- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mochizuki"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=038}} | {{KanmusuInfo|ID=038}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=038a}} | {{KanmusuInfo|ID=038a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 190: | Line 192: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] | ||
+ | |origin = え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる? | ||
+ | |translation = Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some? | ||
+ | |audio = Mochizuki_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~ | ||
+ | |translation = Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~ | ||
+ | |audio = 038_Mochizuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。 | ||
+ | |translation = I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn* | ||
+ | |audio = Mochizuki_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | ||
+ | |translation = It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about. | ||
+ | |audio = Mochizuki_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = “食っちゃ寝” means “living idly”. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜 | ||
+ | |translation = You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~ | ||
+ | |audio = Mochizuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ! | ||
+ | |translation = Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki! | ||
+ | |audio = Mochizuki_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜? | ||
+ | |translation = Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~? | ||
+ | |audio = Mochizuki_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 | ||
+ | |translation = Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom* | ||
+ | |audio = Mochizuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~ | ||
+ | |translation = Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~ | ||
+ | |audio = Mochizuki_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。 | ||
+ | |translation = I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap. | ||
+ | |audio = Mochizuki_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。 | ||
+ | |translation = Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep. | ||
+ | |audio = Mochizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | ||
+ | |origin = あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス… | ||
+ | |translation = Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one… | ||
+ | |audio = Mochizuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! | ||
+ | |translation = Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it! | ||
+ | |audio = Mochizuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって… | ||
+ | |translation = If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…<ref>”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.</ref> | ||
+ | |audio = Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 | ||
+ | |translation = Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them. | ||
+ | |audio = Mochizuki_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。 | ||
+ | |translation = Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see. | ||
+ | |audio = Mochizuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。 | ||
+ | |translation = No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this. | ||
+ | |audio = Mochizuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 038_3.png|Base | ||
+ | 038_4.png |Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mochizuki}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mochizuki}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*Sunk in air attack October 24, 1943 near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]). | *Sunk in air attack October 24, 1943 near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]). |
Revision as of 05:34, 1 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Hmm? ...Ah, I'm Mochizuki. |
んぁ?…ぁあ、望月でーす。 | |
Library Play |
I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki.
As part of the 30th Destroyer Divsion, I participated in every invasion operation.[1] I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right? |
睦月型駆逐艦望月でーす。
第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。 何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ? | |
Secretary 1 Play |
What is it? Commander. |
なんだー?司令官。 | |
Secretary 2 Play |
Is it time for operations yet? Well, it's fine. |
作戦はまだなのー?ま、いいけどねー。 | |
Secretary 3 Play |
Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff right. You're good. |
ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。 | |
Secretary Idle Play |
Well I'm fine, just too tired to work. I'm staring into space? I said I'm fine, just fine, I'll manage. |
まぁーいいんだよ、動くとしんどいから。ぼーっとしてよ?いいって、平気平気、なんとかなるって。 | |
Secretary (Married) Play |
Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while Commander. |
んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。 | |
Secretary (Married) Play |
Hey Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out you know~? |
司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ? | |
Wedding Play |
You shouldn't be spending time and money on someone like me... Now I have to work harder... But, the least I can do is express my thanks... Thank you... |
こんなあたしに、時間とお金をかけるなよ…頑張らなきゃいけなくなるじゃん。…でも、お礼だけ言っとくわ…サンキュー…な。 | |
Player's Score Play |
Something came? A telegram... Will you read it? |
なんか来たぞ?電文だな…読んだら? | |
Joining the Fleet Play |
Alright, time to sortie~. Are you ready everyone? |
あい、出撃だよー。みんな、いい? | |
Equipment 1 Play |
Oooh~. This is nice. Somehow my body feels lighter? |
おぉー。いいねぇ。なんか、身体が軽い?[2] | |
Equipment 2 Play |
Humph, this is nice. I'm getting a bit motivated. |
ふぅーん、いいねぇ。ちょっとやる気わいてきた。 | |
Equipment 3[3] Play |
Oooh. This is nice. |
おぉー。いいねぇ。 | |
Supply Play |
Alright, I accept. |
あ~い、もらう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Aah~, so tired~ |
あぁーしんど~ | |
Docking (Major Damage) Play |
Whoa~, what a major pain~! I'm going to sleep~ |
うあぁーマジめんどくせぇー!寝るよー。 | |
Construction Play |
A new comrade? What a strange girl. I don't mind. |
新しい仲間?酔狂な子だねー。いいけど。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation is over. The fleet has returned to port. |
作戦終了だ。艦隊が帰投したって。 | |
Starting a Sortie Play |
Yes yes. The fleet is heading out. |
はいはい。艦隊出ますよー。 | |
Starting a Battle Play |
Alright. |
いよっ。 | |
Attack Play |
Torpedoes, launch... Whoaaa. That's a pain. |
雷撃戦、って…うあぁー。ちょっと面倒… | |
Night Battle Attack Play |
The line of fire is... Ah well, close enough... |
射線は……まあいっか、適当でも… | |
Night Battle Play |
Hmmm, well time to get serious~!! |
んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!! | |
MVP Play |
What sort of usless fleet is this where I'm number one? Eh, well that's fine. I don't feel bad. |
あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch! |
ちぃっ! | |
Minor Damage 2 Play |
I said that hurts! |
だーから痛いって! | |
Major Damage Play |
You know, that seriously hurts! |
つーか、マジで痛いっての! | |
Sunk Play |
I really... had... fun... Commander... |
司令官、本当はね…楽し…かった…よ… |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Valentine’s Day 2015 Play |
Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some? | |
え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる? | ||
2nd Anniversary Play |
Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~ | |
うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~ | ||
Rainy Season 2015 |
I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn* | |
眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。 | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about. | “食っちゃ寝” means “living idly”. |
秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | ||
Christmas 2015 Play |
You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~ | |
司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜 | ||
End of Year 2015 Play |
Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki! | |
師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~? | |
司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜? | ||
Setsubun 2016 Play |
Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom* | |
うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 | ||
White Day 2016 Play |
Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~ | |
司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~ | ||
Spring 2016 Play |
I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap. | |
ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。 | ||
3rd Anniversary Play |
Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep. | |
うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。 | ||
Early Summer 2016 Play |
Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one… | |
あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス… | ||
Midsummer 2016 Play |
Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it! | |
うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! | ||
Autumn 2016 Play |
If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…[1] | |
なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって… | ||
Saury Festival 2016 Play |
Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them. | |
あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 | ||
4th Anniversary Play |
Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see. | |
うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。 | ||
5th Anniversary Play |
No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this. | |
うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。 |
- ↑ ”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Mochizuki | Very Common | DD | 038 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk in air attack October 24, 1943 near Jacquinot Bay, New Britain Island, Papua New Guinea (05°42′S 151°40′E).
- Her name means "Full Moon."
- She is required by quests A33, A34, B22 and B24.