- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-168"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
(→CG) |
||
(46 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=126}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=126a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Submarines}} | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | {{ | + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
− | + | * Default [[SS]] equipment compatibility | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Fit Bonuses=== | |
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
− | | | + | ==Drop Locations== |
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
− | | | + | ==Voice Lines== |
+ | ===Quotes=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = 伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。 | ||
+ | |translation = I'm I-168. What's that? It's hard to say? Then just call me Imuya. Please take care of me. | ||
+ | |audio = Imuya-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 生まれも育ちも呉の潜水艦なの。 | ||
+ | あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! | ||
+ | 空母たちの仇は取ったわ!あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。 | ||
+ | |translation = I'm a submarine that was born and raised in Kure. | ||
+ | After the great Battle of Midway, I managed to land the finishing blow on Yorktown that Hiryuu had seriously damaged in her final moments.<ref>The Yorktown was initially knocked out of commission by Hiryuu's last strike, I-168 then ambushed and sunk Yorktown after the battle while she was being towed.</ref> | ||
+ | I manage to shoulder the carriers' grudges! I also worked hard during the transport mission to that terrible island.<ref>She transported food to Guadalcanal in 1943.</ref> | ||
+ | |audio = Imuya-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? | ||
+ | |translation = Are you used to my name yet Commander? It's I-mu-ya you know? | ||
+ | |audio = Imuya-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! | ||
+ | |translation = I may be riding on a life buoy right now, but I'm actually great at diving! | ||
+ | |audio = Imuya-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 | ||
+ | |translation = Ah, were you watching me from behind? I'm really not just playing with my smartphone! | ||
+ | |audio = Imuya-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = 司令官、イムヤのこと嫌いになったの? | ||
+ | |translation = Do you dislike me Commander? | ||
+ | |audio = Imuya-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官、疲れたら休もうね。 | ||
+ | |translation = If you're tired please rest Commander. | ||
+ | |audio = Imuya-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ? | ||
+ | |translation =I can dive to 100m Commander. Won't you come dive with me next time? I'll do my best to teach you. After this fight is over... That's a promise alright? | ||
+ | |audio = Imuya-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 司令官宛の報告があるみたいよ。 | ||
+ | |translation = Looks like there's a report addressed to you Commander. | ||
+ | |audio = Imuya-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね! | ||
+ | |translation = It's time to sortie now. I'll show you the power of a 1st-class submarine!<ref>The "I-go" (伊号) refers to the 1st class (above 1,000 tons displacement) submarines of the IJN as opposed to the "Ro-go" (呂号) or "Ha-go" (波号) which were 2nd class (below 1,000 tons displacement/foreign gift ships).</ref> | ||
+ | |audio = Imuya-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! | ||
+ | |translation = No way, I keep getting stronger and stronger! | ||
+ | |audio = Imuya-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 司令官が望むなら、これもいいかな……? | ||
+ | |translation = If this is what you want Commander, then this is fine too I guess...? | ||
+ | |audio = Imuya-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = ワオ!大漁大漁! | ||
+ | |translation = Wow! What a great haul! | ||
+ | |audio = Imuya-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = はい、補給いただきました! | ||
+ | |translation = Yes, I gladly accept the resupply! | ||
+ | |audio = Imuya-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = んー。助かるわぁ。 | ||
+ | |translation = Ngh. That helps. | ||
+ | |audio = Imuya-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね… | ||
+ | |translation = This wound is nothing! ...D-don't make it worse... | ||
+ | |audio = Imuya-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新型艦が出来たわ!どんな艦だろう? | ||
+ | |translation = A new ship is complete! What sort of ship is it? | ||
+ | |audio = Imuya-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦終了、艦隊が帰還したわ。 | ||
+ | |translation = Operation over, the fleet has returned. | ||
+ | |audio = Imuya-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 敵の船底に、大穴開けてあげるから! | ||
+ | |translation = I'm going to punch some large holes in the enemy's hulls! | ||
+ | |audio = Imuya-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = さ、いらっしゃい! | ||
+ | |translation = Come on, bring it! | ||
+ | |audio = Imuya-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! | ||
+ | |translation = Load tubes 1 through 4. Now, let's go increase our accomplishments! | ||
+ | |audio = Imuya-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 密かに近づいて、確実に沈めるの。 | ||
+ | |translation = I'll close stealthily and sink you for certain. | ||
+ | |audio = Imuya-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! | ||
+ | |translation = The night is our realm, I'll bring you down! | ||
+ | |audio = Imuya-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = やったぁ!海のスナイパー、イムヤにお任せ!正規空母だって仕留めちゃうから! | ||
+ | |translation = Alright! Leave it all to me, the Sniper of the Seas! I'll even bring down aircraft carriers! | ||
+ | |audio = Imuya-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = うそ!気づかれた!? | ||
+ | |translation = No way! Was I spotted!? | ||
+ | |audio = Imuya-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = やばっ!急速潜行!急いで! | ||
+ | |translation = This is bad! Crash dive! Hurry! | ||
+ | |audio = Imuya-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = あぁん!水着が破けちゃうじゃない。 | ||
+ | |translation = Aaah! Isn't my swimsuit torn? | ||
+ | |audio = Imuya-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… | ||
+ | |translation = Ah, I wanted to bathe in the sunlight some more... I'm already tired of... the bottom of the sea... | ||
+ | |audio = Imuya-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | {{ | + | ===Hourlies=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = マルマルマルマル。夜12時よ。 |
− | | | + | |translation = 0000. It's midnight. |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫? |
− | | | + | |translation = 0100. It's late at night. Are you going to be alright at work or school tomorrow? |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマル。ホント夜型ね。 |
− | | | + | |translation = 0200. You really are nocturnal huh. |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル。大丈夫?ホント明日予定とか無いの? |
− | | | + | |translation = 0300. Are you alright? You really don't have any plans tomorrow? |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。 |
− | | | + | |translation = 0400. I don't care anymore. |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの? |
− | | | + | |translation = 0500. Eh, you wanted to listen to my voice? |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0500.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。 |
− | | | + | |translation = 0600. It's really morning now Commander. |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0600.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = マルナナマルマル。さ、働くわよ。 |
− | | | + | |translation = 0700. Now, let's get to work. |
− | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0700.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから! |
− | | | + | |translation = 0800. I'm pretty strong in the mornings you know! |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0800.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | | | + | |origin = マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ! |
− | | | + | |translation = 0900. Now, time to get to work~! |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_0900.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 10:00 |
− | | | + | |origin = ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう! |
− | | | + | |translation = 1000. Let's go full power till lunch! |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_1000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ! |
− | | | + | |translation = 1100. I'm sure a delicious lunch will be waiting if we work hard! |
− | | | + | |audio = ImuyaKai-Hourly_1100.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 12:00 | |
+ | |origin = ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです! | ||
+ | |translation = 1200. I got my delicious lunch! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな! | ||
+ | |translation = 1300. I'm happy I got to have lunch with you Commander! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ! | ||
+ | |translation = 1400. Now, let's do our best with sorties this afternoon too! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い! | ||
+ | |translation = 1500. You at 3 o'clock... a disaster for you... Kyaa, it's kind of scary.<ref>Both "3 o'clock" and "disaster" are pronounced as "sanji". I-168 was hit by a depth charge that caused extensive damage around this time after her sinking of the Yorktown.</ref> | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。 | ||
+ | |translation = 1600. It's already evening. | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。司令官頑張って! | ||
+ | |translation = 1700. Do your best Commander! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯! | ||
+ | |translation = 1800. Let's go make dinner! Dinner! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね! | ||
+ | |translation = 1900. I can only make curry, is that fine? Then, let's make it together! We can eat it together in an hour! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます! | ||
+ | |translation = 2000. Did you make the curry properly? Then let's dig in together! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。 | ||
+ | |translation = 2100. Somehow I'm getting sleepy after eating my fill at dinner... | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。お風呂入ってくる! | ||
+ | |translation = 2200. I'm going to have a bath! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした! | ||
+ | |translation = 2300. Thank you for all your hard work everyday Commander! | ||
+ | |audio = ImuyaKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ===Seasonal=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、このイムヤの艦橋型スマホサイズチョコ、あげる!一応、イムヤの手作りだよ!結構大変だったんだから。 | ||
+ | |translation = This smart-phone-sized, ship’s-bridge-shaped chocolate is for you, Commander! I handmade it just for you! It was quite a lot of work. | ||
+ | |audio = I-168_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、イムヤのチョコ、ちゃんと食べてくれた?…えぇ、飾ってある?それなんか違うー!早く食べてよぉ、もう。 | ||
+ | |translation = Have you eaten all my chocolate, Commander? …Eh, you’re using it as decoration? That’s not what it’s for! Hurry up and eat it, jeez. | ||
+ | |audio = I-168_Valentine_Sec2.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]] | ||
+ | |origin = さぁ、折角の雛祭り。私達伊号で、五人囃子をやりましょ?衣装は、このイムヤが作っておきました!かわいいでしょ? | ||
+ | |translation = Now, it’s finally Hinamatsuri. Shall we I-types be the five musicians? I can make the clothes! Aren’t these cute?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri#Third_platform Gonin bayashi] are the five musicians on the 3rd tier.</ref> | ||
+ | |audio = I-168_Peach_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = わーお!司令官、チョコのお返しありがとう♪…あんまり食べたら、太っちゃうかな?イムヤ、お茶入れるね? | ||
+ | |translation = Wow! Thanks for the return gift, Commander♪ …Will I get fat if I eat too much? I’ll go get some tea alright? | ||
+ | |audio = I-168_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、やっと春が来ますね!うん、今年の冬は長かた!暖かくなだら、司令官も海の中、一緒にどうですか? | ||
+ | |translation = Spring is finally here, Commander! Yep, it was a long winter this year! Want to come diving with me when it gets warmer? | ||
+ | |audio = I-168_Spring_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 司令官、三周年です、三周年!すごいね~。イムヤも少しビックリ!これからも、伊号のこと、よろしくね! | ||
+ | |translation = It’s the 3rd Anniversary now, Commander! Amazing. I’m a bit surprised! Please keep looking after the I-type subs! | ||
+ | |audio = I-168_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…あぁ、イク、てるてる坊主作ってるんだ?ふふ、見せて見せて♪…こ、個性的だね。 | ||
+ | |translation = It’s been raining a lot recently. I guess it’s to be expected since it’s the rainy season… Ah, you made a teruteru bouzu, Iku? Fufu, lemme see, lemme see♪ …I-it looks unique. | ||
+ | |audio = I-168_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = ゴヤ、食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ?いいの? | ||
+ | |translation = Even if this is an autumn of food, if you eat too much you won’t be able to wear the fully functional swimsuits the admiral designed you know, Goya? Is that fine? | ||
+ | |audio = I-168_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = 秋刀魚漁の支援ね!私達潜水艦はあんまりどうかと思うけど……うん!やってみようか!「気持ちで応援」っとか出来るし! | ||
+ | |translation = Saury fishing support! I’m not sure if we submarines will be of any use… Yeah! We’ll give it a shot! I can do something like cheering for them! | ||
+ | |audio = I-168_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] | ||
+ | |origin = 司令官、新年あけましておめでとう。今年も、海のスナイパー、いむや、をよろしくお願いね。 | ||
+ | |translation = Happy New Year. Please keep looking after me, the Sniper of the Seas, this year too. | ||
+ | |audio = Imuya_New_Year_2017_sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | ||
+ | |origin = あぁ、毎年毎年大鯨さんにそんな豆ぶつけたら…。あ、あぁ、ほら、ほら、言ったでしょ。ごめんなさい、泣かないで。 | ||
+ | |translation = Aaah, if you keep throwing beans at Taigei-san every single year she’ll… A-aaah; see, see, I told you so. Sorry, don’t cry. | ||
+ | |audio = I-168_Setsubun_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 司令官、四周年です、四周年!ちょっとすごいね。イムヤも驚きです。これからも、伊号とイムヤ、よろしくね! | ||
+ | |translation = It’s the 4th Anniversary now, Commander! It’s kinda amazing. It surprised me. Keep looking after the I-types and I! | ||
+ | |audio = Imuya_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = ちょっと寒くなってきたわ。海の上だと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。 | ||
+ | |translation = It’s gotten a bit colder. It’s kinda rough being dressed like this while on the surface. It’s fine when I’m submerged though. | ||
+ | |audio = I-168_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ==CG== | |
− | === | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Regular | |
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full I-168.png|Base | ||
+ | Ship Full I-168 Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | *Sunk by [ | + | * Her nickname, "Imuya", is an alternate reading of "168". I = 1, mu = 6 and ya =8. |
− | * | + | * She was launched on the 26th of June 1933. |
+ | * Sunk by USS [[Scamp]] north of [http://en.wikipedia.org/wiki/Rabaul Rabaul] on the 27th of July 1943. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 1st of August 2013 as [[Summer 2013 Event]] E1 reward. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-168|Wikipedia entry on submarine I-168]] | *[[wikipedia:Japanese_submarine_I-168|Wikipedia entry on submarine I-168]] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 21:10, 19 November 2023
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
SS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]I-168 Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | (1st equipped) (★8-9) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank OR Special Type 4 Amphibious Tank Kai |
(★0) | +1 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1-2) | +1 | +3 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★3-5) | +1 | +3 | +1 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-9) | +1 | +3 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank Kai | (★0-1) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-7) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-MAX) | +3 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator | + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | +3 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) | +7 | +5 | One-time |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
I-168 | Uncommon | SS | 126 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm I-168. What's that? It's hard to say? Then just call me Imuya. Please take care of me. |
伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。 | |
Library Play |
I'm a submarine that was born and raised in Kure.
After the great Battle of Midway, I managed to land the finishing blow on Yorktown that Hiryuu had seriously damaged in her final moments.[1] I manage to shoulder the carriers' grudges! I also worked hard during the transport mission to that terrible island.[2] |
生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! 空母たちの仇は取ったわ!あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。 | |
Secretary 1 Play |
Are you used to my name yet Commander? It's I-mu-ya you know? |
司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? | |
Secretary 2 Play |
I may be riding on a life buoy right now, but I'm actually great at diving! |
私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! | |
Secretary 3 Play |
Ah, were you watching me from behind? I'm really not just playing with my smartphone! |
あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 | |
Secretary Idle Play |
Do you dislike me Commander? |
司令官、イムヤのこと嫌いになったの? | |
Secretary (Married) Play |
If you're tired please rest Commander. |
司令官、疲れたら休もうね。 | |
Wedding Play |
I can dive to 100m Commander. Won't you come dive with me next time? I'll do my best to teach you. After this fight is over... That's a promise alright? |
司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ? | |
Player's Score Play |
Looks like there's a report addressed to you Commander. |
司令官宛の報告があるみたいよ。 | |
Joining the Fleet Play |
It's time to sortie now. I'll show you the power of a 1st-class submarine![3] |
さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね! | |
Equipment 1 Play |
No way, I keep getting stronger and stronger! |
やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! | |
Equipment 2 Play |
If this is what you want Commander, then this is fine too I guess...? |
司令官が望むなら、これもいいかな……? | |
Equipment 3[4] Play |
Wow! What a great haul! |
ワオ!大漁大漁! | |
Supply Play |
Yes, I gladly accept the resupply! |
はい、補給いただきました! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Ngh. That helps. |
んー。助かるわぁ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
This wound is nothing! ...D-don't make it worse... |
こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね… | |
Construction Play |
A new ship is complete! What sort of ship is it? |
新型艦が出来たわ!どんな艦だろう? | |
Returning from Sortie Play |
Operation over, the fleet has returned. |
作戦終了、艦隊が帰還したわ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm going to punch some large holes in the enemy's hulls! |
敵の船底に、大穴開けてあげるから! | |
Starting a Battle Play |
Come on, bring it! |
さ、いらっしゃい! | |
Attack Play |
Load tubes 1 through 4. Now, let's go increase our accomplishments! |
魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! | |
Air Battle/Night Battle Attack Play |
I'll close stealthily and sink you for certain. |
密かに近づいて、確実に沈めるの。 | |
Night Battle Play |
The night is our realm, I'll bring you down! |
夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! | |
MVP Play |
Alright! Leave it all to me, the Sniper of the Seas! I'll even bring down aircraft carriers! |
やったぁ!海のスナイパー、イムヤにお任せ!正規空母だって仕留めちゃうから! | |
Minor Damage 1 Play |
No way! Was I spotted!? |
うそ!気づかれた!? | |
Minor Damage 2 Play |
This is bad! Crash dive! Hurry! |
やばっ!急速潜行!急いで! | |
Major Damage Play |
Aaah! Isn't my swimsuit torn? |
あぁん!水着が破けちゃうじゃない。 | |
Sunk Play |
Ah, I wanted to bathe in the sunlight some more... I'm already tired of... the bottom of the sea... |
ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… |
- ↑ The Yorktown was initially knocked out of commission by Hiryuu's last strike, I-168 then ambushed and sunk Yorktown after the battle while she was being towed.
- ↑ She transported food to Guadalcanal in 1943.
- ↑ The "I-go" (伊号) refers to the 1st class (above 1,000 tons displacement) submarines of the IJN as opposed to the "Ro-go" (呂号) or "Ha-go" (波号) which were 2nd class (below 1,000 tons displacement/foreign gift ships).
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. It's midnight. |
マルマルマルマル。夜12時よ。 | |
01:00 Play |
0100. It's late at night. Are you going to be alright at work or school tomorrow? |
マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫? | |
02:00 Play |
0200. You really are nocturnal huh. |
マルフタマルマル。ホント夜型ね。 | |
03:00 Play |
0300. Are you alright? You really don't have any plans tomorrow? |
マルサンマルマル。大丈夫?ホント明日予定とか無いの? | |
04:00 Play |
0400. I don't care anymore. |
マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。 | |
05:00 Play |
0500. Eh, you wanted to listen to my voice? |
マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの? | |
06:00 Play |
0600. It's really morning now Commander. |
マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。 | |
07:00 Play |
0700. Now, let's get to work. |
マルナナマルマル。さ、働くわよ。 | |
08:00 Play |
0800. I'm pretty strong in the mornings you know! |
マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから! | |
09:00 Play |
0900. Now, time to get to work~! |
マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ! | |
10:00 Play |
1000. Let's go full power till lunch! |
ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう! | |
11:00 Play |
1100. I'm sure a delicious lunch will be waiting if we work hard! |
ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ! | |
12:00 Play |
1200. I got my delicious lunch! |
ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです! | |
13:00 Play |
1300. I'm happy I got to have lunch with you Commander! |
ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな! | |
14:00 Play |
1400. Now, let's do our best with sorties this afternoon too! |
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ! | |
15:00 Play |
1500. You at 3 o'clock... a disaster for you... Kyaa, it's kind of scary.[1] |
ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い! | |
16:00 Play |
1600. It's already evening. |
ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。 | |
17:00 Play |
1700. Do your best Commander! |
ヒトナナマルマル。司令官頑張って! | |
18:00 Play |
1800. Let's go make dinner! Dinner! |
ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯! | |
19:00 Play |
1900. I can only make curry, is that fine? Then, let's make it together! We can eat it together in an hour! |
ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね! | |
20:00 Play |
2000. Did you make the curry properly? Then let's dig in together! |
フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます! | |
21:00 Play |
2100. Somehow I'm getting sleepy after eating my fill at dinner... |
フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。 | |
22:00 Play |
2200. I'm going to have a bath! |
フタフタマルマル。お風呂入ってくる! | |
23:00 Play |
2300. Thank you for all your hard work everyday Commander! |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした! |
- ↑ Both "3 o'clock" and "disaster" are pronounced as "sanji". I-168 was hit by a depth charge that caused extensive damage around this time after her sinking of the Yorktown.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Valentine’s Day 2016 Play |
This smart-phone-sized, ship’s-bridge-shaped chocolate is for you, Commander! I handmade it just for you! It was quite a lot of work. | Secretary 1 |
司令官、このイムヤの艦橋型スマホサイズチョコ、あげる!一応、イムヤの手作りだよ!結構大変だったんだから。 | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Have you eaten all my chocolate, Commander? …Eh, you’re using it as decoration? That’s not what it’s for! Hurry up and eat it, jeez. | Secretary 2 |
司令官、イムヤのチョコ、ちゃんと食べてくれた?…えぇ、飾ってある?それなんか違うー!早く食べてよぉ、もう。 | ||
Hinamatsuri 2016 Play |
Now, it’s finally Hinamatsuri. Shall we I-types be the five musicians? I can make the clothes! Aren’t these cute?[1] | |
さぁ、折角の雛祭り。私達伊号で、五人囃子をやりましょ?衣装は、このイムヤが作っておきました!かわいいでしょ? | ||
White Day 2016 Play |
Wow! Thanks for the return gift, Commander♪ …Will I get fat if I eat too much? I’ll go get some tea alright? | |
わーお!司令官、チョコのお返しありがとう♪…あんまり食べたら、太っちゃうかな?イムヤ、お茶入れるね? | ||
Spring 2016 Play |
Spring is finally here, Commander! Yep, it was a long winter this year! Want to come diving with me when it gets warmer? | |
司令官、やっと春が来ますね!うん、今年の冬は長かた!暖かくなだら、司令官も海の中、一緒にどうですか? | ||
3rd Anniversary Play |
It’s the 3rd Anniversary now, Commander! Amazing. I’m a bit surprised! Please keep looking after the I-type subs! | |
司令官、三周年です、三周年!すごいね~。イムヤも少しビックリ!これからも、伊号のこと、よろしくね! | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s been raining a lot recently. I guess it’s to be expected since it’s the rainy season… Ah, you made a teruteru bouzu, Iku? Fufu, lemme see, lemme see♪ …I-it looks unique. | |
最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…あぁ、イク、てるてる坊主作ってるんだ?ふふ、見せて見せて♪…こ、個性的だね。 | ||
Autumn 2016 Play |
Even if this is an autumn of food, if you eat too much you won’t be able to wear the fully functional swimsuits the admiral designed you know, Goya? Is that fine? | |
ゴヤ、食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ?いいの? | ||
Saury Festival 2016 Play |
Saury fishing support! I’m not sure if we submarines will be of any use… Yeah! We’ll give it a shot! I can do something like cheering for them! | |
秋刀魚漁の支援ね!私達潜水艦はあんまりどうかと思うけど……うん!やってみようか!「気持ちで応援」っとか出来るし! | ||
New Year 2017 Play |
Happy New Year. Please keep looking after me, the Sniper of the Seas, this year too. | |
司令官、新年あけましておめでとう。今年も、海のスナイパー、いむや、をよろしくお願いね。 | ||
Setsubun 2017 Play |
Aaah, if you keep throwing beans at Taigei-san every single year she’ll… A-aaah; see, see, I told you so. Sorry, don’t cry. | |
あぁ、毎年毎年大鯨さんにそんな豆ぶつけたら…。あ、あぁ、ほら、ほら、言ったでしょ。ごめんなさい、泣かないで。 | ||
4th Anniversary Play |
It’s the 4th Anniversary now, Commander! It’s kinda amazing. It surprised me. Keep looking after the I-types and I! | |
司令官、四周年です、四周年!ちょっとすごいね。イムヤも驚きです。これからも、伊号とイムヤ、よろしくね! | ||
Late Autumn 2017 Play |
It’s gotten a bit colder. It’s kinda rough being dressed like this while on the surface. It’s fine when I’m submerged though. | |
ちょっと寒くなってきたわ。海の上だと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。 |
- ↑ Gonin bayashi are the five musicians on the 3rd tier.
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- Her nickname, "Imuya", is an alternate reading of "168". I = 1, mu = 6 and ya =8.
- She was launched on the 26th of June 1933.
- Sunk by USS Scamp north of Rabaul on the 27th of July 1943.
- Update History
- She was added on the 1st of August 2013 as Summer 2013 Event E1 reward.