Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Commander, the date has changed. Today, I, Fubuki, will be timekeeper.
|
司令官、日付が変わりました。本日は私、吹雪が時刻をお知らせいたしますね
|
01:00 Play
|
It's 0100, yes!
|
マルヒトマルマルです、はい!
|
02:00 Play
|
It's 0200! Commander, it's pretty quiet around here this late.
|
マルフタマルマルです! 司令官、この時間は、鎮守府も静かですね
|
03:00 Play
|
It's 0300. Eh, me? Ah, yes, I'm fine! I'm not getting sleepy!
|
マルサンマルマルです! え、私? あ、はい、大丈夫です! 眠くなんかないです!
|
04:00 Play
|
It's... 0-4... 00... Ah...!? No, no! Yes! I'm full of energy![1]
|
マルヨン……マルマルです……んあっ……!? ちがっ、違うんです! はい! 吹雪、バッチリ元気です!
|
05:00 Play
|
It's 0500! Commander, don't you think these morning hours feel great? Yes!
|
マルゴーマルマルです! 司令官、朝この時間は気持ちいですね! はい!
|
06:00 Play
|
It's 0600! It's time to get everybody else up! I'll make the call! It's time to rise and shine, everybody!
|
マルロクマルマルです! 総員起こし、ですよね!掛けます!艦隊、総員起こし!
|
07:00 Play
|
It's 0700! Commander, here's your breakfast. It's a Japanese-styled breakfast. This morning, it's miso soup with potatoes!
|
マルナナマルマルです! 司令官、朝食、こちらにご用意しました。和朝食です。お味噌汁は、今朝はじゃがいもです!
|
08:00 Play
|
It's 0800! Alright, the dishes are all washed! I'm all set to sortie, Commander!
|
マルハチマルマルです! よし、これで洗い物はオッケイっと……はい!司令官、吹雪、出撃準備完了です!
|
09:00 Play
|
It's 0900! Shirayuki-chan, Hatsuyuki-chan, are you ready? Commander, the 11th Destroyer Division is ready to sortie at any time!
|
マルキューマルマルです! 白雪ちゃん、初雪ちゃん、準備はいい? 司令官、第十一駆逐隊、いつでも出撃できます!
|
10:00 Play
|
It's 1000! Akagi-san... always looks so wonderful! Someday, I'll be sortieing with her as an escort ship... Ahh..! It's a dream! A dream![2]
|
ヒトマルマルマルです! 赤城さん……いつ見ても素敵です! いつか……私も赤城さんの随伴艦として出撃よ……あっ! 夢です! 夢!
|
11:00 Play
|
It's 1100! It'll be lunchtime soon. What should today's lunch be... Commander, how about the usual curry?
|
ヒトヒトマルマルです! もうすぐお昼ですね。今日のお昼はどうしましょう……司令官、やっぱりカレーでしょうか?
|
12:00 Play
|
It's 1200! Commander, I made some curry! How is it? There are carrots and onions... Ah, that's about it! The secret ingredient... Ah! Have some seconds!
|
ヒトフタマルマルです! 司令官、吹雪もカレーを作ってみました! どうでしょう? 人参と玉葱がですね……ああっそうなんです! 隠し味はですねぇ……あっ! おかわりあります!
|
13:00 Play
|
It's 1300! What are this afternoon's strategy developments? Fleet sortie compositions... Oh, Commander, are you getting tired?
|
ヒトサンマルマルです! 午後の作戦展開はどうしましょう? 出撃艦隊の編成は……あっ、司令官、お疲れですか?
|
14:00 Play
|
It's 1400! Oh, Furutaka-san, what's the matter? Huh? Aoba-san? Hmm... I haven't seen her. ...Ah, yes![3]
|
ヒトヨンマルマルです! あっ、古鷹さん、どうしたんですか? 青葉さん? んーん、見てないです……あ、はい!
|
15:00 Play
|
It's 1500! Yes, Furutaka-senpai really does things well. She's a kind person. Oh! It's Aoba-san! Aoba-saaaan!
|
ヒトゴーマルマルです! はい、古鷹先輩はとてもよくしてくれるんです。優しい方です。あ! 青葉さんだ! 青葉さーん!
|
16:00 Play
|
It's 1600! Aoba-san, a little while ago, Furutaka-san was looking for you. Is everything alright? Huh, she went off... um...[4]
|
ヒトロクマルマルです! 青葉さん、さっき古鷹さんが探してましたよ? え? いいんですか? あれ、行っちゃった……えっと……
|
17:00 Play
|
It's 1700! Don't you think the sunset's pretty, Commander? Ah, it's almost time for dinner. Oh, you'll treat me to dinner tonight?
|
ヒトナナマルマルです! 司令官、夕日が綺麗ですね。そろそろ、お夕食の準備をしないと…え、夜は御馳走してくれるんですか?
|
18:00 Play
|
It's 1800. I'm feeling nervous eating out with the Commander ... Are you supposed to eat from the outer-edge of the plate?
|
ヒトハチマルマル。司令官と外食だなんて、緊張してしまいます…えと、ナイフとフォーク…外側から使うんだよね?
|
19:00 Play
|
It's 1900! Commander, this consommé soup is hot and delicious! This salad, too... They all feel so Western and classy, doesn't it?
|
ヒトキュウマルマルです! 司令官、このコンソメスープ、とぉっても美味しいです! このサラダも…洋食ってオシャレですね!
|
20:00 Play
|
It’s 2000! I’m full, Commander! Ah, from here, I'll have to work hard to return the favor. Yes! I'll continue to do do my best!
|
フタマルマルマルです! お腹いっぱいです、司令官! あ、これはいっぱい働いてお返ししないと。はい! 吹雪、もっと頑張ります!
|
21:00 Play
|
It's 2100! Oh, it's Yura-san! She's wonderful, isn't she? Shirayuki-chan and the rest of us are all grateful to her, yeah![5]
|
フタヒトマルマルです! あ、由良さんだ! 素敵ですよね、由良さん。白雪ちゃん達と一緒にお世話になったんです、はい!
|
22:00 Play
|
2200... Eh, my dreams? I want to become stronger and be able to protect everyone... If peace comes... I think I'll just bask in the sun all day.
|
フタフタマルマル…え、夢ですか? 強くなって、皆を護ることが出来て、平和になったら…ずーっと日向ぼっこをしてたいです。
|
23:00 Play
|
It's 2300. Commander, what did you dream of? Mm... Is that so? That's great ♪ I had a similar dream!
|
フタサンマルマルです。司令官の夢はなんですか? うん…わぁ、そうなんだ! 良かった♪ 私もおんなじです、はい!
|