• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-41"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(24 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 30: Line 30:
 
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
 
{{/Equipment Bonuses}}
 
{{/Equipment Bonuses}}
 
===Important Information===
 
* Helper for the following equipment:
 
** Improvement: [[Special Type 4 Amphibious Tank]]
 
  
 
==Drop Locations==
 
==Drop Locations==
Line 39: Line 35:
  
 
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
 +
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!あんたが提督って訳かい?あの艦長とどっちがすげーかな?ま、見せておくれよ、その采配ってのを!
 +
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain<ref>Lt Cdr Itakura Mitsuma</ref>? Well then, show me how ya lead!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!
 +
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!<ref>Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 +
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。
 +
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。
 +
みんなの事……忘れるなよ。
 +
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.
 +
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.<ref>This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.</ref>
 +
Don't forget... any of us.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
 +
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。
 +
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな!
 +
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか?
 +
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?<ref>Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。
 +
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 +
|origin = なんだなんだ~?そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー!昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ?もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。
 +
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 +
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!
 +
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But there were good people on board. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
 +
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。
 +
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the value of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 +
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!
 +
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。
 +
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!
 +
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
 +
|origin = あんがとよ。
 +
|translation = Thanks.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
 +
|origin = ん、あんがたよ。
 +
|translation = Yeah, thanks.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これ大丈夫かね?
 +
|translation = Will this work?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true
 +
|origin = これならなんとかなるか!
 +
|translation = I'll make it work!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ああ、いけるぜ。
 +
|translation = Yeah, this'll do.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
 +
|origin = ありがてー
 +
|translation = Thaaaanks!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
 +
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。
 +
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
 +
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー
 +
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
 +
|origin = はあ、新しい奴が来たね。
 +
|translation = Hmm? New girl's here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な?
 +
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't assign me another apology letter, kay?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する!やってやんぜー、見てな!
 +
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 +
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!
 +
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
 +
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!
 +
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ!
 +
|translation = This is how a turtle fights!<ref>(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of "sitting duck". Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.</reF>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
 +
|origin = 追撃する!この機を逃すな!
 +
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
 +
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ?
 +
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ、まだいける!
 +
|translation = Tch! I can still do it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = あっ! あぶねーあぶねー
 +
|translation = Ugh! That was close, real close...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
 +
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!
 +
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
 +
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…
 +
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
 +
 +
===Hourlies (Kai)===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。
 +
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!
 +
|translation = 0100. Alright, work's done!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…
 +
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。
 +
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。
 +
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…
 +
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!
 +
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。
 +
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?
 +
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した?んー、本当か?
 +
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad<ref>Itakura derided the "king of toads" for its extremely noisy engines</ref>! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦!
 +
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…
 +
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。
 +
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った!さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!
 +
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ? ああ、旧基地だ?行かねぇよ!え?勝つしゃ?ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから!
 +
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!
 +
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?
 +
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。
 +
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。
 +
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り!さっ、提督も遠慮せず食えよ!
 +
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キスカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、溺者救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?
 +
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?<ref>See [[Heian Maru]]'s account.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督?あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?
 +
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。
 +
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。
 +
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
  
 
==CG==
 
==CG==
Line 49: Line 286:
 
Ship Full I-41 Kai.png|Kai
 
Ship Full I-41 Kai.png|Kai
 
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged
 
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
I-41 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]
 +
I-41 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
Line 56: Line 302:
  
 
;General Information
 
;General Information
* Her nickname is "??", an alternate reading of "41".
+
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:
 +
** "Shi Chan" ("Ms 4", ''しーちゃん''), used by [[I-36]],
 +
** "Yoichi" (''余市''), an alternative reading of "41", not really used.
 
* She was launched on the 10th of November 1942.
 
* She was launched on the 10th of November 1942.
 
* She sunk on the 18th of November 1944.
 
* She sunk on the 18th of November 1944.
Line 64: Line 312:
  
 
;Misc
 
;Misc
 +
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]].
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
 +
!colspan=1|The details
 +
|-
 +
|When Itakura was in command of I-2, after some water damage to the sub, he and some of the crew decided to get rid of all of the liquor onboard by drinking it. Those who could not drink were asked to keep watch and prevent anyone from getting onto the deck for safety. Itakura decided to come up to check for himself and then fell into the freezing water while attempting to urinate. Nearly dying, he was successfully resuscitated. When the crew of Heian Maru noticed the commotion and signaled to check (イカニサレシヤ), Itakura replied:
 +
*"We’re just conducting some water rescue training. Exercise completed and situation normal."
 +
While Itakura was ashamed by the ordeal, some of his subordinates and higher-ups who found out were impressed and nicknamed him “immortal” (不死身).
 +
|}
  
 
==See Also==
 
==See Also==
 
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]
 
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}

Latest revision as of 18:32, 8 November 2024

Info

Ship Card I-41.png
Ship Card I-41 Damaged.png
572
Ship Banner I-41.png
Ship Banner I-41 Damaged.png
伊41 (い41) I-41
Junsen Type B Kai Ichi Aircraft Carrying Submarine

HP HP1418FP Firepower2→8
ARM Armor4→20TORPTorpedo36→73
EVA Evasion12→37AA Anti-Air0
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight10→30
RGE RangeShortLUK Luck18→71
AircraftEquipment
1-Unequipped-
1-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 3 Steel 2 Bauxite 0
IllustratorShibafuSeiyuuMoriyama Yurika
Ship Card I-41 Kai.png
Ship Card I-41 Kai Damaged.png
577
Ship Banner I-41 Kai.png
Ship Banner I-41 Kai Damaged.png
伊41 (い41かい) I-41 Kai
Junsen Type B Kai Ichi Aircraft Carrying Submarine

HP HP1822FP Firepower3→14
ARM Armor4→21TORPTorpedo38→89
EVA Evasion14→46AA Anti-Air0
PLA Aircraft3ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight11→33
RGE RangeShortLUK Luck22→81
AircraftEquipment
1-Unequipped-
2-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 3 Anti-Air 1 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 290 Steel 170
ConsumptionFuel 10 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 2
IllustratorShibafuSeiyuuMoriyama Yurika

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo Torpedo Attack stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Submarine Aircraft Carriers (SSV), are SS that can equip Reconnaissance SeaplaneRecon/Seaplane BomberBomber/Seaplane Fighter seaplanes.

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

SSV Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter TransportationMaterial.png Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


I-41 Equipability Exceptions
Ship Banner I-41.png
I-41/Kai
Expansion Slot Exceptions Can Equip:
Equipment Card Special Type 4 Amphibious Tank.png Equipment Card Special Type 4 Amphibious Tank Kai.png
Ship Exceptions -

Fit Bonuses

[edit]I-41 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
(1st equipped) +2 +1 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane
OR SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)
(★0) +1 +3 +1 +5
(★1) +2 +3 +1 +5
(★2) +2 +3 +2 +5
(★3-4) +2 +3 +2 +6
(★5-7) +2 +4 +2 +6
(★8-9) +2 +4 +3 +6
(★MAX) +2 +4 +3 +7
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled) +2 +1 +1 +1 Dive Bomber Attack+2
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Seaplane FighterKyoufuu Kai 2Kyoufuu Kai 2 (★3-4) +1
(★5-6) +1 +1
(★7-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3-4) +1
(★5-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
I-41Very RareSSV572Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain[1]? Well then, show me how ya lead!
伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!あんたが提督って訳かい?あの艦長とどっちがすげーかな?ま、見せておくれよ、その采配ってのを!
Introduction
Play
I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night![2]
伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!
Library
Play
I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.

We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.[3] Don't forget... any of us.

伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。

艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。 みんなの事……忘れるなよ。

Secretary 1
Play
Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.
え?この私をご指名?しょうがねえなあ。
Secretary 1
Play
Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!
え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな!
Secretary 2
Play
How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?[4]
敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか?
Secretary 2
Play
How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!
敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。
Secretary 3
Play
What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.
なんだなんだ~?そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー!昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ?もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。
Idle
Play
Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But there were good people on board. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!
ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!
Secretary Married
Play
I told ya ta stop being so gloomy. What's the value of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.
そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。
Wedding
Play
What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!
なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!
Looking At Scores
Play
Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.
ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。
Joining A Fleet
Play
Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!
伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!
Equipment 1
Play
Thanks.
あんがとよ。
Equipment 1
Play
Yeah, thanks.
ん、あんがたよ。
Equipment 2
Play
Will this work?
これ大丈夫かね?
Equipment 2
Play
I'll make it work!
これならなんとかなるか!
Equipment 3[5]
Play
Yeah, this'll do.
ああ、いけるぜ。
Supply
Play
Thaaaanks!
ありがてー
Docking Minor
Play
Just a scratch. All it needs is a lick.
かすり傷さ、なめとけ治る。
Docking Major
Play
Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...
まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー
Construction
Play
Hmm? New girl's here.
はあ、新しい奴が来たね。
Returning From Sortie
Play
Aaaaand, we're all safely back in port. Don't assign me another apology letter, kay?
よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な?
Starting A Sortie
Play
Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!
第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する!やってやんぜー、見てな!
Battle Start
Play
Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!
敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!
Attack
Play
Numbers 1 through 4, go! Fire!
1番から4番!いくぞー! てー!
Secondary Attack
Play
This is how a turtle fights![6]
どん亀の戦いってのはこうするのよ!
Night Battle
Play
Keep up the chase! Don't lose this chance!
追撃する!この機を逃すな!
MVP
Play
Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!
おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ?
Minor Damage 1
Play
Tch! I can still do it!
くっ、まだいける!
Minor Damage 2
Play
Ugh! That was close, real close...
あっ! あぶねーあぶねー
Major Damage
Play
I got hit...? Damn it! I'm not done yet!
食らったか、クソが! まだ沈むかい!
Sunk
Play
Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...
マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…
  1. Lt Cdr Itakura Mitsuma
  2. Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.
  3. This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.
  4. Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. (Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of "sitting duck". Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of Diary of a Turtle Captain's Youth.

Hourlies (Kai)

Time Japanese/English
00:00
Play
Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.
ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。
01:00
Play
0100. Alright, work's done!
マルヒトマルマル。よし、作業完了!
02:00
Play
0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...
マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…
03:00
Play
0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?
マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。
04:00
Play
0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.
マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。
05:00
Play
W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...
んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…
06:00
Play
0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!
マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!
07:00
Play
0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!
マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。
08:00
Play
0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?
マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?
09:00
Play
0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad[1]! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?
マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した?んー、本当か?
10:00
Play
1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!
ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦!
11:00
Play
1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...
ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…
12:00
Play
1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!
ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。
13:00
Play
1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!
ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った!さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!
14:00
Play
140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop!
ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ? ああ、旧基地だ?行かねぇよ!え?勝つしゃ?ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから!
15:00
Play
1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!
ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!
16:00
Play
1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?
ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?
17:00
Play
1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.
ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。
18:00
Play
1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!
ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。
19:00
Play
Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral!
ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り!さっ、提督も遠慮せず食えよ!
20:00
Play
2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?[2]
フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キスカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、溺者救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?
21:00
Play
2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?
フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督?あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?
22:00
Play
2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.
フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。
23:00
Play
2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.
フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。
  1. Itakura derided the "king of toads" for its extremely noisy engines
  2. See Heian Maru's account.

CG

Regular
Seasonal

Trivia

Her abyssal form is assumed to be the Abyssal I-go Water Princess.

General Information
  • Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:
    • "Shi Chan" ("Ms 4", しーちゃん), used by I-36,
    • "Yoichi" (余市), an alternative reading of "41", not really used.
  • She was launched on the 10th of November 1942.
  • She sunk on the 18th of November 1944.
Update History
Misc
  • She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by Heian Maru.
The details
When Itakura was in command of I-2, after some water damage to the sub, he and some of the crew decided to get rid of all of the liquor onboard by drinking it. Those who could not drink were asked to keep watch and prevent anyone from getting onto the deck for safety. Itakura decided to come up to check for himself and then fell into the freezing water while attempting to urinate. Nearly dying, he was successfully resuscitated. When the crew of Heian Maru noticed the commotion and signaled to check (イカニサレシヤ), Itakura replied:
  • "We’re just conducting some water rescue training. Exercise completed and situation normal."

While Itakura was ashamed by the ordeal, some of his subordinates and higher-ups who found out were impressed and nicknamed him “immortal” (不死身).

See Also