Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me!
|
工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
|
Introduction Play
|
I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines!
|
工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
|
Library Play
|
I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.[1] I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage.[2] Pleased to meet you.
|
連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
よろしくね。
|
Secretary 1 Play
|
So it's my turn.
|
明石の出番ですね。
|
Secretary 1 Play
|
Very pleased to meet you!
|
どうぞ、よろしくお願い致します!
|
Secretary 2 Play
|
Do you need repairs, Admiral? Where is the damage?
|
提督の修理ですか?どこが壊れてます?
|
Secretary 2 Play
|
Admiral... I really think you need repairs.
|
提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。
|
Secretary 3 Play
|
It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous!
|
クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
|
Secretary Idle Play
|
Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine...
|
うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
|
Secretary (Married) Play
|
Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance.
|
・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。
|
Wedding Play
|
What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks!
|
提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう!
|
Player's Score Play
|
Do you want to review the fleet's operational status, Admiral?
|
提督、艦隊の運営状況を確認されますか?
|
Joining the Fleet Play
|
Repair ship Akashi, setting off!
|
工作艦、明石、参ります!
|
Equipment 1 Play
|
Now...this is what I call progress!
|
これは・・・捗りますぅ!
|
Equipment 2 Play
|
Now I can repair more things! Thank you so much!
|
もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
|
Equipment 3[3] Play
|
Should I repair this?
|
修理、しときます?
|
Supply Play
|
Thank you! This really helps!
|
ありがとうございます!助かります!
|
Docking (Minor Damage) Play
|
I guess... even I need maintenance once in a while...
|
私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
|
Docking (Major Damage) Play
|
Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~
|
ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
|
Construction Play
|
It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it.
|
新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。
|
Returning from Sortie Play
|
The fleet has returned safely. That was tiring~
|
艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~
|
Starting a Sortie Play
|
Akashi of the Combined Fleet, setting sail!
|
聯合艦隊所属、明石、抜錨します!
|
Starting a Battle Play
|
Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it!
|
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
|
Starting a Battle Play
|
We really must... be ready for all possible dangers![4]
|
降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね!
|
Attack Play
|
Hit!
|
あたって!
|
Attack Play
|
I never thought that the day I would fire on enemy ships would come!
|
私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
|
Night Battle Attack Play
|
I'm not too good at this but...!
|
あまり得意じゃないんだけど・・・!
|
Night Battle Play
|
A pursuit... W-what am I supposed to do about that!
|
追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
|
MVP Play
|
Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though...
|
え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
|
MVP Play
|
I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
|
いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
|
Minor Damage 1 Play
|
Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!?
|
ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
|
Minor Damage 2 Play
|
I'm hit! Don't let the fire spread to the tools!
|
やられた!工作機械への延焼を防いで!
|
Major Damage Play
|
I...I was targetted!? I can't do a good repair job like this!
|
わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
|
Sunk Play
|
Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.
|
海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
|