- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Maruyu"
Jump to navigation
Jump to search
>Etrexum (→Notes) |
(→CG) |
||
(49 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=163}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=163a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Submarines}} | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * Can be used for {{Luck}} [[Modernization#Luck Modernization|Luck Modernization]]. | |
− | + | ||
− | + | ===Stats Exceptions=== | |
− | + | ;Base | |
− | + | *Has 0 equipment slots. | |
− | + | ;Kai | |
− | + | *Has 1 equipment slots. | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/SS}} | |
− | + | * Default [[SS]] equipment compatibility | |
− | + | ||
− | + | ===Fit Bonuses=== | |
− | + | {{/Equipment Bonuses}} | |
− | + | ||
− | + | ==Drop Locations== | |
− | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! |
− | | | + | |translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
− | |Library = | + | |audio = Maruyu-Introduction.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | |
− | + | |translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref> | |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 |
− | | | + | |translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref> I wonder if I'll be able to handle it here... |
− | | | + | |audio = Maruyu-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 |
− | | | + | |translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref> |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください! |
− | | | + | |translation = Don't call me "Mole-chan", Commander! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か? |
− | | | + | |translation = Th-the ship girls aren't scary... right? |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった! |
− | | | + | |translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref> |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! |
− | | | + | |translation = No~, don't look at me with those eyes! |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 3 | |
− | まるゆもきっと、お役に立ちます! | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! |
− | + | |translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu! | |
− | Maruyu | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? |
− | | | + | |translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
− | + | |audio = Maruyu-Idle.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | I | + | |origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 |
− | | | + | |translation = Are you tired? Then just get comfortable with me. |
− | | | + | |audio = Maruyu-SecMarried.mp3 |
− | + | }} | |
− | もぐもぐアタ~~ック!! | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | + | |origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | |
− | + | |translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! | |
− | | | + | |audio = Maruyu-Wedding.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 隊長、報告書ですね。 |
− | | | + | |translation = Here's a report, Commander. |
− | | | + | |audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? |
− | | | + | |translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = まるゆもご一緒します。 | ||
+ | |translation = I'll be coming along too. | ||
+ | |audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるゆ、出撃するからね! | ||
+ | |translation = Maruyu, sortieing now! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = トリムの調整、お願いしますね。 | ||
+ | |translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref> | ||
+ | |audio = Maruyu-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | ||
+ | |translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref> | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = もうモグラだなんて言わせないんだから! | ||
+ | |translation = I won't let anyone call me a mole again! | ||
+ | |audio = Maruyu-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | ||
+ | |translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん! | ||
+ | |translation = I'm not a mole. I'm Maruyu! | ||
+ | |audio = Maruyu-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = これでまた潜れるね! | ||
+ | |translation = I can dive again with this! | ||
+ | |audio = Maruyu-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | ||
+ | |translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref> | ||
+ | |audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ちょっとだけ休ませてください… | ||
+ | |translation = Please let me rest for a while... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | ||
+ | |translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref> | ||
+ | |audio = Maruyu-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | ||
+ | |translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | ||
+ | |translation = Will the new ship girl be my friend? | ||
+ | |audio = Maruyu-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな… | ||
+ | |translation = I wonder if a girl from the Army will come... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊、帰投したようです。 | ||
+ | |translation = Looks like the fleet has returned to port. | ||
+ | |audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 任務…終了です、はい。 | ||
+ | |translation = Mission... complete, yes. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = まるゆもきっと、お役に立ちます! | ||
+ | |translation = I'll definitely be useful too! | ||
+ | |audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるゆ、がんばりまーす! | ||
+ | |translation = I'll do my best! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | ||
+ | |translation = Here goes~ *diving sounds* | ||
+ | |audio = Maruyu-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | ||
+ | |translation = I'll keep going till the end! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = わぁぁぁあ~! | ||
+ | |translation = Waaaaah~! | ||
+ | |audio = Maruyu-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = やっちゃうからね! | ||
+ | |translation = I'll do it! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 届いてぇぇぇ~! | ||
+ | |translation = Hit~! | ||
+ | |audio = Maruyu-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるっとお見とおしだぁ~! | ||
+ | |translation = I totally see right through that~! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 皆さんと一緒に! | ||
+ | |translation = Together with me! | ||
+ | |audio = Maruyu-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = もぐもぐアタ~~ック!! | ||
+ | |translation = Mogu Mogu Attack~!! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | ||
+ | |translation = Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? | ||
+ | |audio = Maruyu-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = よく見つけたわね…… | ||
+ | |translation = They've found me... | ||
+ | |audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ひゃあっ! | ||
+ | |translation = Hyaaah! | ||
+ | |audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ||
+ | |translation = Urgh, I'm fine! | ||
+ | |audio = Maruyu-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | ||
+ | |translation = No... I don't want to go down... | ||
+ | |audio = Maruyu-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 |
− | | | + | |translation = 0000. It's bedtime, Commander. |
− | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 01:00 | |
− | + | |origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | |
− | | | + | |translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! |
− | | | + | |translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! |
− | | | + | |translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 |
− | | | + | |translation = 0400. You're worrying too much, Commander. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 |
− | | | + | |translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… |
− | | | + | |translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | + | |origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | |
− | | | + | |translation = 0700. Now I'll go to the dining hall. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? |
− | | | + | |translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | + | |origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | |
− | + | |translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance! | |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 10:00 |
− | | | + | |origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! |
− | | | + | |translation = 1000. I said I wasn't feeling down! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ |
− | | | + | |translation = 1100. It's almost time for a nice lunch. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 12:00 |
− | | | + | |origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! |
− | + | |translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! | |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 13:00 |
− | | | + | |origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ |
− | | | + | |translation = 1300. Yup, today's dive session went well~ |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 14:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! |
− | | | + | |translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 15:00 |
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | ||
+ | |translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | ||
+ | |translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | ||
+ | |translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | ||
+ | |translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | ||
+ | |translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | ||
+ | |translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | ||
+ | |translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | ||
+ | |translation = 2200. It was delicious right, Commander! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! | ||
+ | |translation = 2300. Friends are great right, Commander! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | {{ | + | ===Seasonal=== |
− | | | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | | | + | |origin = 隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす! |
− | | | + | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard! |
− | | | + | |audio = Maruyu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | | | + | |origin = 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです! |
− | | | + | |translation = The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella! |
− | | | + | |audio = Maruyu_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
− | | | + | |origin = 秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 |
− | | | + | |translation = It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes. |
− | | | + | |audio = Maruyu_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
− | | | + | |origin = なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね! |
− | | | + | |translation = The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason! |
− | | | + | |audio = Maruyu_Sec1_Saury_2016.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
− | | | + | |origin = 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます! |
− | | | + | |translation = This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry! |
− | | | + | |audio = Maruyu_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
− | + | |notes = | |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | |
− | | | + | |origin = 隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。 |
− | | | + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best! |
− | | | + | |audio = Maruyu_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | + | |}<references/> | |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | == | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Maruyu.png|Base | ||
+ | Ship Full Maruyu Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
− | + | !Seasonal | |
− | + | |- | |
+ | |<gallery> | ||
+ | Kanmusu163_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
+ | Kanmusu163_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter". | ||
+ | * She was launched on the 31st of October 1943. | ||
+ | * Most of them survived the war and were scrapped. | ||
− | + | ;Update History | |
− | * | + | * She was added on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]] as part of the [[LSC]] construction pool. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ;Misc | |
− | *She | + | * She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific. |
− | + | ** The character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub. | |
− | * | + | * Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships. |
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Imperial Japanese Army Vessels]] |
− | [[Category: | + | [[Category:World War II Survivors]] |
− |
Latest revision as of 02:59, 21 November 2023
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- Can be used for Luck Modernization.
Stats Exceptions
- Base
- Has 0 equipment slots.
- Kai
- Has 1 equipment slots.
Equipability Exceptions
SS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Maruyu Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | (1st equipped) (★8-9) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank OR Special Type 4 Amphibious Tank Kai |
(★0) | +1 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1-2) | +1 | +3 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★3-5) | +1 | +3 | +1 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-9) | +1 | +3 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank Kai | (★0-1) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-7) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-MAX) | +3 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator | + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | +3 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) | +7 | +5 | One-time |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Maruyu | Very Rare | SS | 163 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | LSC only |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | |
Introduction Play |
Please let me work even harder, Commander.[1] |
隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | |
Library Play |
Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...[2] The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...[3] I wonder if I'll be able to handle it here... |
まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 | |
Secretary 1 Play |
I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.[4] |
まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | |
Secretary 1 Play |
Don't call me "Mole-chan", Commander! |
隊長までモグラちゃんって言わないでください! | |
Secretary 2 Play |
Th-the ship girls aren't scary... right? |
か、艦娘さんって、怖くないです…か? | |
Secretary 2 Play |
Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no![5] |
もぐもぐ~♪…はっ、しまった! | |
Secretary 3 Play |
No~, don't look at me with those eyes! |
嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | |
Secretary 3 Play |
I said I'm not a mole! I'm Maruyu! |
だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | |
Secretary Idle Play |
Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired? Then just get comfortable with me. |
疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 | |
Wedding Play |
Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! |
たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | |
Player's Score Play |
Here's a report, Commander. |
隊長、報告書ですね。 | |
Player's Score Play |
I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | |
Joining the Fleet Play |
I'll be coming along too. |
まるゆもご一緒します。 | |
Joining the Fleet Play |
Maruyu, sortieing now! |
まるゆ、出撃するからね! | |
Equipment 1 Play |
Please adjust the trim.[6] |
トリムの調整、お願いしますね。 | |
Equipment 1 Play |
I wonder if I can do something about my slow speed...[7] |
足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | |
Equipment 2 Play |
I won't let anyone call me a mole again! |
もうモグラだなんて言わせないんだから! | |
Equipment 2 Play |
I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... |
私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | |
Equipment 3[8] Play |
I'm not a mole. I'm Maruyu! |
モグラじゃないもん。まるゆだもん! | |
Supply Play |
I can dive again with this! |
これでまた潜れるね! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?[9] |
お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please let me rest for a while... |
ちょっとだけ休ませてください… | |
Docking (Major Damage) Play |
Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking![10] |
ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | |
Docking (Major Damage) Play |
Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... |
わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | |
Construction Play |
Will the new ship girl be my friend? |
新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | |
Construction Play |
I wonder if a girl from the Army will come... |
陸軍所属の娘、来てくれないかな… | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned to port. |
艦隊、帰投したようです。 | |
Returning from Sortie Play |
Mission... complete, yes. |
任務…終了です、はい。 | |
Starting a Sortie Play |
I'll definitely be useful too! |
まるゆもきっと、お役に立ちます! | |
Starting a Sortie Play |
I'll do my best! |
まるゆ、がんばりまーす! | |
Starting a Battle Play |
Here goes~ *diving sounds* |
そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | |
Starting a Battle Play |
I'll keep going till the end! |
まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | |
Attack Play |
Waaaaah~! |
わぁぁぁあ~! | |
Attack Play |
I'll do it! |
やっちゃうからね! | |
Night Battle Attack Play |
Hit~! |
届いてぇぇぇ~! | |
Night Battle Attack Play |
I totally see right through that~! |
まるっとお見とおしだぁ~! | |
Night Battle Play |
Together with me! |
皆さんと一緒に! | |
Night Battle Play |
Mogu Mogu Attack~!! |
もぐもぐアタ~~ック!! | |
MVP Play |
Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? |
まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | |
Minor Damage 1 Play |
They've found me... |
よく見つけたわね…… | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaaah! |
ひゃあっ! | |
Major Damage Play |
Urgh, I'm fine! |
うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | |
Sunk Play |
No... I don't want to go down... |
やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ |
- ↑ She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.
- ↑ She was part of the Imperial Japanese Army.
- ↑ Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"
- ↑ Mole transports are Tokyo Express runs made with submarines instead of destroyers.
- ↑ "Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.
- ↑ Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.
- ↑ Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to her trials when she had problems diving.
- ↑ Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. It's bedtime, Commander. |
マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | |
01:00 Play |
0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | |
02:00 Play |
0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | |
03:00 Play |
0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! | |
04:00 Play |
0400. You're worrying too much, Commander. |
マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | |
05:00 Play |
0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | |
06:00 Play |
0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | |
07:00 Play |
0700. Now I'll go to the dining hall. |
マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | |
08:00 Play |
0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | |
09:00 Play |
0900. Commander! Let's regroup and advance! |
マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | |
10:00 Play |
1000. I said I wasn't feeling down! |
ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | |
11:00 Play |
1100. It's almost time for a nice lunch. |
ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | |
12:00 Play |
1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! |
ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | |
13:00 Play |
1300. Yup, today's dive session went well~ |
ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | |
14:00 Play |
1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! |
ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! | |
15:00 Play |
1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. |
ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | |
16:00 Play |
1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. |
ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | |
17:00 Play |
1700. It's evening huh. I feel lonely. |
ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | |
18:00 Play |
1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... |
ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | |
19:00 Play |
1900. I don't know how to make curry, what should I do... |
ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | |
20:00 Play |
2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! |
ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | |
21:00 Play |
2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! |
ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | |
22:00 Play |
2200. It was delicious right, Commander! |
ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | |
23:00 Play |
2300. Friends are great right, Commander! |
ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
3rd Anniversary Play |
Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard! | |
隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす! | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella! | |
隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです! | ||
Autumn 2016 Play |
It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes. | |
秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 | ||
Saury Festival 2016 Play |
The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason! | |
なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね! | ||
Christmas 2016 Play |
This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry! | |
隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます! | ||
4th Anniversary Play |
It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best! | |
隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter".
- She was launched on the 31st of October 1943.
- Most of them survived the war and were scrapped.
- Update History
- She was added on the 24th of December 2013 as part of the LSC construction pool.
- Misc
- She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific.
- The character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub.
- Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships.