- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
U-511
(Redirected from U-511 Kai)
Jump to navigation
Jump to search
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo
stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize
Sub Submarine Torpedoes and
Submarine Equipment. - Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
| SS | Default equipment compatibility | |
|---|---|---|
| ✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
| RE: | ||
| Notes: | ||
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
Auxiliary Requirements
| Quest Requirements | Mandatory | Optional | Notes |
|---|---|---|---|
|
N/A |
N/A |
| Equipment Improvement Helper | |
|---|---|
| Improvement | N/A |
| Improvement & Upgrade | N/A |
Drop Locations
| Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| U-511 | Very Rare | SS | 231 | Unbuildable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voice Lines
Quotes
U-511
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. |
| ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | |
| Library Play |
I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.
I did my best to come all the way here. I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. |
| ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | |
| Secretary 1 Play |
Good morning. |
| Guten morgen。 | |
| Secretary 2 Play |
I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. |
| 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 | |
| Secretary 3 Play |
I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?[1] |
| 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって | |
| Secretary Idle Play |
Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... |
| ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… | |
| Secretary Idle Play |
Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! |
| Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! | |
| Secretary (Married) Play |
Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. |
| Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 | |
| Wedding Play |
Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! |
| Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! | |
| Player's Score Play |
You want... a status report? I understand... |
| 状況報告…かな?わかった… | |
| Joining the Fleet Play |
I'm... sortieing. |
| ユー…出撃します。 | |
| Equipment 1 Play |
A remodel... Yeah... Thanks. |
| 改装…うん…Danke | |
| Equipment 2 Play |
Thanks... Thanks... Was that right? |
| Danke…ありがとう…あってる? | |
| Equipment 3[2] Play |
I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? |
| 見たことある艦もいる…気のせいかな? | |
| Supply Play |
Thanks. |
| Danke。 | |
| Docking (Minor Damage) Play |
Let me rest a while... |
| 少し休ませて… | |
| Docking (Major Damage) Play |
Let me rest a lot... Good night. |
| 一杯休ませて…Gute Nacht. | |
| Construction Play |
Looks like a new comrade. |
| 新しい仲間みたい。 | |
| Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. |
| 艦隊が戻ってきたよ。 | |
| Starting a Sortie Play |
The submarine flotilla is sortieing. |
| 潜水艦隊、出撃しますね。 | |
| Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted... Fire! |
| 敵艦隊発見です…Feuer! | |
| Attack Play |
I won't lose! |
| ユーは、負けません! | |
| Night Battle Attack Play |
There's all sorts. All sorts. |
| いろいろあるんです。いろいろ。 | |
| Night Battle Play |
I won't lose... in night battles! |
| 夜の戦いです…負けません! | |
| MVP Play |
I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. |
| ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね | |
| Minor Damage 1 Play |
Wha!? That hurts... |
| っ!?痛い… | |
| Minor Damage 2 Play |
Aaaah... It really... hurts... |
| あぁああ…とても…痛い… | |
| Major Damage Play |
They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... |
| やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… | |
| Sunk Play |
I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...[3] |
| もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… |
Ro-500
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. |
| UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす | |
| Library Play |
I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.
I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. Yup! |
| ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
舞鶴を母港として運用されました。 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! | |
| Secretary 1 Play |
Yes! I'm Ro-chan! |
| ろーちゃんです!はい! | |
| Secretary 2 Play |
Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! |
| はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! | |
| Secretary 3 Play |
Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? |
| えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? | |
| Secretary Idle Play |
Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! |
| 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! | |
| Secretary (Married) Play |
Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪[1] |
| 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | |
| Wedding Play |
Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ |
| 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | |
| Player's Score Play |
You want to see the situation report, Admiral? I got it~! |
| 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | |
| Joining the Fleet Play |
Ro-type submarine! Sortieing! |
| 呂号潜水艦!出撃します! | |
| Equipment 1 Play |
Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? |
| Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | |
| Equipment 2 Play |
I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! |
| これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | |
| Equipment 3[2] Play |
Fufun~ Thanks...! |
| ふふーん!Danke・・・です! | |
| Supply Play |
The resupply helps, thanks! |
| 補給助かりますって Danke! | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I'll go rest a little. |
| 少し休みますって | |
| Docking (Major Damage) Play |
I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... |
| 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | |
| Construction Play |
A new ship girl has arrived. |
| 新しい艦娘、来ますって。 | |
| Returning from Sortie Play |
Mission accomplished. Thank you for your hard work! |
| 作戦完了。お疲れ様ですって! | |
| Starting a Sortie Play |
Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! |
| 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | |
| Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! |
| 敵艦発見!さぁっいきます!てー! | |
| Attack Play |
I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! |
| Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | |
| Night Battle Attack Play |
Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! |
| てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | |
| Night Battle Play |
It's night! I'll do my best~ Grrwar[3] |
| 夜ですって!がんばるーがるるー | |
| MVP Play |
Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! |
| えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | |
| Minor Damage 1 Play |
Hyah!? Owwww... |
| ひゃぁっ!?うぅ・・ | |
| Minor Damage 2 Play |
No no! Man~! |
| やだやだ!もー! | |
| Major Damage Play |
Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! |
| うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | |
| Sunk Play |
No... No... It's cold... So cold... And dark... |
| やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 |
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
| 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | |
| 01:00 Play |
Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
| 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke | |
| 02:00 Play |
Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
| 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ | |
| 03:00 Play |
0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
| マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | |
| 04:00 Play |
0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! |
| マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | |
| 05:00 Play |
0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! |
| マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | |
| 06:00 Play |
0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. |
| マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | |
| 07:00 Play |
0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! |
| マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | |
| 08:00 Play |
0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
| マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | |
| 09:00 Play |
0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! |
| マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | |
| 10:00 Play |
1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?[1] |
| ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | |
| 11:00 Play |
1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! |
| ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | |
| 12:00 Play |
1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! |
| ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | |
| 13:00 Play |
1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? |
| ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | |
| 14:00 Play |
1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?[2] |
| ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | |
| 15:00 Play |
1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip![3] |
| ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | |
| 16:00 Play |
1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? |
| ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | |
| 17:00 Play |
1700, Admiral! It's already evening. |
| ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | |
| 18:00 Play |
1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? |
| ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | |
| 19:00 Play |
1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?[4] |
| ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | |
| 20:00 Play |
2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... |
| フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | |
| 21:00 Play |
2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.[5] |
| フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | |
| 22:00 Play |
2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... |
| フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | |
| 23:00 Play |
2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. |
| フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht |
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| 2nd Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. | As U-511 |
| おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 | ||
| 2nd Anniversary Play |
We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! | As Ro-500 |
| 提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! | ||
| Early Summer 2015 Play |
It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! | |
| 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | ||
| Midsummer 2015 Play |
“Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! | |
| 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! | ||
| Christmas 2015 Play |
I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. | U-511 |
| ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 | ||
| Christmas 2015 Play |
Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! | Ro-500 |
| Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! | ||
| Setsubun 2016 Play |
I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! | |
| Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! | ||
| Spring 2016 Play |
Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. | |
| 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 |
CG
| Regular |
|---|
| Seasonal |
|---|
Trivia
- General Information
- Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
- She was launched on the 22nd of September 1941.
- Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
- Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
- Update History
- She was added on the 6th of February 2015 as Winter 2015 Event E3 reward.
- Misc
- The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
- Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
- Survived World War II.





