- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Atago"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=060}} | {{KanmusuInfo|ID=060}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=060a}} | {{KanmusuInfo|ID=060a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 203: | Line 205: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === Drop Locations | + | ===Seasonal=== |
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった! | ||
+ | |translation = Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great! | ||
+ | |audio = Atago_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね! | ||
+ | |translation = I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao! | ||
+ | |audio = Atago_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう? | ||
+ | |translation = Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake? | ||
+ | |audio = Atago_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ | ||
+ | |translation = Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪ | ||
+ | |audio = Atago_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた! | ||
+ | |translation = Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done! | ||
+ | |audio = Atago_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜 | ||
+ | |translation = Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~ | ||
+ | |audio = Atago_Valentine_Sec2.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪ | ||
+ | |translation = A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪ | ||
+ | |audio = Atago_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! | ||
+ | |translation = Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great! | ||
+ | |audio = Atago_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。 | ||
+ | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations. | ||
+ | |audio = Atago_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる? | ||
+ | |translation = It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some? | ||
+ | |audio = Atago_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | ||
+ | |origin = あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ | ||
+ | |translation = Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪ | ||
+ | |audio = Atago_Early_Summer_Sec1_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪ | ||
+ | |translation = Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪ | ||
+ | |audio = Atago_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | ||
+ | |translation = I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food. | ||
+ | |audio = Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。 | ||
+ | |translation = Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy. | ||
+ | |audio = Atago_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう! | ||
+ | |translation = Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations! | ||
+ | |audio = Atago_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。 | ||
+ | |translation = It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go. | ||
+ | |audio = Atago_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。 | ||
+ | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu. | ||
+ | |audio = Atago_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = そろそろね、高雄。 | ||
+ | |translation = It’s almost time, Takao. | ||
+ | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。 | ||
+ | |translation = Jeez! I know. We have air and ASW support this time. | ||
+ | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = 決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。 | ||
+ | |translation = I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts. | ||
+ | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 | ||
+ | |notes = Joining the Fleet | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ! | ||
+ | |translation = Panpakapaaaan! Eat thiiiiis! | ||
+ | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 | ||
+ | |notes = Night Battle Attack | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] | ||
+ | |origin = 第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。 | ||
+ | |translation = DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~ | ||
+ | |audio = Atago_Homecoming_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] | ||
+ | |origin = 提督、ありがとう。 | ||
+ | |translation = Thank you, Admiral. | ||
+ | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 67_3.png|Base | ||
+ | 67_4.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | *She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Atago Mount Atago]. | ||
+ | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. | ||
*Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944. | *Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944. | ||
− | |||
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. | *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. | ||
− | |||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 03:03, 9 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Atago. Please remember that, Admiral. |
私は愛宕。提督、覚えてくださいね。 | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Takao-class, Atago. Ufufu. I was born at the Kure Naval Arsenal.
I have a well balanced and heavily armed body right?[1] I sortied as the flagship of the 1st Mobile Force in the decisive Battle of Leyte Gulf.... ...Well, things like that happen you know. |
高雄型の2番艦、愛宕よ、うふふ。呉海軍工廠で生まれたの。
バランスがとれた重武装ボディでしょ?レイテ沖の決戦では、第一遊撃部隊の旗艦として出撃したんだけど… …ま、そんなこともあるわよね。 | |
Secretary 1 Play |
Ufu~ what's wrong? |
うふっ、どうしました? | |
Secretary 2 Play |
I'll lend you my power♪ |
わたしが力になってあげるわ♪ | |
Secretary 3 Play |
Ngh jeez, you're surprisingly spoiled.[2] |
んもぅ、意外と甘えん坊なのですね。 | |
Secretary Idle Play |
Admiral? That's true, I think Takao lacks calcium too. I think she should drink more milk. Ah, ow! Oh, Takao~! |
提督?そうね、高雄ったら少しカルシウムが足りないのかも。ミルクをもっと飲むといいのにねー。あ、痛った!あら、高雄ー! | |
Secretary (Married) Play |
Ufufufu~ How troubling♪ |
うふふふふっ、困っちゃう♪ | |
Secretary (Married) Play |
Ufufu~ What's wrong, Admiral? Eh? Your shoulders are stiff? How strange, mine are too! Oh? You'll give me a massage? *sigh* That feels good! You're good at this, Admiral. That felt really good! Give Takao a massage next time too. Ah ha, right there! |
うふふ~提督、どうしたの?え?肩が凝った?奇遇ね、私もなの!お?揉んだくれるの?は、いい感じ!提督、うまいのね。すごく気持ちがいいわ!今度、高雄にもやってあげてね。あは、そこそこ! | |
Wedding Play |
If I'm getting a reward... I'd like to exchange hats with you for a little while, Admiral... Ufufufu♪ |
ご褒美くれるなら…ちょっとだけ、提督と私の帽子、交換してみたいなって…うふふふ♪ | |
Wedding Play |
Eh? Is this for me? Really? You're really, really serious about me? Ok? I see, then put it on this finger please. Ufufu, it's beautiful! Thank you, Admiral! I'll always, always treasure this. |
え?これを私に、ですか?本当に?愛宕、本気の本気にしっちゃいますよ?いいの?そう、じゃ~この指にお願いします。うふふ、きれい!提督、ありがとう!私、ずっとずっと、大事にしますね。 | |
Player's Score Play |
It's a letter for you, Admiral? |
提督、お手紙ですよ? | |
Joining the Fleet Play |
Atago, setting sail~♪ |
愛宕、抜錨しま~す♪ | |
Equipment 1 Play |
I've gotten stronger! Ufufu~♪ |
わたし、強くなってる!うふふっ♪ | |
Equipment 2 Play |
My remodelling is complete~ Eh? I didn't upgrade these, I've always had them~ |
改造終了しましたぁ~。え?そこは改造してないわ、自前よぅ~ | |
Equipment 3[3] Play |
Panpakapan~! |
ぱんぱかぱーんっ! | |
Equipment 3[4] Play |
Panpaka~paka~paka~pakapan~ Ufufu~ |
ぱんぱかぱかぱかぱかぱん~~うふふ~ | |
Supply Play |
Thank you very much, Admiral. |
提督、ありがとう、ございます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to take a short rest. |
ちょっとお休みをいただきますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Shoulders get stiff if the tanks are too big huh. |
タンクが大きいと肩が凝るのよねぇ。 | |
Construction Play |
Oh my, our comrades have increased in number? |
あらあら、仲間が増えたようよ? | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete~ I'm relieved♪ |
作戦完了よー。良かったわね♪ | |
Starting a Sortie Play |
Steady as she goes. Ufufu♪[5] |
ヨーソロー。うふっ♪ | |
Starting a Battle Play |
Lots of enemy ships spotted! Begin the attack! |
敵艦多数発見!攻撃開始ね! | |
Attack Play |
Main cannons, fire~♪ |
主砲、撃てぇーいっ♪ | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Eat this! |
喰らいなさい! | |
Night Battle Play |
A battle at night. This is my speciality♪ |
夜の戦い。わたし、得意なの♪ | |
MVP Play |
Do you understand my abilities now? Fufu~♪ |
わたしの実力、わかってもらえましたか?ふふっ♪ | |
Minor Damage 1 Play |
Noo~! |
いやーん! | |
Minor Damage 2 Play |
Ahn! Stop that! |
ぁん!やめてったら! | |
Major Damage Play |
Don't you think that was a bit too much? |
ちょっと、やりすぎじゃないかしら? | |
Sunk Play |
Oh my... It can't be helped then... I wonder if Takao is working properly... |
あらあら…仕方ないわ…高雄はちゃんとやってるかしら… |
- ↑ Takao and Atago had their superstructure downsized to increase stability after the 4th Fleet Incident.
- ↑ She's saying you need babying.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Yousoro is a term meaning 'go straight ahead'.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2015 Play |
Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great! | |
提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった! | ||
End of Year 2015 Play |
I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao! | |
私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake? | |
新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう? | ||
Setsubun 2016 Play |
Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪ | |
ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done! | Secretary 1 |
手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~ | Secretary 2 |
提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜 | ||
White Day 2016 Play |
A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪ | |
バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪ | ||
Spring 2016 Play |
Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great! | |
春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! | ||
3rd Anniversary Play |
Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations. | |
パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。 | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some? | |
よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる? | ||
Early Summer 2016 Play |
Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪ | |
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ | ||
Midsummer 2016 Play |
Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪ | |
やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪ | ||
Autumn 2016 Play |
I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food. | |
秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | ||
Saury Festival 2016 Play |
Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy. | |
あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。 | ||
4th Anniversary Play |
Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations! | |
ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう! | ||
Late Autumn 2017 Play |
It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go. | |
少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。 | ||
5th Anniversary Play |
Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu. | |
ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
It’s almost time, Takao. | |
そろそろね、高雄。 | ||
Final Battle 2018 Play |
Jeez! I know. We have air and ASW support this time. | Secretary 2 |
もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。 | ||
Final Battle 2018 Play |
I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts. | Joining the Fleet |
決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。 | ||
Final Battle 2018 Play |
Panpakapaaaan! Eat thiiiiis! | Night Battle Attack |
ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ! | ||
Homecoming 2018 Play |
DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~ | |
第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。 | ||
Homecoming 2018 Play |
Thank you, Admiral. | Secretary 3 |
提督、ありがとう。 |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Atago | Rare | CA | 060 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She is named after Mount Atago.
- Originally Takao and Atago's names were reserved for two ships of the Amagi-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, Takao and Atago would be sister ships of Akagi.
- Torpedoed by USS Darter, 23 October 1944.
- She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.