• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Mogador"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 185: Line 185:
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 
|origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。
 
|origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral?'' Yeah, I'm your secretary ship today! ''Yes!'' Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 
|origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。
 
|origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
|origin = 港の中は…桟橋も…、よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…。Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。
+
|origin = 港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。
|translation =  
+
|translation = As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... ''Admiral!'' Everything's good. The time is... 2 am.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
|origin = Amiral、午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね…。朝が近づくと、ちょっとね。
+
|origin = Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of Toulon...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
|origin = Amiral? 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。…う、冗談ですよ?
+
|origin = Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。う、うっ、冗談ですよ?
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 4 am. Toulon? It's great, not far from Marseille either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
|origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…。
+
|origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 
|origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ!
 
|origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 6 am. I remember! It's like, ''Good morning!'' All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 
|origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit!
 
|origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. ''Enjoy!''
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 
|origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。
 
|origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more ''coffee''.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
|origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…。あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。
+
|origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, Commandant Teste! Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 
|origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。
 
|origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。
|translation =  
+
|translation = Yes, Commandant Teste. Nothing wrong with the engine or aft guns. Mogador, ready to sortie at any time. ''Admiral'', your orders? The time is 10 am.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
|origin = え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…。Amiral?! もう飲んでるし…。まだ午前11時、ですよ?
+
|origin = え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ?
|translation =  
+
|translation = Eh, lunch first? You too, Commandant Teste? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- ''Admiral''!? Already... it's only 11 am, you know?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
|origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…。Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétéria マミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます。…わっ、美味しい!
+
|origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's noon. So we ended up doing lunch... Commandant Teste, where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 
|origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨!
 
|origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 1 pm. I got sucked into ''Admiral'' and Commandant Teste's flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
|origin = Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?ホントですか?
+
|origin = Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?本当ですか?
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
|origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよあいつら!!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!!あ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど!
+
|origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよ、あいつら!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!えっ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど!
|translation =  
+
|translation = Battleship Valiant, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, ''Admiral?'' Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
|origin = え?砲戦じゃなくて…ティータイム?お茶の時間…?もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!ホントなんかビミョーに波長が合わないのよねぇ…。時間?もうすぐ午後4時、はぁ…。
+
|origin = え?交戦じゃなくて、ティータイム?お茶の時間?もっ、もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間?もうすぐ午後4時。はぁ…
|translation =  
+
|translation = Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
|origin = Amiral、見て…夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…。え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください!
+
|origin = Amiral、見て!夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, ''Admiral''? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
|origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…。お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー…はい、了解です。
+
|origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー、はい、了解です。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
|origin = Amiral、なんか大変なことになりました…。Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…。いや、私、そんなに料理はうまく…。あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…。時間は、午後7時です。
+
|origin = Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', this has gotten out of hand... Richelieu wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
|origin = Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ…。Bon appétit!
+
|origin = Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ!Bon appétit!
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, ''la cuisine''! I'm exhausted! ''Enjoy!''
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
|origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…。あぁ…はい、いただきます…。…ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね…2人とも…。今午後9時です。
+
|origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。
|translation =  
+
|translation = Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
|origin = Richelieu…嵐のように帰っていきました…。うぅ…ちょっと私飲みすぎ…。明日に響かないといいけど…。Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu…恐るべし!
+
|origin = Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu、恐るべし!
|translation =  
+
|translation = Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, ''Admiral''? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
|origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々…ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.
+
|origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.
|translation =  
+
|translation = ''Admiral'', it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. ''Good night.''
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}

Revision as of 04:02, 9 October 2024

Info

Ship Card Mogador.png
Ship Card Mogador Damaged.png
562
Ship Banner Mogador.png
Ship Banner Mogador Damaged.png
Mogador (モガドール) Mogador
Mogador Class Destroyer

HP HP2125FP Firepower32→52
ARM Armor13→34TORPTorpedo16→56
EVA Evasion53→??AA Anti-Air28→64
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare32→52
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→38
RGE RangeMediumLUK Luck6→51
AircraftEquipment
013.8cm Twin Gun Mount
013.8cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Build Time1:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 35DismantleFuel 2 Ammo 5 Steel 14 Bauxite 1
IllustratorUmihara SakanaSeiyuuAkiha Matsui
Ship Card Mogador Kai.png
Ship Card Mogador Kai Damaged.png
567
Ship Banner Mogador Kai.png
Ship Banner Mogador Kai Damaged.png
Mogador (モガドールかい) Mogador Kai
Mogador Class Destroyer

HP HP3843FP Firepower40→72
ARM Armor29→57TORPTorpedo17→64
EVA Evasion72→91AA Anti-Air34→73
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare48→63
SPD SpeedFastLOS Line of Sight27→50
RGE RangeMediumLUK Luck11→71
AircraftEquipment
013.8cm Twin Gun Mount Kai
0-Unequipped-
0-Unequipped-
0-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level42Remodel ReqAmmo 480 Steel 350
Development Material 10
ConsumptionFuel 15 Ammo 40DismantleFuel 2 Ammo 6 Steel 14 Bauxite 1
IllustratorUmihara SakanaSeiyuuAkiha Matsui

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Gun Small Caliber Main Guns, Torpedoes Torpedoes, and Depth ChargesSONAR ASW equipment, and having high torpedo Torpedo Attack, ASW Anti-Submarine Warfare, and evasion Evasion, and good "night attack power Night Battle Power" stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • None

Stats Exceptions

  • Is Medium Range.
Base
  • Has 3 equipment slots.
Kai
  • Has 4 equipment slots.

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Small Caliber Main Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Torpedoes Depth Charges Small SONARSmall Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement FlareIcon.png Searchlight Lookout Drum Canister Anti-Ground Rocket Smoke Generator Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Large SearchlightLarge Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Facility.png Command Facility Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Lookout Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


Mogador Equipability Exceptions
Ship Banner Mogador.png
Mogador
Ship Banner Mogador Kai.png
Mogador Kai
Ship Exceptions - Can Equip:
Large SONARLarge Large RADARLarge Medium ArmorMedium

Fit Bonuses

[edit]Mogador Kai Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount13.8cm Twin Gun Mount
OR Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount Kai13.8cm Twin Gun Mount Kai
(★0-1) +2 +2
(★2-3) +2 +3
(★4-5) +3 +3
(★6-7) +3 +4
(★8-9) +4 +4
(★MAX) +5 +4
+ 13.8cm Twin Gun Mount Kai13.8cm Twin Gun Mount Kai +1
Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount Kai13.8cm Twin Gun Mount Kai (★7-8) +1
(★9-MAX) +1 +1
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
RADARType 42 Air Radar Kai 2Type 42 Air Radar Kai 2 -9
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2
SONARType 0 Passive SonarType 0 Passive Sonar (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
[edit]Mogador Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount13.8cm Twin Gun Mount
OR Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount Kai13.8cm Twin Gun Mount Kai
(★0-1) +2 +2
(★2-3) +2 +3
(★4-5) +3 +3
(★6-7) +3 +4
(★8-9) +4 +4
(★MAX) +5 +4
Small Caliber Main Gun13.8cm Twin Gun Mount Kai13.8cm Twin Gun Mount Kai (★7-8) +1
(★9-MAX) +1 +1
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MogadorVery RareDD562Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hello! Large high-speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, reporting. Are you the Admiral? Hmm, alright! Leave it... to me!
Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。 貴方がAmiral? ふうん……D’accord! 私に……任せてっ!
Introduction
Play
Hello. Large high-speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, status OK. Admiral, your orders? Alright. Leave it to me!
Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は?D'accord. 私に、任せて!
Library
Play
I am the first of the Mogador-class destroyers, Mogador. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I was equipped with armament more in line with light cruisers, and was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... Alright, Admiral!
Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう?D'accord Amiral!
Secretary 1
Play
Alright, Admiral. I'll do it.
D'accord Amiral。私がやりましょう。
Secretary 1
Play
Alright, Admiral. Leave it to me, Mogador.
D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。
Secretary 2
Play
Well, this doesn't feel too bad.
そうね、調子は悪くは、ないわ。
Secretary 2
Play
Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?
うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる?
Secretary 3
Play
That's right, I was part of a new class of large ships. Actually, we were almost light cruisers... Ah, try not to touch anything around there. That's where I keep my depth charges. Bit unusual, isn't it? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.
そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな…ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。ちょっと変わってるでしょ。そうよ、大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。ふふっ、見てて。
Secretary 3
Play
I see. Not bad.
なるほど、悪くない。
Idle
Play
Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? You're kidding, everyone... in battle? So many... Cheer up! We're here now, aren't we?
うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ?えっ?でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って?あの数が…元気出して!私たち、今ここに、いるじゃない?
Secretary Married
Play
Nothing wrong with taking a little break. Would you like some canelés? They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.
いいんじゃない?少し休んでも。Caneléでも食べる?甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。
Wedding
Play
Hm? Admiral, who are you looking for? Richelieu? I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.
ん?Amiral? 誰か探しているの?Richelieu?呼んでこようか?確かさっきあっちに…え?私に?これを?えっ?そういうこと?はっ…そうか!じゃあ、ありがたくもらっておく!えへへっ。
Looking At Scores
Play
It's critical that we organize and understand our information. Here.
情報の整理、把握は大切です。ここに。
Joining A Fleet
Play
Fleet, sortieing! Follow me! Weigh anchor!
艦隊、出撃する!このMogadorに続け!抜錨!
Equipment 1
Play
I see, this is...
なるほど、これは…
Equipment 2
Play
Thank you.
Merci.
Equipment 3[1]
Play
Thank you? Well, it's not bad.
Merci? まあ、いいか。
Supply
Play
Yeah, thanks.
うん、ありがとう。Merci.
Docking Minor
Play
Sorry, I took some minor damage.
すみません、軽微な損傷を受けました。
Docking Major
Play
Admiral... I'm sorry, but they got me...
Amiral... すみません、やられました…
Construction
Play
Yes. The new ship has been completed.
Oui. 新造艦、完成です。
Returning From Sortie
Play
Amiral, the fleet has returned to port.
Amiral, 艦隊、港に帰投しました。
Starting A Sortie
Play
Mogador, sortieing! Fleet, forward! Let's go!
Mogador, 出撃する!艦隊、前へ!行くぞ!
Battle Start
Play
Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!
敵艦隊、見ゆ!艦隊、増速!砲、魚雷戦、用意!
Attack
Play
Caught you! Fire!
捕らえた! Feu!
Secondary Attack
Play
It's so refreshing to be able to fight at sea!
海での戦い、爽快よ!
Night Battle
Play
I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!
逃がしはしない。艦隊、増速!我に続け!
Night Battle
Play
I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! Mogador is chasing them down! Charge!
私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速! Mogadorに続け!突撃!
MVP
Play
I, Mogador? Really? Wow! Real combat isn't so bad, huh. Ehehe.
このMogadorが?そうか、そうか!悪くないかな、戦火ってやつ。そうね、えひひ。
Minor Damage 1
Play
Kuh, not bad.
くっ、やるな。
Minor Damage 2
Play
Guh! I'm hit! Where!?
ぐっ!飛弾!どこだ!?
Major Damage
Play
Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!
ぎゃ!せっかくの海、この程度で沈むか!まだ、全然いける!
Sunk
Play
Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.
はっ、ははっ、はははっ、私も、沈むか…でも、今度は、海で十分に戦えた…満足だ。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies (Kai)

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral? Yeah, I'm your secretary ship today! Yes! Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.
Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。
01:00
Play
Admiral, it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.
Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。
02:00
Play
As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... Admiral! Everything's good. The time is... 2 am.
港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。
03:00
Play
Admiral, it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of Toulon...
Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。
04:00
Play
Admiral, it's 4 am. Toulon? It's great, not far from Marseille either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.
Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。う、うっ、冗談ですよ?
05:00
Play
Admiral, it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...
Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…
06:00
Play
Admiral, it's 6 am. I remember! It's like, Good morning! All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble!
Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ!
07:00
Play
Admiral, it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. Enjoy!
Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit!
08:00
Play
Admiral, it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more coffee.
Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。
09:00
Play
Admiral, it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, Commandant Teste! Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.
Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。
10:00
Play
Yes, Commandant Teste. Nothing wrong with the engine or aft guns. Mogador, ready to sortie at any time. Admiral, your orders? The time is 10 am.
はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。
11:00
Play
Eh, lunch first? You too, Commandant Teste? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- Admiral!? Already... it's only 11 am, you know?
え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ?
12:00
Play
Admiral, it's noon. So we ended up doing lunch... Commandant Teste, where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!
Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい!
13:00
Play
Admiral, it's 1 pm. I got sucked into Admiral and Commandant Teste's flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!
Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨!
14:00
Play
Admiral, it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?
Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?本当ですか?
15:00
Play
Battleship Valiant, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, Admiral? Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!
戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよ、あいつら!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!えっ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど!
16:00
Play
Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...
え?交戦じゃなくて、ティータイム?お茶の時間?もっ、もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間?もうすぐ午後4時。はぁ…
17:00
Play
Admiral, look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, Admiral? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!
Amiral、見て!夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください!
18:00
Play
Admiral, it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.
Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー、はい、了解です。
19:00
Play
Admiral, this has gotten out of hand... Richelieu wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.
Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。
20:00
Play
Admiral, it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, la cuisine! I'm exhausted! Enjoy!
Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ!Bon appétit!
21:00
Play
Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.
あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。
22:00
Play
Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, Admiral? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!?
Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu、恐るべし!
23:00
Play
Admiral, it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. Good night.
Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.


CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • She is named after the city of Mogador.
  • She was launched on the 9th of June 1937.
  • She was scrapped in 1949.
Update History
Misc
  • Survived World War II.
  • Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher Speed Group than regular destroyers in the game.

See Also