RO-500-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
 +
|translation = 0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning.
 +
|audio = RO-500-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
 +
|translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
 +
|audio = RO-500-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
 +
|translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
 +
|audio = RO-500-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
 +
|translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
 +
|audio = RO-500-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
 +
|translation = 1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?<ref>She thinks that [[I-58|I-58's]] name is "Decchi".</ref>
 +
|audio = RO-500-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
 +
|translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
 +
|audio = RO-500-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
 +
|translation = 1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes!
 +
|audio = RO-500-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
 +
|translation = 1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right?
 +
|audio = RO-500-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
 +
|translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[World_2/2-3|2-3]] and Bashi refers to [[World_2/2-2|2-2]].</ref>
 +
|audio = RO-500-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
 +
|translation = 1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip!<ref>Referring to [[Z3]] (Max Schultz).</ref>
 +
|audio = RO-500-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
 +
|translation = 1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!?
 +
|audio = RO-500-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
 +
|translation = 1700, Admiral! It's already evening.
 +
|audio = RO-500-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
 +
|translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat?
 +
|audio = RO-500-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
 +
|translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref>
 +
|audio = RO-500-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
 +
|translation = 2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe...
 +
|audio = RO-500-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
 +
|translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref>
 +
|audio = RO-500-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
 +
|translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
 +
|audio = RO-500-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
 +
|translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
 +
|audio = RO-500-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
==== '''Hourlies''' ====
+
===Seasonal===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
+
{{SeasonalQuote
|00EN = 00:00 Thanks for your hard work... desu te! Today Ro will be your secretary! Ro will be in your care!
+
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
|01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke!
+
|origin =おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。
|01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke!
+
|translation = Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you.
|02JP = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
+
|audio =231_U-511 _2ndAnniv.mp3
|02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu...
+
|notes = As U-511
|03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
+
}}
|03EN = 03:00 Admiral! I wonder if this time is okay...? It is? Okay then!
+
{{SeasonalQuote
|04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
+
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
|04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes!
+
|origin =提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい!
|05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
+
|translation = We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes!
|05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! Morning desu tte! Morning!
+
|audio =236_Ro-500 _2ndAnniv.mp3
|06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
+
|notes = As Ro-500
|06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen
+
}}
|07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
+
{{SeasonalQuote
|07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... happy meeeaalll!
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
|08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
+
|origin = 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって!
|08EN = 08:00 Admiral! Huh? You're still hungry? Ah... Ro is sorry admiral... Uuu...
+
|translation = It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see!
|09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
+
|audio = Ro-500_Early_Summer_HQ.ogg
|09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to dive with the I class submarine! It's fun... Yes!
+
|notes =
|10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
+
}}
|10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh?
+
{{SeasonalQuote
|11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
+
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
|11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with those I class submarine! Yes!
+
|origin = 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって!
|12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
+
|translation = “Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said!
|12EN = 12:00 What shall we eat for lunch Admiral? "When in trouble please find Mamiya"...? Okay then!
+
|audio = RO-500_Mid_Summer.ogg
|13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
+
|notes =
|13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck feast on it... right?
+
}}
|14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
+
{{SeasonalQuote
|14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right?
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
|15JP = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
+
|origin = ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。
|15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care!
+
|translation = I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much.
|16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
+
|audio = U-511_Christmas_2015_Sec1.ogg
|16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!
+
|notes =U-511
|17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
+
}}
|17EN = 17:00 Admiral! It's evening already.
+
{{SeasonalQuote
|18JP = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
|18EN = 18:00 It's dinner time admiral! What now what now... what shall we have?
+
|origin = Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって!
|19JP = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?カルテスエッセン?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
+
|translation = Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral!
|19EN = 19:00 What's that Lebe? Kaltes essen? Rye bread with sausage and ham? Looks delicious... what, I can have it!?
+
|audio = Ro-500_Christmas_2015_Sec1.ogg
|20JP = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
+
|notes =Ro-500
|20EN = 20:00 Lebe's dinner was delicious! Admiral, Ro is full too! Ehehe~
 
|21JP = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
 
|21EN = 21:00 Admiral! What's that? It's not beer? Foam...? Uuu... it's hard to differentiate... looks like beer to Ro...
 
|22JP = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
 
|22EN = 22:00 Admiral! How about some real German beer then? After all, we have... well, there are none left...
 
|23JP = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
 
|23EN = 23:00 Admiral! Thank for your hard work today! Let us do our best tomorrow! Gute Nacht
 
|idleJP = 対潜部隊との訓練もいいけど大事な実戦にも出てみたい!ねぇ提督?・・・聞いてる?・・・むー!聞いてなーい!
 
|idleEN = Practicing with submarine is okay but... Ro wanna do real battel too! Hey admiral...? Are you listening...? Uuu! You are not!
 
|Clip00 = {{Audio|file=RO-500-00.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=RO-500-01.ogg}}
 
|Clip02 = {{Audio|file=RO-500-02.ogg}}
 
|Clip03 = {{Audio|file=RO-500-03.ogg}}
 
|Clip04 = {{Audio|file=RO-500-04.ogg}}
 
|Clip05 = {{Audio|file=RO-500-05.ogg}}
 
|Clip06 = {{Audio|file=RO-500-06.ogg}}
 
|Clip07 = {{Audio|file=RO-500-07.ogg}}
 
|Clip08 = {{Audio|file=RO-500-08.ogg}}
 
|Clip09 = {{Audio|file=RO-500-09.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=RO-500-10.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=RO-500-11.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=RO-500-12.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=RO-500-13.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=RO-500-14.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=RO-500-15.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=RO-500-16.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=RO-500-17.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=RO-500-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=RO-500-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=RO-500-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=RO-500-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=RO-500-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=RO-500-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化!
 +
|translation = I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival!
 +
|audio = Ro_500_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。
 +
|translation = Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season.
 +
|audio = Ro-500_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full U-511.png|U-511
 +
Ship Full U-511 Damaged.png|U-511 Damaged
 +
Ship Full Ro-500.png|Ro-500
 +
Ship Full Ro-500 Damaged.png|Ro-500 Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu231Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017]]
 +
Kanmusu231Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017 Damaged]]
 +
Kanmusu236Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017]]
 +
Kanmusu236Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
 +
* She was launched on the 22nd of September 1941.
 +
* Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
 +
* Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
  
* The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and was surrendered to the Allies. She was scuttled, on 30 April 1946 at Gulf of Maizuru.
+
;Update History
* She is one of two ships in-game that was released with a second remodel in the same update. The other is [[Taigei]].
+
* She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E3 reward.
** She is also one of three ships who changes name on remodel, others being [[Taigei]] and [[Hibiki]].
+
 
 +
;Misc
 +
* The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
 +
* Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
 +
* Survived World War II.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
 
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[EliteSS|List of Submarines]]
 
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Type IXC Class]]
 
[[Category:Submarines]]
 
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 +
[[Category:Expatriates]]
 
[[Category:World War II Survivors]]
 
[[Category:World War II Survivors]]

Latest revision as of 09:50, 9 April 2024

Info

Ship Card U-511.png
Ship Card U-511 Damaged.png
231
Ship Banner U-511.png
Ship Banner U-511 Damaged.png
U-511 (ゆー511) U-511
Type IXC U-boat Submarine

HP HP812FP Firepower2→8
ARM Armor4→16TORPTorpedo22→58
EVA Evasion18→44AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight8→28
RGE RangeShortLUK Luck30→63
AircraftEquipment
0WG42 (Wurfgerät 42)
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai
Ship Card U-511 Kai.png
Ship Card U-511 Kai Damaged.png
231
Ship Banner U-511 Kai.png
Ship Banner U-511 Kai Damaged.png
U-511 (ゆー511かい) U-511 Kai
Type IXC U-boat Submarine

HP HP1317FP Firepower3→12
ARM Armor6→20TORPTorpedo27→64
EVA Evasion20→59AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight9→29
RGE RangeShortLUK Luck34→67
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 270 Steel 170
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai
Ship Card Ro-500.png
Ship Card Ro-500 Damaged.png
236
Ship Banner Ro-500.png
Ship Banner Ro-500 Damaged.png
呂500 (ろ500) Ro-500
Ro-series Submarine Submarine

HP HP1317FP Firepower4→13
ARM Armor7→21TORPTorpedo30→69
EVA Evasion24→68AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight12→34
RGE RangeShortLUK Luck44→77
AircraftEquipment
0Prototype FaT Type 95 Oxygen Torpedo Kai
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level55Remodel ReqAmmo 270 Steel 170
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo Torpedo Attack stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

SS Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default SS equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]U-511 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Ship-Type Bonuses
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3-4) +1
(★5-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
U-511Very RareSS231Unbuildable

Voice Lines

Quotes

U-511

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me.
ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
Library
Play
I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.

I did my best to come all the way here. I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here.

ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。

頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。

Secretary 1
Play
Good morning.
Guten morgen。
Secretary 2
Play
I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different.
知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
Secretary 3
Play
I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?[1]
郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって
Secretary Idle
Play
Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly...
ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな…
Secretary Idle
Play
Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks!
Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke!
Secretary (Married)
Play
Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything.
Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。
Wedding
Play
Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks!
Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke!
Player's Score
Play
You want... a status report? I understand...
状況報告…かな?わかった…
Joining the Fleet
Play
I'm... sortieing.
ユー…出撃します。
Equipment 1
Play
A remodel... Yeah... Thanks.
改装…うん…Danke
Equipment 2
Play
Thanks... Thanks... Was that right?
Danke…ありがとう…あってる?
Equipment 3[2]
Play
I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination?
見たことある艦もいる…気のせいかな?
Supply
Play
Thanks.
Danke。
Docking (Minor Damage)
Play
Let me rest a while...
少し休ませて…
Docking (Major Damage)
Play
Let me rest a lot... Good night.
一杯休ませて…Gute Nacht.
Construction
Play
Looks like a new comrade.
新しい仲間みたい。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned.
艦隊が戻ってきたよ。
Starting a Sortie
Play
The submarine flotilla is sortieing.
潜水艦隊、出撃しますね。
Starting a Battle
Play
Enemy fleet spotted... Fire!
敵艦隊発見です…Feuer!
Attack
Play
I won't lose!
ユーは、負けません!
Night Battle Attack
Play
There's all sorts. All sorts.
いろいろあるんです。いろいろ。
Night Battle
Play
I won't lose... in night battles!
夜の戦いです…負けません!
MVP
Play
I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder.
ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね
Minor Damage 1
Play
Wha!? That hurts...
っ!?痛い…
Minor Damage 2
Play
Aaaah... It really... hurts...
あぁああ…とても…痛い…
Major Damage
Play
They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing...
やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします…
Sunk
Play
I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...[3]
もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
  1. "郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. Maizuru was her home port when in Japan.

Ro-500

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
Library
Play
I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.

I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. Yup!

ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。

舞鶴を母港として運用されました。 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!

Secretary 1
Play
Yes! I'm Ro-chan!
ろーちゃんです!はい!
Secretary 2
Play
Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard!
はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
Secretary 3
Play
Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!?
えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
Secretary Idle
Play
Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening!
対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい!
Secretary (Married)
Play
Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪[1]
提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
Wedding
Play
Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
Player's Score
Play
You want to see the situation report, Admiral? I got it~!
提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
Joining the Fleet
Play
Ro-type submarine! Sortieing!
呂号潜水艦!出撃します! 
Equipment 1
Play
Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right?
Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
Equipment 2
Play
I'm so... happy for this! Thanks! Thanks!
これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
Equipment 3[2]
Play
Fufun~ Thanks...!
ふふーん!Danke・・・です!
Supply
Play
The resupply helps, thanks!
補給助かりますって Danke!
Docking (Minor Damage)
Play
I'll go rest a little.
少し休みますって
Docking (Major Damage)
Play
I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral...
舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
Construction
Play
A new ship girl has arrived.
新しい艦娘、来ますって。
Returning from Sortie
Play
Mission accomplished. Thank you for your hard work!
作戦完了。お疲れ様ですって!
Starting a Sortie
Play
Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch!
潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
Starting a Battle
Play
Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~!
敵艦発見!さぁっいきます!てー!
Attack
Play
I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best!
Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
Night Battle Attack
Play
Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing!
てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!
Night Battle
Play
It's night! I'll do my best~ Grrwar[3]
夜ですって!がんばるーがるるー
MVP
Play
Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan!
えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
Minor Damage 1
Play
Hyah!? Owwww...
ひゃぁっ!?うぅ・・
Minor Damage 2
Play
No no! Man~!
やだやだ!もー!
Major Damage
Play
Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home!
うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
Sunk
Play
No... No... It's cold... So cold... And dark...
やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
  1. Stollen is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to I-8.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. "がるる" is the onomatopoeia for growling.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me.
提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
01:00
Play
Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks.
提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke
02:00
Play
Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm...
提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
03:00
Play
0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
04:00
Play
0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
05:00
Play
0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
06:00
Play
0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning.
マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
07:00
Play
0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
08:00
Play
0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
09:00
Play
0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
10:00
Play
1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?[1]
ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
11:00
Play
1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
12:00
Play
1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes!
ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
13:00
Play
1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right?
ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
14:00
Play
1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?[2]
ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
15:00
Play
1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip![3]
ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
16:00
Play
1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!?
ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
17:00
Play
1700, Admiral! It's already evening.
ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
18:00
Play
1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat?
ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
19:00
Play
1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?[4]
ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
20:00
Play
2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe...
フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
21:00
Play
2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.[5]
フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
22:00
Play
2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
23:00
Play
2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
  1. She thinks that I-58's name is "Decchi".
  2. Orel refers to 2-3 and Bashi refers to 2-2.
  3. Referring to Z3 (Max Schultz).
  4. Reffering to Z1 (Leberecht Maass).
  5. Referring to Happoushu.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
2nd Anniversary
Play
Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. As U-511
おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。
2nd Anniversary
Play
We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! As Ro-500
提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい!
Early Summer 2015
Play
It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see!
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって!
Midsummer 2015
Play
“Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said!
夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって!
Christmas 2015
Play
I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. U-511
ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。
Christmas 2015
Play
Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! Ro-500
Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって!
Setsubun 2016
Play
I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival!
Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化!
Spring 2016
Play
Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season.
提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
  • She was launched on the 22nd of September 1941.
  • Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
  • Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
Update History
Misc
  • The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
  • Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
  • Survived World War II.

See Also