• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-13"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(31 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|294a}}
 
{{KanmusuInfo|294a}}
  
===Quote===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarines}}
  
 +
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Kai
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/SSV}}
 +
* Default [[SSV]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|F49}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。
+
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。
あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。
+
|translation = I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Umm... Call me... Hitomi... No... It's... nothing...<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/I-400-class_submarine I-400-class submarines].</ref>
|translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class.
+
|audio = I-13-Intro.mp3
Uhm... you can... call me Hitomi...... no... never... mind...
 
|audio =  
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro (Kai)
+
|scenario = Introduction
 +
|kai = yes
 
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。  
 
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。  
|translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class. Please... call me Hitomi. I can do it... this time.
+
|translation = I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Please... call me Hitomi. I can do it... this time.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 伊九型潜水艦の改良改装型、伊十三型潜水艦の伊13です。妹の伊14と共に神戸で生まれたの。
 
|origin = 伊九型潜水艦の改良改装型、伊十三型潜水艦の伊13です。妹の伊14と共に神戸で生まれたの。
そうよ...あの潜水型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。
+
そうよ...あの潜特型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。
 
姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。
 
姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。
|translation = I'm the Type AM submarine I-13, an improved version of the Type A1 submarines. My sister I-14 and me were both born in Kōbe.
+
|translation = I'm an improved version of the I-9-class submarines, I-13 of the I-13-class submarines. I was born in Kobe alongside my sister I-14.
Yes... we are submarine aircraft carriers that, corresponding to a certain submarine class, were supposed to use "Seiran". We basically possessed a hidden power that was ahead of its time.
+
Yes... we were made to be submarine carriers that could operate "Seiran" just like the Sentoku type. We had a hidden power that was ahead of its time.
Together we participated in the Saiun transport operation "Hikari". However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry.
+
I participated in the Saiun transport operation "Hikari" with my sister. However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry.<ref>She went missing presumed sunk by the IJN when she did not arrive in Truk according to schedule. USN reports showed an attack on a submarine north east of Ogasawara that was thought to be her.</ref>
|audio =  
+
|audio = I-13-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか?
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか?
|translation = You called, admiral? Are... you sure?
+
|translation = You called, Admiral? Are... you sure?
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 40: Line 69:
 
|origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。
 
|origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。
 
|translation = My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh...
 
|translation = My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh...
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = yes
 
|origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね?  
 
|origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね?  
|translation = I already told you, my hangar... Saiun...? No, I'd like Seiran... uhm... so...
+
|translation = I said my hangar is for... Saiun...? No, Seiran... uhm... uhh...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。
 
|origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。
|translation = Oh... admiral, not there... Uhm... Seiran are stored there...... so... please, be gentle...
+
|translation = Ah... Admiral, that's... Uhm... That's for Seiran... so... please, be gentle...
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (idle)
 
|scenario = Secretary (idle)
 
|origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね?
 
|origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね?
|translation = Iyo...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay?
+
|translation = Iyo-chan...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay?
|audio =  
+
|audio = I-13-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。
 +
|translation = EH, Iyo-chan did? Really? Hmm, I... love my sister too. I feel at ease when she's around. But, Admiral... U-ummm... darling, I love you... too. You make me feel safe. Yes... safe.
 +
|audio = I-13-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう?
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう?
|translation = You called, admiral? ...okay, I'm here now, but... what is it... Huh? Is that--? Is that... for me?! May I... accept this? R-really?
+
|translation = You called, Admiral? ...Yes, I've come though... I'm just fine... Eh? Is this...? Is this... f-for me?! May I... accept this? R-really?
|audio =  
+
|audio = I-13-Wedding.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。
 
|translation = Oh, Iyo? Really? Hmm, I... also love my sister. I feel at ease when she's around. But, I... l-l-love you as well... admiral... I mean... darling. You make me feel safe. Yes... safe.
 
|audio =
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。
 
|origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。
|translation = What is it, Admiral...? Oh, the status report... isn't it? I'll go get it right away.
+
|translation = What is it, Admiral...? Ah, the information... I'll go get it right away.
|audio =  
+
|audio = I-13-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。
 
|origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。
|translation = I-13, heading... out. Weigh... the anchors.
+
|translation = I-13, sortieing... now. Weigh... anchor.
|audio =  
+
|audio = I-13-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。
 
|origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。
|translation = Oh... that... This looks fine...
+
|translation = Ah... This... It looks fine...
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 1 (Kai)
+
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 
|origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。  
 
|origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。  
|translation = Oooh... this is... Oh my, this looks fine...
+
|translation = Ah... This... No, it looks fine...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = この装備は…これなら、私も…私も…!
 
|origin = この装備は…これなら、私も…私も…!
|translation = This equipment... With this even I... I...!
+
|translation = With this... equipment, even I... I can...!
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin = 嫌な…予感はしてた…。
 
|origin = 嫌な…予感はしてた…。
|translation = I had a... bad feeling about this...
+
|translation = I have... bad feeling about this...
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 112: Line 143:
 
|origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。
 
|origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。
 
|translation = For me...? Really...? *gasp*
 
|translation = For me...? Really...? *gasp*
|audio =  
+
|audio = I-13-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 118: Line 149:
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。
 
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry...
 
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry...
|audio =  
+
|audio = I-13-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。  
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。  
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Please wait until then...
+
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Excuse me...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。
 
|origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。
|translation = I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, admiral... I'm so sorry...
+
|translation = I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, Admiral... I'm so sorry...
|audio =  
+
|audio = I-13-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 136: Line 168:
 
|origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。
 
|origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。
 
|translation = It's a new ship, isn't it...? So shiny...
 
|translation = It's a new ship, isn't it...? So shiny...
|audio =  
+
|audio = I-13-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 142: Line 174:
 
|origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。
 
|origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。
 
|translation = The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad.
 
|translation = The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad.
|audio =  
+
|audio = I-13-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。
 
|origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。
|translation = Is the cargo... safe...? All right, 1st submarine fleet, I-13... heading out.
+
|translation = Is the cargo... safe...? All right, 1st Submarine Flotilla, I-13... heading out.
|audio =  
+
|audio = I-13-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
+
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 
|origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい!  
 
|origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい!  
|translation = 1st submarine fleet, I-13... heading out. All right, fleet... follow me... please!
+
|translation = 1st Submarine Flotilla, I-13... sortieing. All right, fleet... follow me... please!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。
 
|origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。
|translation = They... found us... Oh well.. Prepare for combat...
+
|translation = They... found us... Oh well... Battle stations...
|audio =  
+
|audio = I-13-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 
|origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…!  
 
|origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…!  
|translation = This time I... found them first... Let's go, prepare for combat...!
+
|translation = This time I... found them first... Let's go, battle stations...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー!
 
|origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー!
|translation = Let's hit them... Opening torpedo-tubes... One, two... Ready... Fire!
+
|translation = Let's open fire... Opening torpedo tubes... One, two... Ready... Fire!
|audio =  
+
|audio = I-13-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Night Battle Attack
 +
|origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー!
 +
|translation = I have... to do this...! Torpedoes ready...? Now... fire~!
 +
|audio = I-13-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 178: Line 218:
 
|origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。
 
|origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。
 
|translation = It's night... and you still... want to keep going? Fine...
 
|translation = It's night... and you still... want to keep going? Fine...
|audio =
+
|audio = I-13-NightBattle.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack (Night Battle)
 
|origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー!
 
|translation = I have... no choice...! Torpedoes, ready...? All right... Fire!
 
|audio =
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…?
 
|origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…?
|translation = No... this can't be real... how can I...? You're mistaking me for Iyo, I'm sure... yeah... ...huh...?
+
|translation = No... this can't be real... how can I...? You're definitely mistaking me for Iyo... yeah... ...Eh...?
|audio =  
+
|audio = I-13-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP (Kai)
+
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 
|origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…!  
 
|origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…!  
|translation = No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo...? ...I see. It's me... it's really me...!
+
|translation = No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo... ...I see. It's me... it's really me...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = やっ、やだ…。潜って、速く…!
 
|origin = やっ、やだ…。潜って、速く…!
|translation = No, please no... Submerge, quickly...!
+
|translation = N-no... Dive quickly...!
|audio =  
+
|audio = I-13-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…!
 
|origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…!
|translation = Ugh, oh no...! Submerge immediately, h-hurry...!
+
|translation = Naa-no...! Dive quickly, h-hurry...!
|audio =  
+
|audio = I-13-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 214: Line 249:
 
|origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。
 
|origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。
 
|translation = I had a... bad feeling about this... This... might be it for me...
 
|translation = I had a... bad feeling about this... This... might be it for me...
|audio =  
+
|audio = I-13-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…!
 
|origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…!
|translation = Huh... wait, no... I can't... not again... why here...? No... p-please...!
+
|translation = Eh... I'm done...? In... a place... this again... I... N-no...!
|audio =  
+
|audio = I-13-Sinking.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 231: Line 265:
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = 0時。はぁ…。提督、今日は私が…いい…?そう…?
 
|origin = 0時。はぁ…。提督、今日は私が…いい…?そう…?
|translation = 0 o'clock. Phew... Admiral, is it okay if... I'm on duty today...? Really...?
+
|translation = 12 o'clock. Phew... Are you fine... with me today, Admrial...? Really...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 238: Line 272:
 
|origin = マルヒト、マルマル。はい。
 
|origin = マルヒト、マルマル。はい。
 
|translation =  0100. Yes.
 
|translation =  0100. Yes.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 244: Line 278:
 
|origin = マルフタ、マルマル。提督…?どうしたの?
 
|origin = マルフタ、マルマル。提督…?どうしたの?
 
|translation = 0200. Admiral...? What is it?
 
|translation = 0200. Admiral...? What is it?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 250: Line 284:
 
|origin = マルサン、マルマル。何か、具合が…悪いの?
 
|origin = マルサン、マルマル。何か、具合が…悪いの?
 
|translation = 0300. A-are you... ill?
 
|translation = 0300. A-are you... ill?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨン、マルマル。そう?なら…いいけど。もうすぐ…夜明け。
 
|origin = マルヨン、マルマル。そう?なら…いいけど。もうすぐ…夜明け。
|translation = 0400. No? ...okay then. It's... almost dawn.
+
|translation = 0400. No? Alright... then. It's... almost dawn.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 262: Line 296:
 
|origin = マルゴー、マルマル。ほら、朝日が…。一日がまた、始まるのね…。…はぁ…。
 
|origin = マルゴー、マルマル。ほら、朝日が…。一日がまた、始まるのね…。…はぁ…。
 
|translation = 0500. Look, it's the morning sun... The start of a new day...
 
|translation = 0500. Look, it's the morning sun... The start of a new day...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 268: Line 302:
 
|origin = マルロク、マルマル。おはよう、ございます。朝ごはん、作ります…ね。お待ちください…。
 
|origin = マルロク、マルマル。おはよう、ございます。朝ごはん、作ります…ね。お待ちください…。
 
|translation = 0600. Good morning. I'll... go make breakfast... Please wait...
 
|translation = 0600. Good morning. I'll... go make breakfast... Please wait...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナ、マルマル。提督、朝ごはんです。え…?麦飯…?いいえ、バターライスです…。嫌…?
 
|origin = マルナナ、マルマル。提督、朝ごはんです。え…?麦飯…?いいえ、バターライスです…。嫌…?
|translation = 0700. Admiral, breakfast is ready. Oh...? Barley rice...? No, it's buttered rice... You don't like it?
+
|translation = 0700. Breakfast is ready, Admiral. Eh...? Barley rice...? No, it's buttered rice... You don't like it?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 280: Line 314:
 
|origin = マルハチ、マルマル。朝ごはん、片付けもの…もうすぐ終わります。お待ち…ください…。
 
|origin = マルハチ、マルマル。朝ごはん、片付けもの…もうすぐ終わります。お待ち…ください…。
 
|translation = 0800. I'm almost done... doing the dishes. Please... wait...
 
|translation = 0800. I'm almost done... doing the dishes. Please... wait...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウ、マルマル。提督、お待たせしました…。午前の演習を、いたしましょうか…。
 
|origin = マルキュウ、マルマル。提督、お待たせしました…。午前の演習を、いたしましょうか…。
|translation = 0900. Thank you for waiting, admiral. Shall we proceed to the morning exercises...?
+
|translation = 0900. Thank you for waiting, Admiral. Shall we begin the morning exercises...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマル、マ…。あっ、ろーちゃん…元気?そう…良かった。対潜演習の相手、頑張って…ね。
 
|origin = ヒトマル、マ…。あっ、ろーちゃん…元気?そう…良かった。対潜演習の相手、頑張って…ね。
|translation = 100... Oh, ... how are you? I see... glad to hear that. Do your best in the ASW exercises... okay?
+
|translation = 100... Ah, Ro-chan... How are you? I see... Glad to hear that. Do your best in the ASW exercises... okay?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 298: Line 332:
 
|origin = ヒトヒト、マルマル。もうすぐ…お昼…。提督、お昼は…?おにぎりは、作ってきました…。
 
|origin = ヒトヒト、マルマル。もうすぐ…お昼…。提督、お昼は…?おにぎりは、作ってきました…。
 
|translation = 1100. It's... almost noon. How about lunch, admiral...? I made some rice balls...
 
|translation = 1100. It's... almost noon. How about lunch, admiral...? I made some rice balls...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタ、マルマル。…はい。ヒトミ特製の…おにぎり、です。あっ…少し…しょっぱい、ですか?
 
|origin = ヒトフタ、マルマル。…はい。ヒトミ特製の…おにぎり、です。あっ…少し…しょっぱい、ですか?
|translation = 1200. ...here. My special... rice balls. Ah... are they... a bit too salty...?
+
|translation = 1200. ...Here. It's my special... rice balls. Ah... are they... a bit too salty...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = ヒトサン、マルマル。トラック…泊地…。一度行ってみたい…です。私…。
 
|origin = ヒトサン、マルマル。トラック…泊地…。一度行ってみたい…です。私…。
|translation = 1300. Truk... anchorage... I'd love to go there at some point...
+
|translation = 1300. Truk... anchorage... I'd love to go there at some point...<ref>She was sunk while on the way to Truk.</ref>
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
 
|origin = ヒトヨン、マルマル。えっ…今度提督と、ご一緒に…トラックに?嘘……ほんと、ですか?
 
|origin = ヒトヨン、マルマル。えっ…今度提督と、ご一緒に…トラックに?嘘……ほんと、ですか?
|translation = 1400. Huh...?! You'd like to go to Truk... with me, Admiral? No way... really...?
+
|translation = 1400. Eh...?! You'd like to go to Truk... with me, Admiral? No way... really...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = ヒトゴー、マルマル。どうしよう、私…提督と、あのトラックに…。どうしよう…何を、着ていけば…私…。そうだ、彩雲も持って行った方がいい…かしら…。どうしよう…。
 
|origin = ヒトゴー、マルマル。どうしよう、私…提督と、あのトラックに…。どうしよう…何を、着ていけば…私…。そうだ、彩雲も持って行った方がいい…かしら…。どうしよう…。
|translation = 1500. Oh no, what should I do...? I'm going to Truk with the admiral... What should I do... What should I wear...? Hmm, maybe I should bring a Saiun with me... maybe... Oh God, what should I do...
+
|translation = 1500. Oh no, what should I do...? I'm... going to Truk with the admiral... What should I do... What should I wear...? Hmm, maybe I should bring a Saiun with me... maybe... What should I do...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロク、マルマル。提督、夕陽が……七尾湾の夕陽も、綺麗だった…。また今度、行ってみましょう…?いい…?
 
|origin = ヒトロク、マルマル。提督、夕陽が……七尾湾の夕陽も、綺麗だった…。また今度、行ってみましょう…?いい…?
|translation = 1600. Admiral, the sunset... the sunset at Nanao Bay was also beautiful... How about... we go there next...? Would that be okay...?
+
|translation = 1600. Admiral, the sunset... the sunset at Nanao Bay was really beautiful... How about... we go there next...? Would that be okay...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナ、マルマル。提督、陽が落ちます。艦隊を港に…戻しましょう。今日も無事で…よかった。
 
|origin = ヒトナナ、マルマル。提督、陽が落ちます。艦隊を港に…戻しましょう。今日も無事で…よかった。
|translation = 1700. Admiral, the sun is setting. Let's... call the fleets back to port. I'm glad that... today has been another peaceful day.
+
|translation = 1700. The sun is setting, Admiral. Let's... call the fleets back to port. I'm glad that... today has been another peaceful day.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
|translation = 18000. About dinner... uhm... Oh, Mamiya...? 'That' Mamiya...? No way...... I'd... love to go there...
+
|translation = 1800. About dinner... uhm... Eh, Mamiya's...? 'That' Mamiya's...? No way...... I'd... love to go there...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = ヒトキュウ、マルマル。ここが、間宮?…すごい…いい匂い……あの重巡…何かすごい…。
 
|origin = ヒトキュウ、マルマル。ここが、間宮?…すごい…いい匂い……あの重巡…何かすごい…。
|translation = 1800. So this is Mamiya...? Wow... what a nice scent...... that heavy cruiser over there... sure is something...
+
|translation = 1900. So this is Mamiya's...? Wow... what a nice smell... That heavy cruiser over there... sure is something...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマル、マ…。えっ、えええ?イヨちゃん、何やってるの?の、飲みすぎ…。
 
|origin = フタマル、マ…。えっ、えええ?イヨちゃん、何やってるの?の、飲みすぎ…。
|translation = 200... Wait, what? Iyo, what are you dong? D-don't drink so much...
+
|translation = 200... Wait, what? Iyo-chan, what are you doing? Y-you're drinking too much...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒト、マルマル。イヨちゃん、駄目よ…提督の前だから……もう…。…はい、もうお酒は駄目…!
 
|origin = フタヒト、マルマル。イヨちゃん、駄目よ…提督の前だから……もう…。…はい、もうお酒は駄目…!
|translation = 2100. Stop it, Iyo... the admiral is watching... sheesh... Okay, no more alcohol...!
+
|translation = 2100. Stop that, Iyo-chan... The admiral is watching... jeez... Okay, no more alcohol...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタ、マルマル。提督、申し訳ありません…。イヨちゃんには、私から…よく言っておきます…。巡潜甲型改二姉妹として…お詫び、申し上げます…。
 
|origin = フタフタ、マルマル。提督、申し訳ありません…。イヨちゃんには、私から…よく言っておきます…。巡潜甲型改二姉妹として…お詫び、申し上げます…。
|translation = 2200. I'm terribly sorry, admiral... I'll make sure to give Iyo a mouthful... On behalf of my Type AM submarine sister... I humbly apologise...
+
|translation = 2200. I'm terribly sorry, Admiral... I'll make sure to give Iyo-chan a mouthful... I humbly apologize... On behalf of the Type AM submarines...  
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサン、マルマル。今日も、大変お疲れ様…でした。いつか…いつか提督と、トラックに…。ヒトミ…待っています…。明日も、頑張り…ます。
 
|origin = フタサン、マルマル。今日も、大変お疲れ様…でした。いつか…いつか提督と、トラックに…。ヒトミ…待っています…。明日も、頑張り…ます。
|translation = 2300. Thank you for your... hard work today. Someday... someday I'll go to Truk with you, admiral... I'll be waiting... And doing my best...
+
|translation = 2300. Thank you for your... hard work today. Someday... someday I'll go to Truk with you, Admiral... I'll be waiting... I'll work hard tomorrow too...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2300.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = 第一潜水隊でお花見?…いいですね。やりましょう。イヨちゃん、飲みすぎはだめよ。
 +
|translation = Cherry blossom viewing with the 1st Submarine Fleet? …Sounds good. Let’s go. You can’t drink too much, Iyo-chan.
 +
|audio = I-13_Spring_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 四周年?五年目に入るってこと、ですか?すごい…感謝、ですね…提督。ふぅー。
 +
|translation = The 4th Anniversary? That means we’re in our 5th year? Amazing… I’m thankful… Admiral. Whew~
 +
|audio = Hitomi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = イヨちゃん、飲み過ぎ。飲み過ぎだから…あぁ、そんなに、ガバガバと…あぁ! 提督、すみません…
 +
|translation = You’re drinking too much, Iyo. I said you’re drinking too much… Ah, if you fill it that much… Aah! Sorry, Admiral…
 +
|audio = I-13_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = もう、年末なのね。あぁ、シオイさん、それは?…なるほど、そんな掃除ほうが。私も、やってみます。えーいぃ!あれ?あれれ?
 +
|translation = It’s already the end of the year. Ah, what’s that, Shioi? …I see, you’re cleaning like that. I want to give it a try too. Eiiiii! Huh? Huuuuh?
 +
|audio = I-13_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = 提督、新年、明けまして、おめでとうございます。そう、新年の御神籤を…あぁ、あうぅ。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Let’s see, my New Year’s Fortune says… Ah, oh.
 +
|audio = I-13_New_Year_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 私たち、舞鶴方面の潜水艦の鬼役は…あぁ、ローちゃん。大丈夫?そう?
 +
|translation = The one playing the Oni for us subs assigned to Maizuru is… Ah, Ro. Are you fine with that? Really?
 +
|audio = I-13_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = チョコレート、作ります…いえ、こういうのは、姉の私の方が…あぁ!
 +
|translation = I made some chocolate… No, this is just my responsibility as an older sister… Ah!
 +
|audio = I-13_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年?うそ。六年目ってことですか?うそみたい。私も、晴嵐たちも、感謝です。
 +
|translation = The 5th Anniversary? No way. You mean we’re in our 6th year? I can’t believe it. The Seirans and I are grateful.
 +
|audio = I-13_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = まさか…でも、ありがたいです。ねぇ、提督、第一潜水隊も、感謝です。明日も、がんばります。
 +
|translation = I can't believe it... But, thank you. Hey Admiral, the rest of the 1st Submarine Squadron is thankful too. Let's keep working hard tomorrow too.
 +
|audio = I-13_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
== Drop Locations ==
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|I-13}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full I-13.png|Base
 +
Ship Full I-13 Kai.png|Kai
 +
Ship Full I-13 Damaged.png|Base/Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
==Character==
+
==Trivia==
 +
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Twin Princesses]].
  
===Appearance===
+
;General Information
 
+
* Her nickname, "Hitomi", is an alternate reading of "13". 1 = "Hito"; 3 = "Mi".
===Personality===
+
* She was launched on the 30th of November 1943.
 
+
* Sunk on the 16th of July 1945.
==Trivia==
 
  
 +
;Update History
 +
* She was added on the 11th of February 2017 as [[Winter 2017 Event]] E3 drop.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-13|Wikipedia entry on I-13]]
*[[EliteCV|List of Submarines]]
 
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-13|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]
 
 
 
==References==
 
<references/>
 
 
 
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}

Latest revision as of 19:27, 6 April 2024

Info

Ship Card I-13.png
Ship Card I-13 Damaged.png
294
Ship Banner I-13.png
Ship Banner I-13 Damaged.png
伊13 (い13) I-13
Junsen Type A Kai Ni Aircraft Carrying Submarine

HP HP1822FP Firepower2→9
ARM Armor5→22TORPTorpedo27→68
EVA Evasion11→36AA Anti-Air0
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight13→43
RGE RangeShortLUK Luck6→39
AircraftEquipment
2-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Build Time3:20 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 3 Bauxite 2
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuImamura Ayaka
Ship Card I-13 Kai.png
Ship Card I-13 Kai Damaged.png
294
Ship Banner I-13 Kai.png
Ship Banner I-13 Kai Damaged.png
伊13 (い13かい) I-13 Kai
Junsen Type A Kai Ni Aircraft Carrying Submarine

HP HP2125FP Firepower5→16
ARM Armor6→22TORPTorpedo32→72
EVA Evasion12→47AA Anti-Air0
PLA Aircraft3ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight13→43
RGE RangeShortLUK Luck8→48
AircraftEquipment
2Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27)
1-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level45Remodel ReqAmmo 100 Steel 280
ConsumptionFuel 25 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 4 Bauxite 3
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuImamura Ayaka

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo Torpedo Attack stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Submarine Aircraft Carriers (SSV), are SS that can equip Reconnaissance SeaplaneRecon/Seaplane BomberBomber/Seaplane Fighter seaplanes.

Special Mechanics

  • None

Stats Exceptions

Kai

Equipability Exceptions

SSV Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter TransportationMaterial.png Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Star Shell Icon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default SSV equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]I-13 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
TorpedoesLate Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
OR TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
(1st equipped) +2 +2 One-time
TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) (★3) +1
(★4-5) +1 +1
(★6-7) +2 +1
(★8-9) +3 +1
(★MAX) +3 +1 +1
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3) +1
(★4) +1 +1
(★5) +1 +1 +1
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +2 +1 +2
(★MAX) +2 +2 +2
(1st equipped) +3 +4 One-time
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time
Ship-Type Bonuses
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane
OR SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)
(★0) +1 +3 +1 +5
(★1) +2 +3 +1 +5
(★2) +2 +3 +2 +5
(★3-4) +2 +3 +2 +6
(★5-7) +2 +4 +2 +6
(★8-9) +2 +4 +3 +6
(★MAX) +2 +4 +3 +7
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled) +2 +1 +1 +1 Dive Bomber Attack+2
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Seaplane FighterKyoufuu Kai 2Kyoufuu Kai 2 (★3-4) +1
(★5-6) +1 +1
(★7-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
I-13Very RareSSV294Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Umm... Call me... Hitomi... No... It's... nothing...[1]
大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。
Introduction
Play
I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Please... call me Hitomi. I can do it... this time.
大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。
Library
Play
I'm an improved version of the I-9-class submarines, I-13 of the I-13-class submarines. I was born in Kobe alongside my sister I-14.

Yes... we were made to be submarine carriers that could operate "Seiran" just like the Sentoku type. We had a hidden power that was ahead of its time. I participated in the Saiun transport operation "Hikari" with my sister. However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry.[2]

伊九型潜水艦の改良改装型、伊十三型潜水艦の伊13です。妹の伊14と共に神戸で生まれたの。

そうよ...あの潜特型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。 姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。

Secretary 1
Play
You called, Admiral? Are... you sure?
提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか?
Secretary 2
Play
My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh...
格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。
Secretary 2
Play
I said my hangar is for... Saiun...? No, Seiran... uhm... uhh...?
だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね?
Secretary 3
Play
Ah... Admiral, that's... Uhm... That's for Seiran... so... please, be gentle...
あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。
Secretary (idle)
Play
Iyo-chan...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay?
イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね?
Secretary (Married)
Play
EH, Iyo-chan did? Really? Hmm, I... love my sister too. I feel at ease when she's around. But, Admiral... U-ummm... darling, I love you... too. You make me feel safe. Yes... safe.
えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。
Wedding
Play
You called, Admiral? ...Yes, I've come though... I'm just fine... Eh? Is this...? Is this... f-for me?! May I... accept this? R-really?
提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう?
Player's Score
Play
What is it, Admiral...? Ah, the information... I'll go get it right away.
提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。
Joining the Fleet
Play
I-13, sortieing... now. Weigh... anchor.
伊13、出撃…します。錨を…上げて。
Equipment 1
Play
Ah... This... It looks fine...
あぁ…これは……。いい、具合です…。
Equipment 1
Play
Ah... This... No, it looks fine...
あぁ…これは…。やだ、いい具合…。
Equipment 2
Play
With this... equipment, even I... I can...!
この装備は…これなら、私も…私も…!
Equipment 3[3]
Play
I have... bad feeling about this...
嫌な…予感はしてた…。
Supply
Play
For me...? Really...? *gasp*
いいの…?そう…?ふぅ~…。
Docking (Minor Damage)
Play
I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry...
すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。
Docking (Minor Damage)
Play
I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Excuse me...
すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。
Docking (Major Damage)
Play
I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, Admiral... I'm so sorry...
申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。
Construction
Play
It's a new ship, isn't it...? So shiny...
新しい艦、ですね…。眩しい…。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad.
艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。
Starting a Sortie
Play
Is the cargo... safe...? All right, 1st Submarine Flotilla, I-13... heading out.
積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。
Starting a Sortie
Play
1st Submarine Flotilla, I-13... sortieing. All right, fleet... follow me... please!
第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい!
Starting a Battle
Play
They... found us... Oh well... Battle stations...
見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。
Starting a Battle
Play
This time I... found them first... Let's go, battle stations...!
今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…!
Attack
Play
Let's open fire... Opening torpedo tubes... One, two... Ready... Fire!
撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー!
Air Battle/ Night Battle Attack
Play
I have... to do this...! Torpedoes ready...? Now... fire~!
やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー!
Night Battle
Play
It's night... and you still... want to keep going? Fine...
夜…まだ…やるの…?そう…。
MVP
Play
No... this can't be real... how can I...? You're definitely mistaking me for Iyo... yeah... ...Eh...?
嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…?
MVP
Play
No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo... ...I see. It's me... it's really me...!
嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…!
Minor Damage 1
Play
N-no... Dive quickly...!
やっ、やだ…。潜って、速く…!
Minor Damage 2
Play
Naa-no...! Dive quickly, h-hurry...!
やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…!
Major Damage
Play
I had a... bad feeling about this... This... might be it for me...
嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。
Sunk
Play
Eh... I'm done...? In... a place... this again... I... N-no...!
ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…!
  1. Referring to the I-400-class submarines.
  2. She went missing presumed sunk by the IJN when she did not arrive in Truk according to schedule. USN reports showed an attack on a submarine north east of Ogasawara that was thought to be her.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
12 o'clock. Phew... Are you fine... with me today, Admrial...? Really...?
0時。はぁ…。提督、今日は私が…いい…?そう…?
01:00
Play
0100. Yes.
マルヒト、マルマル。はい。
02:00
Play
0200. Admiral...? What is it?
マルフタ、マルマル。提督…?どうしたの?
03:00
Play
0300. A-are you... ill?
マルサン、マルマル。何か、具合が…悪いの?
04:00
Play
0400. No? Alright... then. It's... almost dawn.
マルヨン、マルマル。そう?なら…いいけど。もうすぐ…夜明け。
05:00
Play
0500. Look, it's the morning sun... The start of a new day...
マルゴー、マルマル。ほら、朝日が…。一日がまた、始まるのね…。…はぁ…。
06:00
Play
0600. Good morning. I'll... go make breakfast... Please wait...
マルロク、マルマル。おはよう、ございます。朝ごはん、作ります…ね。お待ちください…。
07:00
Play
0700. Breakfast is ready, Admiral. Eh...? Barley rice...? No, it's buttered rice... You don't like it?
マルナナ、マルマル。提督、朝ごはんです。え…?麦飯…?いいえ、バターライスです…。嫌…?
08:00
Play
0800. I'm almost done... doing the dishes. Please... wait...
マルハチ、マルマル。朝ごはん、片付けもの…もうすぐ終わります。お待ち…ください…。
09:00
Play
0900. Thank you for waiting, Admiral. Shall we begin the morning exercises...?
マルキュウ、マルマル。提督、お待たせしました…。午前の演習を、いたしましょうか…。
10:00
Play
100... Ah, Ro-chan... How are you? I see... Glad to hear that. Do your best in the ASW exercises... okay?
ヒトマル、マ…。あっ、ろーちゃん…元気?そう…良かった。対潜演習の相手、頑張って…ね。
11:00
Play
1100. It's... almost noon. How about lunch, admiral...? I made some rice balls...
ヒトヒト、マルマル。もうすぐ…お昼…。提督、お昼は…?おにぎりは、作ってきました…。
12:00
Play
1200. ...Here. It's my special... rice balls. Ah... are they... a bit too salty...?
ヒトフタ、マルマル。…はい。ヒトミ特製の…おにぎり、です。あっ…少し…しょっぱい、ですか?
13:00
Play
1300. Truk... anchorage... I'd love to go there at some point...[1]
ヒトサン、マルマル。トラック…泊地…。一度行ってみたい…です。私…。
14:00
Play
1400. Eh...?! You'd like to go to Truk... with me, Admiral? No way... really...?
ヒトヨン、マルマル。えっ…今度提督と、ご一緒に…トラックに?嘘……ほんと、ですか?
15:00
Play
1500. Oh no, what should I do...? I'm... going to Truk with the admiral... What should I do... What should I wear...? Hmm, maybe I should bring a Saiun with me... maybe... What should I do...
ヒトゴー、マルマル。どうしよう、私…提督と、あのトラックに…。どうしよう…何を、着ていけば…私…。そうだ、彩雲も持って行った方がいい…かしら…。どうしよう…。
16:00
Play
1600. Admiral, the sunset... the sunset at Nanao Bay was really beautiful... How about... we go there next...? Would that be okay...?
ヒトロク、マルマル。提督、夕陽が……七尾湾の夕陽も、綺麗だった…。また今度、行ってみましょう…?いい…?
17:00
Play
1700. The sun is setting, Admiral. Let's... call the fleets back to port. I'm glad that... today has been another peaceful day.
ヒトナナ、マルマル。提督、陽が落ちます。艦隊を港に…戻しましょう。今日も無事で…よかった。
18:00
Play
1800. About dinner... uhm... Eh, Mamiya's...? 'That' Mamiya's...? No way...... I'd... love to go there...
ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
19:00
Play
1900. So this is Mamiya's...? Wow... what a nice smell... That heavy cruiser over there... sure is something...
ヒトキュウ、マルマル。ここが、間宮?…すごい…いい匂い……あの重巡…何かすごい…。
20:00
Play
200... Wait, what? Iyo-chan, what are you doing? Y-you're drinking too much...
フタマル、マ…。えっ、えええ?イヨちゃん、何やってるの?の、飲みすぎ…。
21:00
Play
2100. Stop that, Iyo-chan... The admiral is watching... jeez... Okay, no more alcohol...!
フタヒト、マルマル。イヨちゃん、駄目よ…提督の前だから……もう…。…はい、もうお酒は駄目…!
22:00
Play
2200. I'm terribly sorry, Admiral... I'll make sure to give Iyo-chan a mouthful... I humbly apologize... On behalf of the Type AM submarines...
フタフタ、マルマル。提督、申し訳ありません…。イヨちゃんには、私から…よく言っておきます…。巡潜甲型改二姉妹として…お詫び、申し上げます…。
23:00
Play
2300. Thank you for your... hard work today. Someday... someday I'll go to Truk with you, Admiral... I'll be waiting... I'll work hard tomorrow too...
フタサン、マルマル。今日も、大変お疲れ様…でした。いつか…いつか提督と、トラックに…。ヒトミ…待っています…。明日も、頑張り…ます。
  1. She was sunk while on the way to Truk.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Spring 2017
Play
Cherry blossom viewing with the 1st Submarine Fleet? …Sounds good. Let’s go. You can’t drink too much, Iyo-chan.
第一潜水隊でお花見?…いいですね。やりましょう。イヨちゃん、飲みすぎはだめよ。
4th Anniversary
Play
The 4th Anniversary? That means we’re in our 5th year? Amazing… I’m thankful… Admiral. Whew~
四周年?五年目に入るってこと、ですか?すごい…感謝、ですね…提督。ふぅー。
Christmas 2017
Play
You’re drinking too much, Iyo. I said you’re drinking too much… Ah, if you fill it that much… Aah! Sorry, Admiral…
イヨちゃん、飲み過ぎ。飲み過ぎだから…あぁ、そんなに、ガバガバと…あぁ! 提督、すみません…
End of Year 2017
Play
It’s already the end of the year. Ah, what’s that, Shioi? …I see, you’re cleaning like that. I want to give it a try too. Eiiiii! Huh? Huuuuh?
もう、年末なのね。あぁ、シオイさん、それは?…なるほど、そんな掃除ほうが。私も、やってみます。えーいぃ!あれ?あれれ?
New Year 2018
Play
Happy New Year, Admiral. Let’s see, my New Year’s Fortune says… Ah, oh.
提督、新年、明けまして、おめでとうございます。そう、新年の御神籤を…あぁ、あうぅ。
Setsubun 2018
Play
The one playing the Oni for us subs assigned to Maizuru is… Ah, Ro. Are you fine with that? Really?
私たち、舞鶴方面の潜水艦の鬼役は…あぁ、ローちゃん。大丈夫?そう?
Valentine’s Day 2018
Play
I made some chocolate… No, this is just my responsibility as an older sister… Ah!
チョコレート、作ります…いえ、こういうのは、姉の私の方が…あぁ!
5th Anniversary
Play
The 5th Anniversary? No way. You mean we’re in our 6th year? I can’t believe it. The Seirans and I are grateful.
五周年?うそ。六年目ってことですか?うそみたい。私も、晴嵐たちも、感謝です。
7th Anniversary 2020
Play
I can't believe it... But, thank you. Hey Admiral, the rest of the 1st Submarine Squadron is thankful too. Let's keep working hard tomorrow too. Secretary 2
まさか…でも、ありがたいです。ねぇ、提督、第一潜水隊も、感謝です。明日も、がんばります。

CG

Regular

Trivia

Her abyssal form is assumed to be the Abyssal Twin Princesses.

General Information
  • Her nickname, "Hitomi", is an alternate reading of "13". 1 = "Hito"; 3 = "Mi".
  • She was launched on the 30th of November 1943.
  • Sunk on the 16th of July 1945.
Update History

See Also