Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm Akitsumaru. I hope to be of service for this fleet.
|
自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。
|
Introduction Play
|
I took the liberty of enhancing my air power. I might as well be an aircraft carrier now.
|
自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。
|
Library Play
|
I am a landing craft carrier of the IJA... the Hei-type carrier "Akitsu Maru".[1] You can leave transport and landing operations to me. These daihatsu landing crafts are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.[2]
|
自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。
|
Library Play
|
I'm Akitsu Maru, a Hei-type landing craft carrier of the IJA. I am called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.[3] I look forward to working with you very much.
|
自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したのであります。何卒お願いするのであります。
|
Secretary 1 Play
|
Sir, I mean, Admiral, do you have any orders for me?
|
将校殿、いや、提督殿、このあきつ丸に御用でしょうか?
|
Secretary 1 Play
|
I have both Ka-type and fixed wing planes.[4]
|
カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。
|
Secretary 2 Play
|
I've noticed that your fleets are organised in a odd way, Admiral. Is this your preference?
|
提督殿、見たところこの部隊の編成には偏りがあるな。趣味でありますか?
|
Secretary 2 Play
|
Recently I've been caught up in the mood of this fleet... I'm sorry.
|
自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。
|
Secretary 3 Play
|
Admiral! I'd prefer it if you do that with other girls!
|
提督殿!そういうことは、よその子でお願いしたい!
|
Secretary 3 Play
|
Admiral, touching the flight deck is... Also, please don't touch the Ka-types.
|
提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。
|
Secretary Idle Play
|
Admiral, being on standby might be one of my duties but... Since I became a member of this squad I feel... a bit lonely...
|
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります…
|
Secretary (Married) Play
|
There is no such thing as a ship girl you'll never meet, Admiral. That's how I'm here after all...
|
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし…
|
Wedding Play
|
I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected, you really are amazing, Admiral... now I want to get to know you even better.
|
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。
|
Player's Score Play
|
The report is ready for you to review at any time.
|
報告は随時確認されるがよろしい。
|
Player's Score Play
|
The liaison officer has arrived, Admiral.
|
提督殿、連絡将校が来ているのであります。
|
Joining the Fleet Play
|
Akitsu Maru, departing now!
|
あきつ丸、いざ出航する!
|
Joining the Fleet Play
|
Akitsu Maru, Ka-types and daihatsu are all ready.
|
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。
|
Equipment 1 Play
|
Hmm, I see you are very thorough when it comes to daily maintenance.
|
うむ、日々の手入れが行き届いていますね。
|
Equipment 1 Play
|
Hmm, I need you to take care of the Ka-types very carefully.
|
うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。
|
Equipment 2 Play
|
I'm grateful for this upgrade.
|
この強化、感謝、であります。
|
Equipment 2 Play
|
The workers in this arsenal are really hardworking.
|
ここの工廠の者たちは働き者なのであります。
|
Equipment 3[5] Play
|
It's adequate.
|
まずまず、であります。
|
Supply Play
|
I'm...grateful!
|
ありがたい…のであります!
|
Docking (Minor Damage) Play
|
So these are the Navy's docks...
|
ここが海軍の入渠ドックか…
|
Docking (Minor Damage) Play
|
I'm used to entering these docks now.
|
この入渠ドックにも慣れてきたのであります。
|
Docking (Major Damage) Play
|
The Navy's docks really are splendid. Aaaah~
|
海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~
|
Docking (Major Damage) Play
|
Forgive me. I request another repair.
|
申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。
|
Construction Play
|
So this is the Naval Arsenal... oh, a new ship has been completed. Reporting now.
|
これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。
|
Construction Play
|
Looks like a new comrade has arrived. Aah... what inspiring words.
|
新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。
|
Returning from Sortie Play
|
The fleet has returned.
|
艦隊が帰投したのであります。
|
Returning from Sortie Play
|
According to the Ka-type's report, the fleet has returned to port.
|
カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。
|
Starting a Sortie Play
|
Alright, let's defeat them and head towards the shore!
|
よーし、奴らを倒して陸を目指すぞ!
|
Starting a Sortie Play
|
We'll blow them away instead!
|
むしろ、とばしていくのであります!
|
Starting a Battle Play
|
I've found the enemy fleet.
|
自分には、敵艦隊は見えるのであります。
|
Starting a Battle Play
|
Now, it's time for the new me to show you what I'm really capable of!
|
さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります!
|
Attack Play
|
There! Fire~ now~!
|
それ!着弾~~今!
|
Attack Play
|
Now, it's your turn, Ka-types!
|
さぁ、カ号のみんな、出番であります!
|
Night Battle Attack Play
|
I'm going to get a bit closer!
|
もう少し近づいて乗り込むであります!
|
Air Battle/ Night Battle Attack Play
|
I won't let submarines get close! ...I hope!
|
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分!
|
Night Battle Play
|
Have the daihatsu engines been started?
|
大発、エンジンに火は入っているな?
|
Night Battle Play
|
Ufufu, I'm good in the dark too.
|
うふふ、夜目も利くのでありますよ。
|
MVP Play
|
I'm still not done yet. I'll continue to push on.
|
自分、まだまだであります。精進するのであります。
|
MVP Play
|
This flight deck was pretty useful. I'm happy about it too.
|
この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。自分もうれしいのであります。
|
Minor Damage 1 Play
|
Urgh... I'm hit.
|
うぐっ…自分被弾したであります。
|
Minor Damage 2 Play
|
Whoaa~!
|
うわぁっ!
|
Major Damage Play
|
I can't face my commanding officer or my admiral now...!
|
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…!
|
Sunk Play
|
I never thought that I'd sink in a place like... this...
|
自分がこんなところで、沈むことになるなんて、思わなかった…なぁ…
|
Sunk Play
|
I see... so this is... what they mean by 'pride'... I under... stand... now...
|
そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す
|