• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-201"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(28 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 4: Line 4:
  
 
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarines}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* Has a fit bonus with {{Equipment/Link|New Model High Temperature High Pressure Boiler}}.
+
*Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''.
** Increases speed by 1 tier. One-time bonus.
+
** Has a +1 {{Speed}} fit bonus with {{Equipment/Link|New Model High Temperature High Pressure Boiler}} (one-time).
** Can achieve Fast+ [[Improving Ship Speed|speed]] by combining with a {{Equipment/Link|Improved Kanhon Type Turbine|text=turbine}}.
+
*** Can achieve Fast+ [[Speed]] by combining with a {{Equipment/Link|Improved Kanhon Type Turbine|text=turbine}}.
  
===Equipment Compatibility===
+
===Equipability Exceptions===
* Default SS equipment compatibility
+
{{:Equipment/Equipability/SS}}
 +
* Default [[SS]] equipment compatibility
  
 
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
+
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)]]
  
 
==Drop Locations==
 
==Drop Locations==
Line 24: Line 35:
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin =私潜高型の長女、伊201よ。妹がお世話になっているよね。私のことは…そう、フレイでいいわ。提督、やってみましょう。
 
|origin =私潜高型の長女、伊201よ。妹がお世話になっているよね。私のことは…そう、フレイでいいわ。提督、やってみましょう。
|translation =I'm the eldest of the Sentaka-class<ref>"Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".</ref> submarines, I-201. It seems you've been taking care of my sister. You can... Yes, you can call me "Furei"<ref>Her nickname is a combination of "fu" (two), "rei" (zero) and "i" (one). She cuts off the last "i" so it sounds like "Furei".</ref>. Admiral, let's do this.
+
|translation =I'm the eldest of the Sentaka type<ref>"Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater-High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".</ref> submarines, I-201. It seems you've been taking care of my sister. You can... Yes, you can call me "Furei"<ref>Her nickname is a combination of "fu" (two), "rei" (zero) and "i" (one). She cuts off the last "i" so it sounds like "Furei".</ref>. Admiral, let's do this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
|origin =私潜高型の長女、一番艦、伊201よ。面倒は上がっています。提督、やってみましょう。潜高型、改修と運用したいでは可能性感じませんか?
+
|origin =潜高型の長女、一番艦、伊201。練度は上がっています。提督、やってみましょう。潜高型、改修と運用次第では可能性感じませんか?
|translation =I'm the eldest of the Sentaka-class submarines, the first ship, I-203. Your troubles are over. Admiral, let's do this. Don't you feel like putting an upgraded Sentaka-class to use?
+
|translation =I'm the eldest of the Sentaka type submarines, the first ship, I-201. My proficiency has risen. Admiral, let's do this. Don't you feel like putting an upgraded Sentaka type to use?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =水中での高速機動性は追求した、次世代の高速伊号潜水艦、伊201型、その一番艦です。色々は課題がありましたが、舞鶴で訓練を進めていたいました。出撃は叶えませんでしたが、そのノウハウの一部は戦後の海自国さん潜水艦へを受付がいけています。
+
|origin =水中での高速機動性を追求した、次世代の高速伊号潜水艦、伊201型、その一番艦です。色々と課題はありましたが、舞鶴で訓練を進めていたいました。出撃は叶いませんでしたが、そのノウハウの一部は戦後の海自国産潜水艦へと受付がれていきます。
 
|translation =Aiming to be the fastest underwater, I'm the first ship of the next-generation high-speed 1st class submarines, the I-201 class. Though I had quite a few issues, I pushed ahead with my training at Maizuru. I didn't manage to go on any sorties but part of the know-how that went into me was used in the post-war JMSDF submarines.<ref>Her design inspired JDS Oyashio (SS-511).</ref>
 
|translation =Aiming to be the fastest underwater, I'm the first ship of the next-generation high-speed 1st class submarines, the I-201 class. Though I had quite a few issues, I pushed ahead with my training at Maizuru. I didn't manage to go on any sorties but part of the know-how that went into me was used in the post-war JMSDF submarines.<ref>Her design inspired JDS Oyashio (SS-511).</ref>
 
}}
 
}}
Line 46: Line 57:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin =どうかしらね。水中速度だけではなんとも…電探と逆探…蓄電池と電動機の改良更新、整備性の工場、やることいっぱい。
+
|origin =どうかしらね。水中速度だけではなんとも…電探と逆探…蓄電池と電動機の改良更新、整備性の向上、やることいっぱい。
|translation =I dunno about that. Just speed isn't enough... RADAR, a RADAR jammer... Electric motors and batteries, and a machine shop for spare parts. I can do lots.
+
|translation =I dunno about that. Just speed isn't enough... Remodel RADAR, a RADAR jammer, Electric motors and batteries. Then make getting my own maintenance easier. I can do lots.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =なに?据銃制?そんなものより、まずは速度でしょう?やられちゃったら、何もならないもの。色々と改修していけばきっと大丈夫よ。多分。
+
|origin =なに?居住性?そんなものより、まずは速度でしょう?やられちゃったら、何もならないもの。色々と改修していけばきっと大丈夫よ。多分。
|translation =What? Gun mounts? Instead of those, I should focus on speed right?<ref>The only guns she carried were 25mm single machine guns that had to be dismounted before diving.</ref> You can't do anything if you're dead. I've gotten various upgrades so I should be fine. I think.
+
|translation =What? Liveability? Instead of those, I should focus on speed right?<ref>The only guns she carried were 25mm single machine guns that had to be dismounted before diving.</ref> You can't do anything if you're dead. I've gotten various upgrades so I should be fine. I think.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =まあ、工員に積んでるから、蓄電池、整備と確認、あと適時交換は必要。これは大丈夫。これはだめかな…提督、何?大丈夫よ。なんとかやって見せるかな。
+
|origin =まあ、強引に積んでるから、蓄電池、整備と確認、あと適時交換は必要。これは大丈夫。これはだめかな…提督、何?大丈夫よ。なんとかやって見せるから。
|translation =Well I have machinists on board so they're needed to inspect, maintain and replace my batteries. So I'll be fine. I wonder if it'll be enough... Admiral, what is it? I'll be fine. I'll show you I can manage somehow.
+
|translation =Well I was put my batteries by force, so they're needed to inspect, maintain and replace. So I'll be fine. I wonder if it'll be enough... Admiral, what is it? I'll be fine. I'll show you I can manage somehow.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 66: Line 77:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督、何?蓄電池の整備をしてだから、ちょっと私汚れてるけど…えぇ?これは私に?あぁ、あの…手を洗ってこないと…えぇ?今?指に?あぁ、ありがとう。嬉しい。
+
|origin =提督、何?蓄電池の整備をしてたから、ちょっと私汚れてるけど…えぇ?これを私に?あぁ、あの…手を洗ってこないと…えぇ?今?指に?あぁ、ありがとう。嬉しい。
 
|translation =Admiral, what is it? I've been servicing my batteries so I'm a bit dirty... Huh? Is this for me? Uh-umm... I need to go wash my hands... Wha? Right now? My finger? Ah, thank you. It makes me happy.
 
|translation =Admiral, what is it? I've been servicing my batteries so I'm a bit dirty... Huh? Is this for me? Uh-umm... I need to go wash my hands... Wha? Right now? My finger? Ah, thank you. It makes me happy.
 
}}
 
}}
Line 85: Line 96:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =試した見ましょう。
+
|origin =試して見ましょう。
 
|translation =I'll give it a shot.
 
|translation =I'll give it a shot.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin =良さそうですね。試した見ましょう。
+
|origin =良さそうですね。試して見ましょう。
 
|translation =Sounds good. I'll give it a shot.
 
|translation =Sounds good. I'll give it a shot.
 
}}
 
}}
Line 129: Line 140:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =伊201、抜錨。やってみましょう。ようそろ!
+
|origin =伊201、抜錨。やってみましょう。ようそろー!
 
|translation =I-201, weighing anchor. I'll give this a shot. All ahead full!
 
|translation =I-201, weighing anchor. I'll give this a shot. All ahead full!
 
}}
 
}}
Line 139: Line 150:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =一番から四番、撃って!
+
|origin =一番から四番、てーっ!
 
|translation =Tubes one through four, fire!
 
|translation =Tubes one through four, fire!
 
}}
 
}}
Line 154: Line 165:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =結構やれた。潜高型改修改良していけばなんとかなるかな。提督、フウミ、どうかな?
+
|origin =結構やれた。潜高型改修改良していけばなんとかなるかな。提督、フゥミィ、どうかな?
|translation =I did pretty well. Upgrades and improvements to the Sentaka-class made us quite effective. Admiral, Fuumi, what do you think?
+
|translation =I did pretty well. Upgrades and improvements to the Sentaka type made us quite effective. Admiral, Fuumi, what do you think?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 174: Line 185:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =い、いやだ…沈む?…マインタンク…ブロー!…えぇ?…だめ?…うそ…
+
|origin =い、いやだ…沈む?…メインタンク…ブロー!…えぇ?…だめ?…うそ…
 
|translation =O-oh no... I'm sinking? ...Main tank... blow! ...Huh? ...It didn't work? ...No way...
 
|translation =O-oh no... I'm sinking? ...Main tank... blow! ...Huh? ...It didn't work? ...No way...
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 186: Line 196:
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin =私潜高型が秘書艦担当ですか?了解しました。やってみましょう。提督、よろしくおねがいします。
 
|origin =私潜高型が秘書艦担当ですか?了解しました。やってみましょう。提督、よろしくおねがいします。
|translation = I, the Sentaka-class, will be the secretary ship? Understood. I'll give it a shot. Admiral, please watch over me.
+
|translation = I, the Sentaka-class, will be the secretary? Understood. I'll give it a shot. Admiral, please watch over me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 221: Line 231:
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin =0700です、提督。朝食はこちらに。麦飯、缶詰、味噌汁、たくあんです。豪華ですね?いただきましょう。
 
|origin =0700です、提督。朝食はこちらに。麦飯、缶詰、味噌汁、たくあんです。豪華ですね?いただきましょう。
|translation =It's 0700, Admiral. Here's breakfast. Barley rice, canned food, miso soup and pickled radish. Isn't that extravagant? Let's dig in.
+
|translation =It's 0700, Admiral. Here's breakfast. Barley rice, canned food, miso soup, and pickled radish. Isn't that extravagant? Let's dig in.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 303: Line 313:
 
|translation =It's 2300, Admiral. Thank you for all your hard work today. Please give it your all with we Sentaka-class tomorrow. Please rest a little. Good night.
 
|translation =It's 2300, Admiral. Thank you for all your hard work today. Please give it your all with we Sentaka-class tomorrow. Please rest a little. Good night.
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
+
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = 提督、どうでしょう?潜高型夏季特別兵装なんですけど……。あ、はい。水中抵抗が更に減少して、より早い…はず。
 +
|translation = Admiral, what do you think? It's the Sentaka-class's special summer equipment... Ah, yes. It reduces the resistance underwater even further and will make me faster... In theory.
 +
|audio =I-201 Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]
 +
|origin = この季節のサンマ、本当美味しい。本当幸せ。サンマの取れる海を守る。潜高型もやってみましょう。
 +
|translation =This season's saury is really tasty. I'm so happy. We need to protect the seas where they're fished. The sentaka-class will help too.
 +
|audio = I-201 Saury 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]
 +
|origin = これがクリスマス。美味しいそう。これがターキー?これがケーキ?…はむ、む、む…はぁ、美味しい。提督、これ本当美味しい。食べてみて。えぇ?知ってる?そうなの。
 +
|translation = So this is Christmas. It all looks so good. So this is turkey? And this is cake? ...*om nom nom*... Wow, it's good. Admiral, it's really good. Try some. Huh? You already knew that? I see.
 +
|audio = I-201 Christmas 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]
 +
|origin = 第六艦隊、年末大掃除? ……提督、了解です。潜高型も頑張ります。整理整頓は基本ですから。
 +
|translation = The 6th Fleet should join the major end-of-year cleanup? ...Roger, Admiral. The Sentaka-class will do its best. After all, it's only natural to keep everything tidy and in order.
 +
|audio = I-201 Year End 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]
 +
|origin = 第六艦隊、潜高型を代表して、新年のご挨拶を。 提督、謹賀新年、あけましておめでとう。今年もよろしくお願いします。
 +
|translation = On behalf of the 6th Fleet and Sentaka-class I offer you our New Year greetings. Admiral, we wish you a happy New Year and hope you continue to look after us.
 +
|audio = I-201 New Years 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]
 +
|origin = 節分ね?了解。私たち第六艦隊の鬼は…潜水母艦迅鯨?わかった。私たちの速度なら余裕。迅鯨、覚悟。てえっ!
 +
|translation = It's Setsubun? Understood. The 6th Fleet's oni is... the submarine tender, Jingei? Got it. This will be a clinch with our speed. Jingei, brace yourself. Fire!
 +
|audio = I-201 Setsubun 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]
 +
|origin = 提督、潜高型チョコ、あの、一応手作りです。…どうですか?あぁ、はい。是非食べてみてください。
 +
|translation = Admiral, I tried making... uhh... Sentaka-class chocolates... What do you think? Ah, yes. Feel free to try some.
 +
|audio = I-201 Valentines 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2022 Event]]
 +
|origin = 潜高型一番艦、了解。やってみましょう?
 +
|translation = 1st ship of the Sentaka-class, acknowledging. Shall we do this?
 +
|audio = Ship_Voice_I-201_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
 
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
Line 316: Line 391:
 
Ship Full I-201 Kai.png|Kai
 
Ship Full I-201 Kai.png|Kai
 
Ship Full I-201 Kai Damaged.png|Kai Damaged
 
Ship Full I-201 Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
I-201 Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022]]
 +
I-201 Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022 Damaged]]
 +
I-201 Full Halloween 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]]
 +
I-201 Full Halloween 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]]
 +
I-201 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024]]
 +
I-201 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024 Damaged]]
 +
I-201 Kai Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Kai Valentine's Day 2024]]
 +
I-201 Kai Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Kai Valentine's Day 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her nickname is Furei.
 +
* She was launched on the 22nd of July 1944.
 +
* Surrendered on the 2nd of September 1945, stricken on the 30th of November 1945, and finally sunk as target on the 23rd of May 1946.
 +
* Wreck located on the 16th of February 2009 in 800 m (2625 ft) of water off Barbers Point, Oahu, Hawaii. She is in two pieces; the bow lies on its port side, neatly sheared off from the main hull, which sits upright at a 45 degree angle.
 +
 +
;Update History
 +
* She was added on the 27th of May 2022 as [[Spring 2022 Event]] E1 drop.
 +
 +
;Misc
 +
* Survived World War II.
  
 +
==See Also==
 +
* [[wikipedia:Japanese submarine I-201|Wikipedia entry on I-201]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}

Latest revision as of 10:05, 7 April 2024

Info

Ship Card I-201.png
Ship Card I-201 Damaged.png
481
Ship Banner I-201.png
Ship Banner I-201 Damaged.png
伊201 (い201) I-201
Sentaka Type Submarine

HP HP1216FP Firepower1→3
ARM Armor4→16TORPTorpedo20→63
EVA Evasion39→70AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight8→39
RGE RangeShortLUK Luck24→79
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki
Ship Card I-201 Kai.png
Ship Card I-201 Kai Damaged.png
481
Ship Banner I-201 Kai.png
Ship Banner I-201 Kai Damaged.png
伊201 (い201かい) I-201 Kai
Sentaka Type Submarine

HP HP1317FP Firepower1→4
ARM Armor4→18TORPTorpedo22→68
EVA Evasion43→80AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight13→48
RGE RangeShortLUK Luck24→87
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level55Remodel ReqAmmo 250 Steel 150
ConsumptionFuel 20 Ammo 20DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo Torpedo Attack stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Special Mechanics

  • None

Special Mechanics

Equipability Exceptions

SS Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default SS equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]I-201 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
TorpedoesLate Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
OR TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
(1st equipped) +3 +3 One-time
TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) (★2) +1
(★3) +1 +1
(★4) +2 +1
(★5) +2 +1 +1
(★6-7) +3 +1 +1
(★8-9) +4 +1 +1
(★MAX) +4 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3) +1
(★4) +1 +1
(★5) +1 +1 +1
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +2 +1 +2
(★MAX) +2 +2 +2
(1st equipped) +3 +6 One-time
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time
Engine ImprovementNew Model High Temperature High Pressure BoilerNew Model High Temperature High Pressure Boiler (1st equipped) +1 Speed One-time
Ship-Type Bonuses
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
I-201HoloSS481Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the eldest of the Sentaka type[1] submarines, I-201. It seems you've been taking care of my sister. You can... Yes, you can call me "Furei"[2]. Admiral, let's do this.
私潜高型の長女、伊201よ。妹がお世話になっているよね。私のことは…そう、フレイでいいわ。提督、やってみましょう。
Introduction
Play
I'm the eldest of the Sentaka type submarines, the first ship, I-201. My proficiency has risen. Admiral, let's do this. Don't you feel like putting an upgraded Sentaka type to use?
潜高型の長女、一番艦、伊201。練度は上がっています。提督、やってみましょう。潜高型、改修と運用次第では可能性感じませんか?
Library
Play
Aiming to be the fastest underwater, I'm the first ship of the next-generation high-speed 1st class submarines, the I-201 class. Though I had quite a few issues, I pushed ahead with my training at Maizuru. I didn't manage to go on any sorties but part of the know-how that went into me was used in the post-war JMSDF submarines.[3]
水中での高速機動性を追求した、次世代の高速伊号潜水艦、伊201型、その一番艦です。色々と課題はありましたが、舞鶴で訓練を進めていたいました。出撃は叶いませんでしたが、そのノウハウの一部は戦後の海自国産潜水艦へと受付がれていきます。
Secretary 1
Play
I'll give it a shot first.
まずはやってみないと。
Secretary 2
Play
I dunno about that. Well, my underwater speed should be good enough.
どうかしらね。まあ、水中速度でなんとかなるかな。
Secretary 2
Play
I dunno about that. Just speed isn't enough... Remodel RADAR, a RADAR jammer, Electric motors and batteries. Then make getting my own maintenance easier. I can do lots.
どうかしらね。水中速度だけではなんとも…電探と逆探…蓄電池と電動機の改良更新、整備性の向上、やることいっぱい。
Secretary 3
Play
What? Liveability? Instead of those, I should focus on speed right?[4] You can't do anything if you're dead. I've gotten various upgrades so I should be fine. I think.
なに?居住性?そんなものより、まずは速度でしょう?やられちゃったら、何もならないもの。色々と改修していけばきっと大丈夫よ。多分。
Idle
Play
Well I was put my batteries by force, so they're needed to inspect, maintain and replace. So I'll be fine. I wonder if it'll be enough... Admiral, what is it? I'll be fine. I'll show you I can manage somehow.
まあ、強引に積んでるから、蓄電池、整備と確認、あと適時交換は必要。これは大丈夫。これはだめかな…提督、何?大丈夫よ。なんとかやって見せるから。
Secretary Married
Play
Admiral, what is it? That's right, I perform important maintenance every day. Would you like to help me?
提督、何?そうよ、毎日大事に整備はしてる。一緒にやってみましょう?
Wedding
Play
Admiral, what is it? I've been servicing my batteries so I'm a bit dirty... Huh? Is this for me? Uh-umm... I need to go wash my hands... Wha? Right now? My finger? Ah, thank you. It makes me happy.
提督、何?蓄電池の整備をしてたから、ちょっと私汚れてるけど…えぇ?これを私に?あぁ、あの…手を洗ってこないと…えぇ?今?指に?あぁ、ありがとう。嬉しい。
Looking At Scores
Play
It's important to understand the information. I'll get it. Here you go.
情報把握は大事。私が。はい、どうぞ。
Joining A Fleet
Play
11th Submarine Squadron, time for battle. Sortieing.
第十一潜水戦隊、実戦よ。出撃します。
Joining A Fleet
Play
6th Fleet, 15th Submarine Division, time for battle. Sortieing.
第六艦隊、第十五潜水隊、実戦よ。出撃します。
Equipment 1
Play
I'll give it a shot.
試して見ましょう。
Equipment 1
Play
Sounds good. I'll give it a shot.
良さそうですね。試して見ましょう。
Equipment 2
Play
I'll try to use it.
つかえるといいけど。
Equipment 3[5]
Play
I'll give it a shot. Huh? I shouldn't?
やってみましょう。えぇ?ダメそう?
Supply
Play
I'm grateful for the precious fuel and torpedoes.
貴重な燃料と魚雷、ありがたく。
Docking Minor
Play
I need to go get fixed up a little. Sorry.
ちょっと直さないと。ごめん。
Docking Major
Play
I really need to get fixed up properly.
これはちゃんと直さないとだめね。
Construction
Play
A new ship has been completed.
新造艦完成です。
Returning From Sortie
Play
Operation complete. The fleet has returned to base.
作戦完了。艦隊、母港は帰投しました。
Starting A Sortie
Play
I-201, weighing anchor. I'll give this a shot. All ahead full!
伊201、抜錨。やってみましょう。ようそろー!
Battle Start
Play
It's the enemy. Close the hatches, open the vents. Now, let's engage. Watch me.
敵よ。ハッチ閉鎖、ベント開け。さあ、実戦よ。見てなさい。
Attack
Play
Tubes one through four, fire!
一番から四番、てーっ!
Night Attack
Play
Well, I did tell you to watch me.
まあ、見てなさいって。
Night Battle
Play
I've still got enough torpedoes left. Let's finish them at night.
残りの魚雷はまだ大丈夫ね。夜に仕留めます。
MVP
Play
I did pretty well. Upgrades and improvements to the Sentaka type made us quite effective. Admiral, Fuumi, what do you think?
結構やれた。潜高型改修改良していけばなんとかなるかな。提督、フゥミィ、どうかな?
Minor Damage 1
Play
Aaah! O-oh no.
きゃあ!い、いやだ。
Minor Damage 2
Play
E-enemy attack. Crash dive, hurry!
て、敵の攻撃。急速潜航、早く!
Major Damage
Play
Oh no... I think I can still go on?
だめか…まだ行ける?
Sunk
Play
O-oh no... I'm sinking? ...Main tank... blow! ...Huh? ...It didn't work? ...No way...
い、いやだ…沈む?…メインタンク…ブロー!…えぇ?…だめ?…うそ…
  1. "Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater-High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".
  2. Her nickname is a combination of "fu" (two), "rei" (zero) and "i" (one). She cuts off the last "i" so it sounds like "Furei".
  3. Her design inspired JDS Oyashio (SS-511).
  4. The only guns she carried were 25mm single machine guns that had to be dismounted before diving.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
I, the Sentaka-class, will be the secretary? Understood. I'll give it a shot. Admiral, please watch over me.
私潜高型が秘書艦担当ですか?了解しました。やってみましょう。提督、よろしくおねがいします。
01:00
Play
It's 0100, Admiral. I've brought documents relating to the Sentaka-class' specifications. Here you go.
0100です、提督。潜高型の書類、性能諸元まとめておきました。こちらです。
02:00
Play
It's 0200, Admiral. I've finished all the paperwork for the 11th Submarine Fleet. Here you go.
0200です、提督。第十一潜水艦隊の書類処理全て終わりました。こちらです、はい。
03:00
Play
It's 0300, Admiral. Are you a little tired? I'll go make some tea. Here, please have some.
0300です、提督。少しお疲れですか?お茶を入れましょう。はい、どうぞ。
04:00
Play
It's 0400, Admiral. The 6th Fleet's paperwork? Yes, I've already finished all of today's paperwork.
0400です、提督。第六艦隊の書類ですか?もちろん、本日の書類処理はすべて完了しています。
05:00
Play
It's 0500, Admiral. It's already morning. Please go rest a little. I'll keep watch.
0500です、提督。もう朝ですね。どうぞ少しだけ休んでください。私が見ていますね。
06:00
Play
It's 0600, Admiral. I shall wake the rest. Fleet, assemble. It's morning. Everyone, wake up. Let's give it our all today.
0600です、提督。総員起こしかけます。艦隊、総員起こし。朝です。みんな、起きて。本日も頑張ってまいりましょう。
07:00
Play
It's 0700, Admiral. Here's breakfast. Barley rice, canned food, miso soup, and pickled radish. Isn't that extravagant? Let's dig in.
0700です、提督。朝食はこちらに。麦飯、缶詰、味噌汁、たくあんです。豪華ですね?いただきましょう。
08:00
Play
It's 0800, Admiral. Ah, yes. Laundry. The linen for the berths need to be washed as often as possible.
0800です、提督。あぁ、はい。洗濯です。寝台シーツ例はなるべくこむめいに洗濯したいですね。
09:00
Play
It's 0900, Admiral. Now, shall we train with the girls from Maizuru? We need to increase our skills.
0900です、提督。さあ、舞鶴のみんなと訓練しましょうか?連動は上げておかないと。
10:00
Play
It's 1000, Admiral. Huh? My RADAR? I can't say it's doing "good", but it's fine.
1000です、提督。えぇ?私の電池ですか?「快調」というわけではないですが、まだ大丈夫です。
11:00
Play
110... Ah, Chougei, thanks for your work. My food stocks are still fine. I'd like a bath though.
110…あぁ、長鯨、お疲れさまです。食料はまだ大丈夫です。お風呂は入りたいけど。
12:00
Play
It's 1200, Admiral. Here, have some lunch. I made these rice balls together with my sister. This is plum and this is dried bonito.
1200です、提督。お昼ごはん、さあどうぞ。妹と一緒に作ったおにぎり。こっちが梅、これがおかか。
13:00
Play
It's 1300. Admiral, have some tea to wash that down. I think I'll make curry for dinner. Look forward to that... Alright?
1300です。提督、食後のお茶はどうぞ。お夕飯はカレーにしようと思うです。楽しみに…ね?
14:00
Play
It's 1400, Admiral. Shall we go for a short run? Along the surface. Come on, you come too Admiral. Eh? You can't?
1400です、提督。少し走って見ましょうか?水中で。さあ、提督も一緒に。えぇ?無理?
15:00
Play
It's 1500, Admiral. Huh? An oversized midget submarine? No, that's wrong. The Sentaka-class are high-speed attack submarines.
1500です、提督。えぇ?大型甲標的?いえ、違います。潜高型は攻撃型高速潜水艦ですよ。
16:00
Play
It's 1600. Admiral, our batteries... the Special Type-D... Ah, that's true. I have a lot of machinists on board so they can fix things.
1600です。提督、私達の電池…特D型って…あぁ、そうです。工員に大量とさえにいますから、色々と。
17:00
Play
It's 1700. Admiral, look. The sun is setting. Isn't it beautiful? No matter how many times I see it, the sunset is always beautiful.
1700です。提督、見て。夕日が沈みます。きれいですね?夕日はいつ見てもきれいです。
18:00
Play
It's 1800. Alright, Admiral. It's time to make curry. Will you help me? Alright, then please peel some potatoes.
1800です。さあ、提督。カレーを作りましょう。手伝ってくれますか?じゃあ、おいもむいでください。
19:00
Play
It's 1900. Admiral, my special Naval Base Curry is done. I'll go bring a plate to my sister. I'll be off.
1900です。提督、フレイ特製鎮守府カレーできました。妹にもお皿してあげよう。いってきますね。
20:00
Play
*nom* *nom*... It's 2000. Admiral, did you like my special curry? I see. Great. There's plenty more so eat up.
はむはむ…2000です。提督、私の特製カレーお味わいいかが?そうですか。よかった。おかわりありますから、いっぱい食べて。
21:00
Play
It's 2100, Admiral. That's true. We Sentaka-class had plenty of teething problems but after all of them were ironed out, we could be the base for modern submarines.
2100です、提督。そうですね。私達潜高型、無理も色々あったんですか、じっくりして改良していけば、近代的な高速潜水艦とベースになりえったかも。
22:00
Play
It's 2200, Admiral. Yes, maintainability and usability is important in practice, isn't it? I know that very well.
2200です、提督。はい、整備性。実際の運用性も大切ですよね?十分すぎるほどわかります。
23:00
Play
It's 2300, Admiral. Thank you for all your hard work today. Please give it your all with we Sentaka-class tomorrow. Please rest a little. Good night.
2300です、提督。今日も一日お疲れ様。明日も私達、潜高型も頑張っていきましょう。少しだけでも、休んでね。おやすみなさい。

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Summer 2022
Play
Admiral, what do you think? It's the Sentaka-class's special summer equipment... Ah, yes. It reduces the resistance underwater even further and will make me faster... In theory.
提督、どうでしょう?潜高型夏季特別兵装なんですけど……。あ、はい。水中抵抗が更に減少して、より早い…はず。
Saury 2022
Play
This season's saury is really tasty. I'm so happy. We need to protect the seas where they're fished. The sentaka-class will help too.
この季節のサンマ、本当美味しい。本当幸せ。サンマの取れる海を守る。潜高型もやってみましょう。
Christmas 2022
Play
So this is Christmas. It all looks so good. So this is turkey? And this is cake? ...*om nom nom*... Wow, it's good. Admiral, it's really good. Try some. Huh? You already knew that? I see.
これがクリスマス。美味しいそう。これがターキー?これがケーキ?…はむ、む、む…はぁ、美味しい。提督、これ本当美味しい。食べてみて。えぇ?知ってる?そうなの。
End of Year 2022
Play
The 6th Fleet should join the major end-of-year cleanup? ...Roger, Admiral. The Sentaka-class will do its best. After all, it's only natural to keep everything tidy and in order.
第六艦隊、年末大掃除? ……提督、了解です。潜高型も頑張ります。整理整頓は基本ですから。
New Year 2023
Play
On behalf of the 6th Fleet and Sentaka-class I offer you our New Year greetings. Admiral, we wish you a happy New Year and hope you continue to look after us.
第六艦隊、潜高型を代表して、新年のご挨拶を。 提督、謹賀新年、あけましておめでとう。今年もよろしくお願いします。
Setsubun 2023
Play
It's Setsubun? Understood. The 6th Fleet's oni is... the submarine tender, Jingei? Got it. This will be a clinch with our speed. Jingei, brace yourself. Fire!
節分ね?了解。私たち第六艦隊の鬼は…潜水母艦迅鯨?わかった。私たちの速度なら余裕。迅鯨、覚悟。てえっ!
Valentine's Day 2023
Play
Admiral, I tried making... uhh... Sentaka-class chocolates... What do you think? Ah, yes. Feel free to try some.
提督、潜高型チョコ、あの、一応手作りです。…どうですか?あぁ、はい。是非食べてみてください。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Spring 2022 Event
Play
1st ship of the Sentaka-class, acknowledging. Shall we do this?
潜高型一番艦、了解。やってみましょう?

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her nickname is Furei.
  • She was launched on the 22nd of July 1944.
  • Surrendered on the 2nd of September 1945, stricken on the 30th of November 1945, and finally sunk as target on the 23rd of May 1946.
  • Wreck located on the 16th of February 2009 in 800 m (2625 ft) of water off Barbers Point, Oahu, Hawaii. She is in two pieces; the bow lies on its port side, neatly sheared off from the main hull, which sits upright at a 45 degree angle.
Update History
Misc
  • Survived World War II.

See Also