- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Furutaka"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=052a}} | {{KanmusuInfo|ID=052a}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=216}} | {{KanmusuInfo|ID=216}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 242: | Line 244: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === Drop Locations | + | ===Seasonal=== |
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです! | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Admiral! I’m happy that you’ll spend this time of year with me! | ||
+ | |audio = Furutaka_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2014|End of Year 2014]] | ||
+ | |origin = 今年ももう年末ですね。提督、古鷹がお部屋の大掃除、済ませておきますね! | ||
+ | |translation = Another year has ended. I’ll go finish spring cleaning my room, Admiral! | ||
+ | |audio = Furutaka_Year_End_2014_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin = 提督!あけましておめでとうございます、古鷹、今年も重巡洋艦の良いところ、沢山お見せ出来るよう頑張ります! | ||
+ | |translation = Admiral! Happy New Year. I’ll do my best this year to continue to show you the best side of a heavy cruiser! | ||
+ | |audio = Furutaka_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =提督、今日は素敵な日、ご一緒できて古鷹、光栄です!いつも感謝してます! | ||
+ | |translation = Today is a wonderful day, Admiral. I am honoured to be by your side! I always appreciate it! | ||
+ | |audio = Furutaka_2nd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | ||
+ | |translation = Summer is here again… Want to go buy a new swimsuit with me, Kako? | ||
+ | |audio = Furutaka_Early_Summer_HQ.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。 | ||
+ | |translation = The Naval Base feels a bit more subdued during this season. Autumn gives me some strange feelings. | ||
+ | |audio = Furutaka_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督これ…受け取ってください。ありがとうございます。 | ||
+ | |translation = Please accept these… Admiral. Thank you very much. | ||
+ | |audio = Furutaka_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | ||
+ | |origin = こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。 | ||
+ | |translation = This is… Thank you so much, Admiral. I’m happy. | ||
+ | |audio = Furutaka_White_Day_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、古鷹と艦隊は、五周年を迎えました。ご一緒できて、古鷹、光栄です。いつも感謝しています。 | ||
+ | |translation = The fleet and I are celebrating our 5th Anniversary, Admiral. I’m honoured that I can spend it with you. I’m always grateful for everything. | ||
+ | |audio = Furutaka_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] | ||
+ | |origin = 雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ? | ||
+ | |translation = It’s raining… I like how the rainy season brings the calm. Ah, what’s that, Hatsuyuki? A handmade teruteru bouzu? Ah… eh? | ||
+ | |audio = Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] | ||
+ | |origin = ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし! | ||
+ | |translation = Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright! | ||
+ | |audio = Furutaka_Summer_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 59_3.png|Base | ||
+ | 59_4.png|Base Damaged | ||
+ | 216_3.png|Kai Ni | ||
+ | 216_3.png|Kai Ni Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | *She is named after Mount Furutaka located on [https://en.wikipedia.org/wiki/Etajima,_Hiroshima Etajima, Hiroshima]. | ||
*Sunk 12 October 1942 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka¶ms=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E]. | *Sunk 12 October 1942 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka¶ms=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E]. | ||
*Received her Kai ni on 12/1/2014. | *Received her Kai ni on 12/1/2014. | ||
− | |||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 05:44, 8 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers. |
古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 | |
Introduction Play |
I'm Furutaka! I'm a bit small for a heavy cruiser but... I'll do my best today too![1] |
古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります! | |
Library Play |
I'm the heavy cruiser, Furutaka.
I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.[2] That's what a heavy cruiser does! |
重巡洋艦、古鷹です。
三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ! これが、重巡なんです! | |
Secretary 1 Play |
This is a very nice unit♪ |
ここはとてもいい部隊ですね♪ | |
Secretary 2 Play |
Do you want me to show you the documents on the next operation area? |
次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか? | |
Secretary 2 Play |
Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work! |
青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です! | |
Secretary 3 Play |
Don't panic, Admiral. It'll be fine. |
提督あわてないで。大丈夫です。 | |
Secretary 3 Play |
A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was... |
あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。 | |
Secretary Idle Play |
Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!? |
提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy! |
提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです! | |
Wedding Play |
Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy! |
提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです! | |
Player's Score Play |
Looks like there's a notice for you, Admiral. |
提督にお知らせがあるようですよ。 | |
Player's Score Play |
Information analysis is important, Admiral. |
提督、情報分析は大切ですね。 | |
Joining the Fleet Play |
Heavy cruiser Furutaka, sortieing! |
重巡古鷹、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Night battles will be easy with this. |
これなら夜戦もバッチリです。[3] | |
Equipment 2 Play |
I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too. |
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。 | |
Equipment 3[4] Play |
Alright! |
やったね![5] | |
Equipment 3[6] Play |
I did it! |
やりました! | |
Supply Play |
Supplies are important, I'm thankful! |
補給は大切、ありがたいです! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to do maintenance on my weapons. |
兵装の手入れをしてきますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I think I overdid it a bit in the last battle. |
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。 | |
Construction Play |
A new ship has been built. |
新しい艦が建造されました。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation is complete. Good work. |
作戦完了です。お疲れ様。 | |
Starting a Sortie Play |
I want to capture and destroy enemy transports. |
敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。 | |
Starting a Battle Play |
Port, ready for combat! |
左舷、砲雷撃戦、用意! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships spotted. Furutaka, charging! |
敵艦発見。古鷹、突撃します! | |
Attack Play |
Main guns ready, there... Fire~! |
主砲狙って、そう…。撃てぇー! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'm alright!? Ok. |
加古は大丈夫!?そう。 | |
Night Battle Play |
I'm good at night battles! |
私、夜戦は得意なんだからっ! | |
MVP Play |
It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is. |
私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
This is still within expectations! |
予測の範囲内です! | |
Minor Damage 1 Play |
E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...![7] |
て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…! | |
Minor Damage 2 Play |
No, what...? A submarine...!?[8] |
やだ、何…?潜水艦…!? | |
Minor Damage 2 Play |
N-now you've done it... I can still fire! |
や、やられたって…まだ、撃てます! | |
Major Damage Play |
I screwed up. I still... won't sink! |
やっちゃった。まだ…沈まないよ! | |
Sunk Play |
Sorry... Kako... I'll be going first... |
加古…ごめんね…先に逝くね… |
- ↑ The Furutaka-class were just shy of 8,000 tons in displacement, a majority of the other heavy cruiser classes were 9,000 tons and up.
- ↑ Referring to the Battle of Savo Island
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ At the Battle of Cape Esperance, US radar allowed the USN to detect the IJN early and manouver into a superior position.
- ↑ She was attacked by the USS S-47 but suffered no damage.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
Merry Christmas, Admiral! I’m happy that you’ll spend this time of year with me! | |
提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです! | ||
End of Year 2014 Play |
Another year has ended. I’ll go finish spring cleaning my room, Admiral! | |
今年ももう年末ですね。提督、古鷹がお部屋の大掃除、済ませておきますね! | ||
New Year 2015 Play |
Admiral! Happy New Year. I’ll do my best this year to continue to show you the best side of a heavy cruiser! | |
提督!あけましておめでとうございます、古鷹、今年も重巡洋艦の良いところ、沢山お見せ出来るよう頑張ります! | ||
2nd Anniversary Play |
Today is a wonderful day, Admiral. I am honoured to be by your side! I always appreciate it! | |
提督、今日は素敵な日、ご一緒できて古鷹、光栄です!いつも感謝してます! | ||
Early Summer 2015 Play |
Summer is here again… Want to go buy a new swimsuit with me, Kako? | |
今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | ||
Early Autumn 2015 Play |
The Naval Base feels a bit more subdued during this season. Autumn gives me some strange feelings. | |
この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。 | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Please accept these… Admiral. Thank you very much. | |
提督これ…受け取ってください。ありがとうございます。 | ||
White Day 2018 Play |
This is… Thank you so much, Admiral. I’m happy. | |
こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。 | ||
5th Anniversary Play |
The fleet and I are celebrating our 5th Anniversary, Admiral. I’m honoured that I can spend it with you. I’m always grateful for everything. | |
提督、古鷹と艦隊は、五周年を迎えました。ご一緒できて、古鷹、光栄です。いつも感謝しています。 | ||
Rainy Season 2018 Play |
It’s raining… I like how the rainy season brings the calm. Ah, what’s that, Hatsuyuki? A handmade teruteru bouzu? Ah… eh? | |
雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ? | ||
Summer 2018 Play |
Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright! | |
ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし! |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Furutaka | Uncommon | CA | 052 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She is named after Mount Furutaka located on Etajima, Hiroshima.
- Sunk 12 October 1942 by USS Salt Lake City and USS Duncan at the Battle of Cape Esperance 02°28′S 152°11′E.
- Received her Kai ni on 12/1/2014.