- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-36"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
(→CG) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 30: | Line 30: | ||
===Fit Bonuses=== | ===Fit Bonuses=== | ||
{{/Equipment Bonuses}} | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]] | ||
==Drop Locations== | ==Drop Locations== | ||
Line 35: | Line 39: | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
+ | ===Quotes=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction | ||
+ | |origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。 | ||
+ | そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。 | ||
+ | 呼び方ですか? みぃむ…はどうでしょう……いい? | ||
+ | |translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | ||
+ | |origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。 | ||
+ | はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています! | ||
+ | 今度も、提督とともに! | ||
+ | |translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Library | ||
+ | |origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。 | ||
+ | |translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands<ref>Operation Road's End</ref>. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = いけます!いつでもどうぞ! | ||
+ | |translation = This'll do! Thank you like always! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | ||
+ | |origin = はい、行けます!いつでも、どうぞ! | ||
+ | |translation = Yes, this'll do! As always, thank you! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも!あ、あの子たちの作戦はもう…そう?よかった。 | ||
+ | |translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls<ref>Kaiten suicide torpedoes</ref> are already... really? Thank goodness. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true | ||
+ | |origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか! | ||
+ | |translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = あっ、しーちゃんお疲れー!あ、カツ車?そう?私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない?速度?音?んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない?ね? | ||
+ | |translation = Ah, how are you, Shi-chan<ref>[[I-41]]</ref>! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Idle | ||
+ | |origin = あぁ、ヨナ!元気? うん、私も元気!進水前は私がヨナだったんだよね?あ、そうなの!後で私伊36になったんだ!最後の時も一緒!何か不思議な縁だよね? | ||
+ | |translation = Hey, Yona<ref>[[I-47]]</ref>! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called "Yona" before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married | ||
+ | |origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい? | ||
+ | |translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督!お呼びですか?伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか?それは…え?違うの?じゃあ…えっ!これって!あり、ありがとう、提督!どう?提督?似合う?じゃあ、ずっと一緒!いい? | ||
+ | |translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores | ||
+ | |origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい?うん! | ||
+ | |translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet | ||
+ | |origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃!前進微速、よーそろー! | ||
+ | |translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = よしっ! | ||
+ | |translation = Okay! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true | ||
+ | |origin = そう!カツ車でも、酸素魚雷でも! | ||
+ | |translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = いい?かな?うん! | ||
+ | |translation = This good, I guess? Yeah! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true | ||
+ | |origin = いい?かな?うん、よしっ! | ||
+ | |translation = This good, I guess? Yeah, okay! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = どうだろう?はぁ、いい? | ||
+ | |translation = What do you think? Will it do? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Supply | ||
+ | |origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了! | ||
+ | |translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor | ||
+ | |origin = ばっちり整備、お願いです! | ||
+ | |translation = Some proper maintenance, please! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major | ||
+ | |origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します! | ||
+ | |translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Construction | ||
+ | |origin = 出来たって!いい?よね! | ||
+ | |translation = I heard it's done! Good? Right! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie | ||
+ | |origin = 港に戻りました!ふぅ… | ||
+ | |translation = We're back in port! Whew... | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie | ||
+ | |origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します!頑張るぞー! | ||
+ | |translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start | ||
+ | |origin = 敵艦発見!雷撃深度へ、魚雷戦、用意! | ||
+ | |translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Attack | ||
+ | |origin = やるぞー!1番、2番、てー! | ||
+ | |translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack | ||
+ | |origin = 3番から6番、いい? てー! | ||
+ | |translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 逃がさない!私が、とどめ!刺すから!いくよ! | ||
+ | |translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = MVP | ||
+ | |origin = へ?みぃむがやったの?ホントに?第六艦隊司令部から、感状?やったー! | ||
+ | |translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ひゃー!下げ舵いっぱい!潜る! | ||
+ | |translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = あぁー!ば、爆雷?耐えて! | ||
+ | |translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = あぁー!だ、駄目だ、メインタンクブロー!緊急浮上! | ||
+ | |translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Sunk | ||
+ | |origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私… | ||
+ | |translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already... | ||
+ | }} | ||
+ | |} | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies (Kai)=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | ||
+ | |origin = てっぺん回って、日付が変わったよ!提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね!いい? | ||
+ | |translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルヒトマルマルです!深夜ですが、張り切って参りましょう!って、え?違う? | ||
+ | |translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ?これも違う?うぅ…時報のテンション、意外と難しい。 | ||
+ | |translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day... | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルサンマルマルです!はっ、こ、これですね!みぃむ掴めました!もう大丈夫です! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか? | ||
+ | |translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です!うっ、眩しっ! | ||
+ | |translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし!繰り返します!艦隊!総員!起こしー!ふう!皆さん、おはようございます! | ||
+ | |translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルナナマルマルです!朝ご飯はこちらに!麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん!以上です!こういうので、いいのです。はい、番茶です! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい?ですか?意外と小食ですね。ちゃんと食べないと! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね?はい、参りましょう! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ!おはよう!うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です!お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です!今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん!見て!牛肉の大和煮缶!取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ?楽しみ! | ||
+ | |translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni<ref>Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar</ref>! Let's share this precious can, okay? I can't wait! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、牛缶、美味しかったですね?ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味!幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高!ね?幸せ! | ||
+ | |translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | ||
+ | |origin = 提督!あ、あれは…伊41潜です!わーい!シーちゃん!Q基地行くの?これから?あ、じゃあ一緒しよ?時間は、ヒトヨンマルマルです! | ||
+ | |translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です!えーと…特四式カツ車!可愛いです! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの!「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね?可愛いし。超、超改良すればなんとか! | ||
+ | |translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! "King of Toads", she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。 | ||
+ | |translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします?え、平安丸で補給とお食事?やったー!へいちゃん!どこ?どーこーなーのー?あっ!来たー! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高!毎日来て!はっ、え、コーヒーまで?わい、へいちゃん最高かよー!結婚して! | ||
+ | |translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、フタマルマルマルです!潜水母艦って女神、いや、神様ですよね!はぁ…潜水艦の命です、命。 | ||
+ | |translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。 | ||
+ | |translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End<ref>Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.</ref>, our final day... | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています!ずっと、今も。 | ||
+ | |translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | ||
+ | |origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした!明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと! | ||
+ | |translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely! | ||
+ | }} | ||
+ | |} | ||
+ | <references/> | ||
==CG== | ==CG== | ||
Line 45: | Line 290: | ||
Ship Full I-36 Kai.png|Kai | Ship Full I-36 Kai.png|Kai | ||
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged | Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | I-36 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]] | ||
+ | I-36 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]] | ||
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} |
Latest revision as of 18:31, 8 November 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Submarine Aircraft Carriers (SSV), are SS that can equip Recon/Bomber/ seaplanes.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
SSV | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon Bomber | Sp | |
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
I-36 Equipability Exceptions | |
---|---|
I-36/Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement & upgrade: Special Type 2 Amphibious Tank
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
I-36 | Very Rare | SSV | 571 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it? |
伊号潜、巡潜乙型、伊36です。
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。 呼び方ですか? みぃむ…はどうでしょう……いい? | |
Introduction Play |
I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral! |
伊号潜、巡潜乙型、伊36です。
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています! 今度も、提督とともに! | |
Library Play |
I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands[1]. |
伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。 | |
Secretary 1 Play |
This'll do! Thank you like always! |
いけます!いつでもどうぞ! | |
Secretary 1 Play |
Yes, this'll do! As always, thank you! |
はい、行けます!いつでも、どうぞ! | |
Secretary 2 Play |
Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls[2] are already... really? Thank goodness. |
哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも!あ、あの子たちの作戦はもう…そう?よかった。 | |
Secretary 2 Play |
Operation Tatsumaki? Let's give it a shot! |
竜巻作戦ですか?やってみますか! | |
Secretary 3 Play |
Ah, how are you, Shi-chan[3]! Oh, the Ka-Tsu tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right? |
あっ、しーちゃんお疲れー!あ、カツ車?そう?私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない?速度?音?んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない?ね? | |
Idle Play |
Hey, Yona[4]! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called "Yona" before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh? |
あぁ、ヨナ!元気? うん、私も元気!進水前は私がヨナだったんだよね?あ、そうなの!後で私伊36になったんだ!最後の時も一緒!何か不思議な縁だよね? | |
Secretary Married Play |
Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right? |
提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい? | |
Wedding Play |
Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay? |
提督!お呼びですか?伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか?それは…え?違うの?じゃあ…えっ!これって!あり、ありがとう、提督!どう?提督?似合う?じゃあ、ずっと一緒!いい? | |
Looking At Scores Play |
It's important to double-check information before any operation. How is it? Good! |
作戦前に情報を確認するのは大事。いい?うん! | |
Joining A Fleet Play |
I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes! |
伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃!前進微速、よーそろー! | |
Equipment 1 Play |
Okay! |
よしっ! | |
Equipment 1 Play |
Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay! |
そう!カツ車でも、酸素魚雷でも! | |
Equipment 2 Play |
This good, I guess? Yeah! |
いい?かな?うん! | |
Equipment 2 Play |
This good, I guess? Yeah, okay! |
いい?かな?うん、よしっ! | |
Equipment 3[5] Play |
What do you think? Will it do? |
どうだろう?はぁ、いい? | |
Supply Play |
Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete! |
油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了! | |
Docking Minor Play |
Some proper maintenance, please! |
ばっちり整備、お願いです! | |
Docking Major Play |
Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! |
んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します! | |
Construction Play |
I heard it's done! Good? Right! |
出来たって!いい?よね! | |
Returning From Sortie Play |
We're back in port! Whew... |
港に戻りました!ふぅ… | |
Starting A Sortie Play |
Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best! |
第六艦隊所属、伊36、抜錨します!頑張るぞー! | |
Battle Start Play |
Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle! |
敵艦発見!雷撃深度へ、魚雷戦、用意! | |
Attack Play |
Here we go! Number 1, Number 2, fire! |
やるぞー!1番、2番、てー! | |
Secondary Attack Play |
Numbers 3 through 6, ready? Fire! |
3番から6番、いい? てー! | |
Night Battle Play |
You won't escape! I will! Stop you! Here I go! |
逃がさない!私が、とどめ!刺すから!いくよ! | |
MVP Play |
Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay! |
へ?みぃむがやったの?ホントに?第六艦隊司令部から、感状?やったー! | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaaa! Push down the diving planes! Dive! |
ひゃー!下げ舵いっぱい!潜る! | |
Minor Damage 2 Play |
Ahhh! D-Depth charges! Hang in there! |
あぁー!ば、爆雷?耐えて! | |
Major Damage Play |
Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! |
あぁー!だ、駄目だ、メインタンクブロー!緊急浮上! | |
Sunk Play |
Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already... |
あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私… |
Hourlies (Kai)
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good? |
てっぺん回って、日付が変わったよ!提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね!いい? | |
01:00 Play |
Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that? |
提督、マルヒトマルマルです!深夜ですが、張り切って参りましょう!って、え?違う? | |
02:00 Play |
Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day... |
提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ?これも違う?うぅ…時報のテンション、意外と難しい。 | |
03:00 Play |
Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember! |
提督、マルサンマルマルです!はっ、こ、これですね!みぃむ掴めました!もう大丈夫です! | |
04:00 Play |
Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise? |
提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか? | |
05:00 Play |
You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-! |
提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です!うっ、眩しっ! | |
06:00 Play |
Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone! |
提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし!繰り返します!艦隊!総員!起こしー!ふう!皆さん、おはようございます! | |
07:00 Play |
Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea! |
提督、マルナナマルマルです!朝ご飯はこちらに!麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん!以上です!こういうので、いいのです。はい、番茶です! | |
08:00 Play |
Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well! |
提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい?ですか?意外と小食ですね。ちゃんと食べないと! | |
09:00 Play |
Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin! |
提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね?はい、参りましょう! | |
10:00 Play |
Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together! |
提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ!おはよう!うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう! | |
11:00 Play |
Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up! |
提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です!お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです! | |
12:00 Play |
Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni[1]! Let's share this precious can, okay? I can't wait! |
提督、ヒトフタマルマル、お昼です!今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん!見て!牛肉の大和煮缶!取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ?楽しみ! | |
13:00 Play |
Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss! |
提督、牛缶、美味しかったですね?ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味!幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高!ね?幸せ! | |
14:00 Play |
Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400! |
提督!あ、あれは…伊41潜です!わーい!シーちゃん!Q基地行くの?これから?あ、じゃあ一緒しよ?時間は、ヒトヨンマルマルです! | |
15:00 Play |
Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute! |
提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です!えーと…特四式カツ車!可愛いです! | |
16:00 Play |
Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! "King of Toads", she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement! |
提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの!「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね?可愛いし。超、超改良すればなんとか! | |
17:00 Play |
Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful. |
提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。 | |
18:00 Play |
Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere! |
提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします?え、平安丸で補給とお食事?やったー!へいちゃん!どこ?どーこーなーのー?あっ!来たー! | |
19:00 Play |
Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me! |
提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高!毎日来て!はっ、え、コーヒーまで?わい、へいちゃん最高かよー!結婚して! | |
20:00 Play |
Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines. |
提督、フタマルマルマルです!潜水母艦って女神、いや、神様ですよね!はぁ…潜水艦の命です、命。 | |
21:00 Play |
Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End[2], our final day... |
提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。 | |
22:00 Play |
Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now. |
提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています!ずっと、今も。 | |
23:00 Play |
Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely! |
提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした!明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her nickname is "Miimu", an alternate reading of "36".
- She was launched on the 1st of November 1941.
- She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946
- Update History
- She was added on the 1st of March 2024 as Early Spring 2024 Event E1 drop.
- Misc
- Survived World War II.