• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Matsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
 
{{KanmusuInfo|274}}
 
{{KanmusuInfo|274}}
 
{{KanmusuInfo|274a}}
 
{{KanmusuInfo|274a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
  
 
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 15: Line 17:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。君はそうさ、僕の司令官。
 
|origin = 僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。君はそうさ、僕の司令官。
Line 40: Line 42:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 1 (Kai)
+
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 君、呼んだかい?  
 
|origin = 君、呼んだかい?  
Line 100: Line 102:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 五水戦、松風!君たちも付いておいて!  
 
|origin = 五水戦、松風!君たちも付いておいて!  
Line 161: Line 163:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
+
|scenario = Starting a Sortie
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 特設護衛船団か…良いだろう、守りきるまで!苦しい戦いは、慣れている!  
 
|origin = 特設護衛船団か…良いだろう、守りきるまで!苦しい戦いは、慣れている!  
Line 198: Line 200:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP (Kai)
+
|scenario = MVP
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = ああ、僕かい?いや、いいよ。そういうのいらないんだ。でも…君の気持ちなら…もらっておこう…かな?  
 
|origin = ああ、僕かい?いや、いいよ。そういうのいらないんだ。でも…君の気持ちなら…もらっておこう…かな?  
Line 400: Line 402:
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
== Drop Locations ==
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Matsukaze}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]
 +
|origin = 姉貴、ちょっとクッキーってやつを焼いてみたんだ。どうだろ、喰える?…あぁ、よしっ。キミ、これをあげる。いつものお礼さ、意味はないぜ。
 +
|translation = I tried baking some cookies, Aneki. Want to try some? …Ah, great. Hey you, these are for you. It’s just to thank you for everything, there’s nothing special behind it.
 +
|audio = Matsukaze_White_Day_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 君、すごいな!艦隊は五年目に入るんだって?びっくりだよ!三年と八ヶ月を、超えたんだな…
 +
|translation = You’re amazing! The fleet is in it’s 5th year? I’m shocked! I just lasted 3 years and 8 months…<ref>Referring to her wartime career.</ref>
 +
|audio = Matsukaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = そうだな、僕らしくもないが。この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけでもないんだ。うふふふぅ。まあ、いいじゃないか?そのこともあるのさ。
 +
|translation = Yeah, this isn’t like me at all. This season gives me lots to think about. But all the thinking still doesn’t give me any answers. Ufufufu. Well, that’s fine right? Things are the way they are.
 +
|audio = Matsukaze_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = よし、越えたな。はぁ、僕もちょっとナーバスになっていたのだ。よし、進めろぞ。行こう。
 +
|translation = Great, I made it through. Whew, I was just a bit nervous. Alright, let’s keep heading forwards. Let’s go.
 +
|audio = Matsukaze_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2017|Midsummer 2017]]
 +
|origin = 姉貴、ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる。どこに行かない。大丈夫、大丈夫さ。
 +
|translation = Are you nervous, Aneki? Don’t worry, I’m here for you. I’m not going anywhere. Everything will be alright.
 +
|audio = Matsukaze_Sec1_Midsummer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
|origin = 秋か…嫌いじゃないだが、姉貴がな…なんか極端なんだよな。まあ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ?
 +
|translation = It’s autumn… I don’t mind it but, Aneki… kind of goes overboard. Well, there is something refreshing about this. Don’t you think so?
 +
|audio = Matsukaze_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = 来たか?鎮守府秋刀魚祭り、何気に待ってたぜ!そうさ、この近海は得意なんだ。水先案内人は僕に任せておけって。
 +
|translation = It’s here? I was so waiting for the Naval Base Saury Festival! That’s right, I know these coastal waters well. Leave the piloting to me.<ref>She’s talking about being a [https://en.wikipedia.org/wiki/Maritime_pilot maritime pilot].</ref>
 +
|audio = Matsukaze_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あぁ、意外といいなこれ。うわぁ、侮れない。
 +
|translation = What are you doing, Aneki? A kotatu? Heh, you’ll get fat if you spend too much time under there. Ah, it’s surprisingly nice. Whoa, I can’t underestimate this.
 +
|audio = Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = はぁ、クリスマスか。この泡の洋酒が最高だ。不思議だな、いくらでもいける。どうだ、君?僕と飲みくらべをしないか?負けるつもりはないよ。
 +
|translation = Hah, so it’s Christmas. This bubbly liquor is the best. It’s so strange, I feel like I can drink a lot. How about it? Want to have a drinking contest with me? I won’t lose.
 +
|audio = Matsukaze_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = 姉貴引っ張るなって! 大丈夫、新年くらいビシっと決めるさ。司令官、新春のお慶びを申し上げます!……なぁ? こんなもんさ。痛っ! なんでだよ!?
 +
|translation = You don’t have to push me to do this, Aneki! It’s fine, I know you have to take New Year’s seriously. I wish you a very Happy New Year, Commander! …See? Just like that. Ouch! What was that for!?
 +
|audio = Matsukaze_New_Years_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 節分か。いいね、嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー!
 +
|translation = It’s Setsubun. That’s fine, I don’t mind it. Here I go, Aneki! Are you ready? Aim, fire! Bracketed! Load the next shot! Alright, fire!
 +
|audio = Matsukaze_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = 何だ、何だ、このチョコレっとは?僕もらったって仕方ないだろう。なぁ、きみ?ん、どうした?なぁ、きみ?
 +
|translation = What’s with all these chocolates? There’s no use giving them to me. Right? Hmm, what’s wrong? Hey?
 +
|audio = Matsukaze_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 君、ちょっとありえないな。艦隊は六年目を入るそうじゃないか。五周年とはね、感慨深いよ。
 +
|translation = You know, I find this kinda hard to believe. I heard that the fleet was entering it’s 6th year. A 5th Anniversary is really impressive. 
 +
|audio = Matsukaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
  
==Character==
+
{{clear}}
  
===Appearance===
+
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Matsukaze.png|Base
 +
Matsukaze_dmg.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
===Personality===
+
== Drop Locations ==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Matsukaze}}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==

Revision as of 05:21, 31 July 2018

Info

Ship Card Matsukaze.png
Ship Card Matsukaze Damaged.png
274
Ship Banner Matsukaze.png
Ship Banner Matsukaze Damaged.png
松風 (まつかぜ) Matsukaze
Kamikaze Class Destroyer

HP HP1216FP Firepower5→28
ARM Armor5→17TORPTorpedo12→38
EVA Evasion36→73AA Anti-Air5→25
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→62
SPD SpeedFastLOS Line of Sight4→18
RGE RangeShortLUK Luck12→70
AircraftEquipment
012cm Single Gun Mount
053cm Twin Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:18 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 3 Bauxite 0
IllustratorParsleySeiyuuItou Shizuka
Ship Card Matsukaze Kai.png
Ship Card Matsukaze Kai Damaged.png
274
Ship Banner Matsukaze Kai.png
Ship Banner Matsukaze Kai Damaged.png
松風 (まつかぜかい) Matsukaze Kai
Kamikaze Class Destroyer

HP HP2327FP Firepower7→39
ARM Armor10→37TORPTorpedo14→68
EVA Evasion49→87AA Anti-Air10→50
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare20→70
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→47
RGE RangeShortLUK Luck12→84
AircraftEquipment
012cm Single Gun Mount
0Type 93 Passive Sonar
0Type 94 Depth Charge Projector
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 130 Steel 80
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 4 Bauxite 0
IllustratorParsleySeiyuuItou Shizuka

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Matsukaze, the 4th ship of the Kamikaze-class destroyers. So you're my commander, huh?

Sweet. I'll leave everything to you then! All right, let's go!

僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。キミが僕の司令官か。

いいね。僕の背中は任せたよ! さあ、一緒に行こう!

Introduction
Play
I'm Matsukaze, the 4th ship of the Kamikaze-class destroyers. And of course you're my commander.

Naturally, that means you've got my back! All right, let's go!

僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。君はそうさ、僕の司令官。

もちろんさ、僕の背中は任せきりさ。さぁ、一緒に行こう!

Library
Play
I'm Matsukaze, the 4th ship of the Kamikaze-class destroyers. What do you mean, we're outdated? Are you kidding me?!

Don't you dare to forget how we provided support at the front, from capture operations at the Southern Solomon Islands to escorting fleets. Seriously, don't just forget about us Kamikaze-class, not to mention me.

神風型駆逐艦、その四番艦、松風だ。旧式だって? は!冗談じゃない。

攻略作戦から南方ソロモン方面の最前線、そして船団護衛まで、戦線を支えた僕たちを忘れようたって、そうはいかないさ。 神風型の仲間達、そしてこの松風、忘れんなよ。頼んだぜ。

Secretary 1
Play
What is it?
何だい?
Secretary 1
Play
Did you call me?
君、呼んだかい?
Secretary 2
Play
Sweet, I like that.
良いね~、そういうのは好きさ。
Secretary 3
Play
I guess that's a thing now. Huh. I'm okay with this.

Oh, my sister? Don't worry, I bet she likes you too. No problemo.

そういうの有りなんだ。へ~ぇ良いね。僕も嫌いじゃない。

あぁ姉貴?大丈夫、彼女もキミのことは嫌いじゃないはず。問題ないよ。

Secretary (idle)
Play
You look busy. Oh well. Time to annoy sister dearest.

Hey~! ...Huh? Aaaand she's already scolding me. What gives? And seriously, why do hers have to be so big? Anyway, don't piss her off!

キミ、忙しそうだな。はぁ、仕方ない。姉貴でもからかいに行こうかな。

おーい姉貴! ……あぁ? いきなり説教かよぉ。どっちかっていうとさ? 姉貴のその大きいの、はぁ何だかなぁってさ。あっは、姉貴すぐ怒るよな!

Secretary (Married)
Play
You look a bit pale don't you? Let me take a closer look and see. Yup, you have a bit of a fever don't you? Well I guess it can't be helped. Let me carry you for awhile. Alright then, full power! Heavy...ha...lift! Ugh!
キミ、少し顔色が悪いね。近くで見せてごらん?

うーん……キミ、少し熱があるんじゃないかな? 仕方ない。僕がおぶっていこう。遠慮するな! 重くはっ……ないさっ……! うっ!

Wedding
Play
This isn't like you, calling me out someplace like that? It couldn't be, you plan to make a once-in-a-lifetime confession? Aha! I wonder if that's it? It is? Haa...thank you. Wait just a moment...you kept me waiting too long!
キミにしては珍しいね。こんなところに僕を一人呼び出すなんてさ。

まさか、一生の告白でもしてくれるのかい? あは! そのまさかなのかな? ……そうなのかい? はぁ……ありがとう……。待って、いたよ……。 そうさ、キミは待たせすぎなんだ!

Player's Score
Play
Ah yes, the report...... it's pretty important. Wanna have a look at it?
あぁ、情報か……大切さ。一緒に見ようか。
Joining the Fleet
Play
DesRon 5, Matsukaze, heading out. Follow me, guys.
第五駆逐隊、松風、出る。君たちも付いておいで。
Joining the Fleet
Play
5th Torpedo Squad, Matsukaze, heading out. Follow me, guys.
五水戦、松風!君たちも付いておいて!
Equipment 1
Play
This is fine, I guess.
有り、かな。
Equipment 2
Play
Hmm, this doesn't fit. ......No wait, it might actually. Huh, nice sense you have there!
んー、これは無し。……いや、行けるか? キミ、良いセンスだ!
Equipment 3[1]
Play
I'm okay with this.
こういうの、嫌いじゃない。
Supply
Play
Oh, awesome!
あっは、やるじゃんか!
Docking (Minor Damage)
Play
'Cuse me, gotta hang back for a bit.
失敬、少し下がるよ。
Docking (Major Damage)
Play
Whoops, I failed. Sorry for giving you trouble.
まいったな失敗した。キミに迷惑をかける。
Construction
Play
Oh, it's done, isn't it?
あぁ、完成したね
Returning from Sortie
Play
All right, fleet's returning to port. I just love my timing.
良いね、艦隊が港に戻る。好きだな、僕はこのタイミング。
Starting a Sortie
Play
Matsukaze, heading out. Ahaha, nailed it. Let's move!
松風、抜錨だ。 あっはは、この風有りだねぇ。進もう!
Starting a Sortie
Play
We're a special escort fleet, full capable of defending too! I'm well used to painful battles!
特設護衛船団か…良いだろう、守りきるまで!苦しい戦いは、慣れている!
Starting a Battle
Play
Uh-oh, we've got a visitor. Get ready to engage, fleet! All right, let's go!
おおっと、お客さんか。艦隊、砲戦用意! 良いかい、行くよ!
Attack
Play
You're too slow. Gotcha!
遅いよ、キミ。貰った!
Night Battle Attack
Play
There you are! Sorry, but gotcha!
そこか! 悪いね、頂きだ!
Night Battle
Play
I kinda like pursuit battles. Let's go then!
追撃戦、嫌いじゃないんだ。行ってみようか!
MVP
Play
Wait, me? Nah, it's fine, I don't need that. But thanks, it's the thought that counts.
あはっ、僕かい? いやぁ良いよ、そういうの要らないんだ。キミの気持ちだけ貰っておく。
MVP
Play
Ah, me? Nah, it's fine, I don't need that. But thanks, it's the thought that counts and I'll accept that, okay?
ああ、僕かい?いや、いいよ。そういうのいらないんだ。でも…君の気持ちなら…もらっておこう…かな?
Minor Damage 1
Play
Oh shit, you got me!
あっは、やるじゃんか!
Minor Damage 2
Play
Ha, not bad at all!
は、やるじゃんか!
Major Damage
Play
Now you've done it. I can be surprisingly stubborn, you know. I ain't gonna sink here!
キミたちやってくれるよねぇ。僕意外としぶといよ? もう沈む気は、ないから!
Sunk
Play
....Huh? This can't be. I'm sinking again? I couldn't protect them this time either, could I....? Hey...big sis...
あれ……? これって……。僕、また沈むのかい?

今度は、護れた、かな……? なあ……姉貴……。

  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Today it's my turn to help you out. Sounds good?
キミの手伝い、今日は僕が担当だ。いいね?
01:00
Play
0100. Yup, it's one o'clock.
マルヒト、マルマル。そう、1時だ。
02:00
Play
0200. I see it's two o'clock.
マルフタ、マルマル。2時だね。
03:00
Play
0300. Eh? Talk a bit more? Well aren't you hard to please, are you...
マルサンマルマル。え? もっと喋ってくれって? キミ、難しいことを言うねぇ……。
04:00
Play
0400. you're a bit sleepy too, aren't you? How about you lie down for a bit? I'll join you if you want. Ahaha, nope, just kidding!
マルヨンマルマル。キミも少し眠そうだ。どうだろう、少しだけ横になっては?

必要なら、僕も添い寝しようか? あはっ、冗談、冗談!

05:00
Play
0500. It's almost morning. Should we go wake everyone up? Aah, the morning glow. It's beautiful, isn't it? Not bad at all.
マルゴーマルマル。そろそろ朝だ。みんなを起こそうか。

あぁ、朝焼けかぁ。綺麗なものだなぁ。嫌いじゃない。

06:00
Play
0600. Everyone, it's morning. Ah, good morning, sis. Still early and already full of pep, aren't we?
マルロクマルマル。みんな、朝だ。あぁ、姉貴も。おはよう、朝は元気だね。
07:00
Play
0700. What would you like for breakfast? Sis and me could make something for you if you want.
マルナナマルマル。キミ、朝飯はどうする? 姉貴に一緒に作ってもらおうか?

意外と、悪くはないよ。

08:00
Play
0800. I see....her meals aren't quite enough for you... Well, how about I try making some this time? How does that sound?
マルハチマルマル。そうかぁ……。姉貴の飯はキミには少し物足りないのかぁ……。

じゃあ、僕も今度作ってみる、かな? どうだろうか?

09:00
Play
0900...! Huh? Why I'm breathing so heavily? Well, it's my dear big sister's morning practice after all. *sigh*.....If there's one thing I have to put up with, it's that.
マルキュウマルマル……! えぇ? なぜ息が上がってるかって?

そりゃ、姉貴の奴の朝練だよ朝練。はあ……こればっかりは仕方ないね。

10:00
Play
1000. You know, my sister... she'd be such a nice woman if she just shut up for once. So, what do you think?
ヒトマルマルマル。姉貴なぁ……。黙ってればいい女なんだけどねぇ。

なあキミ、キミはどう思う?

11:00
Play
1100. Alright then, what'd you like for lunch? I heard Mamiya has something new on her menu. Wanna try it?
ヒトヒトマルマル。さて、キミ、お昼はどうする? 間宮の新作、試してみないか?
12:00
Play
1200. Ah, this is it! Mamiya's new special Hayashi Rice. Let's get this! Could I get a bite of yours too? Oh, this is also great!
ヒトフタマルマル。あぁ、有りだこれ! 間宮特製新作ハヤシライス! これはいける!

キミのも一口貰っていいか? おっ、これもいいなぁ!

13:00
Play
1300. Done eating. Now we gotta exercise.
ヒトサンマルマル。食べたね。運動しないと。
14:00
Play
1400..oh, Mina, Mika! Are you doing well? Where's Sacchin? I see, that's cool! Glad to hear that! [1]
ヒトヨンマル……おっ、ミナ、ミカ! 元気そうだね? さっちんはどうした?

……そうか、いいね! よろしく言っといてな!

15:00
Play
1500. *yawn*....I always get a little sleepy around this time. Should I lie down for a bit? Eh, a little bit wouldn't hurt.
ヒトゴーマルマル。ふわぁ……ちょっと眠くなるねぇ、この時間。

横になっちゃおうか? ふっ、少しだけさ。

16:00
Play
1600. Oh, U-chan! Have you seen Yuu? She sure is shy. Oh well, I'll just wait patiently for her! Kay?[2]
ヒトロクマルマル。おっ、うーちゃん! 夕の字はまだかい?

あいつ本当は照れ屋だかんなぁ。まっ、気長に待つこった! な?

17:00
Play
1700. Hey you? The evening sun sure is red. It looks just like blood. Aha! I'm joking, I'm joking!
ヒトナナマルマル。キミ?

……あの夕日、赤いな。血のようにも見えるよね……。あっは! 冗談さ、冗談!

18:00
Play
1800. What should we get for dinner? Would you like me to make something myself? Or is it still too early? What do you think? Ah, sorry. I didn't mean it like that...it's nothing. Huh...... hey you, I bet you're pretty good at cooking, no?
ヒトハチマルマル。夕飯はどうする? 僕の手料理といってみますか?

まだ早いかな? どうだろう? あぁ、ごめん。作ってくれって意味じゃあ……ないけど……。 ふっ……キミ、上手いんだってね?

19:00
Play
1900. Aha! This looks really delicious! Good job! Can I dig in? Haha, here I go! *Chew* Oh wow, it really is delicious! You're awesome!
ヒトキュウマルマル。あっは! ホントにうまそう! キミやるねぇ! 頂いていいかな?

ふふ、頂きます! はむ……うん、おいしいよこれ! すごいなぁキミ!

20:00
Play
2000. Ugh...I'm so full. Thanks for the meal. Home cooking sure is awesome!
フタマルマルマル。ふわぁ……お腹いっぱいだよ。ご馳走様! いいねぇ、手料理はさぁ!
21:00
Play
2100. Ah, I see. It's that time. Well, I used to be part of Desron 3, sooo... yeah, I suppose this is nice.
フタヒトマルマル。ああ……なるほど、そういう時間ね。

一応僕も三水戦時代もあるからさ、まあ、有りっちゃ有りなんだけれども。

22:00
Play
2200. But it's night now. Let's take it easy. What's with that look on your face? This time isn't bad at all, don' you agree?
フタフタマルマル。でも、夜はさ。ゆっくりしようよ。

キミの顔を見ながらさ。悪くないよな? こんな時間も。なっ?

23:00
Play
2300. Hey you, good job today. Keep it up tomorrow too. I had fun today. G'night and sweet dreams.
フタサンマルマル。キミ、今日はお疲れ様だ。また明日も頑張ろう。

今日は楽しかった。おやすみ。いい夢を。

  1. Minazuki, Mikazuki and Satsuki.
  2. Asking Uzuki about Yuuzuki, the last Mutsuki class that hasn't been released.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
White Day 2017
Play
I tried baking some cookies, Aneki. Want to try some? …Ah, great. Hey you, these are for you. It’s just to thank you for everything, there’s nothing special behind it.
姉貴、ちょっとクッキーってやつを焼いてみたんだ。どうだろ、喰える?…あぁ、よしっ。キミ、これをあげる。いつものお礼さ、意味はないぜ。
4th Anniversary
Play
You’re amazing! The fleet is in it’s 5th year? I’m shocked! I just lasted 3 years and 8 months…[1]
君、すごいな!艦隊は五年目に入るんだって?びっくりだよ!三年と八ヶ月を、超えたんだな…
Rainy Season 2017
Play
Yeah, this isn’t like me at all. This season gives me lots to think about. But all the thinking still doesn’t give me any answers. Ufufufu. Well, that’s fine right? Things are the way they are.
そうだな、僕らしくもないが。この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけでもないんだ。うふふふぅ。まあ、いいじゃないか?そのこともあるのさ。
Early Summer 2017
Play
Great, I made it through. Whew, I was just a bit nervous. Alright, let’s keep heading forwards. Let’s go.
よし、越えたな。はぁ、僕もちょっとナーバスになっていたのだ。よし、進めろぞ。行こう。
Midsummer 2017
Play
Are you nervous, Aneki? Don’t worry, I’m here for you. I’m not going anywhere. Everything will be alright.
姉貴、ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる。どこに行かない。大丈夫、大丈夫さ。
Autumn 2017
Play
It’s autumn… I don’t mind it but, Aneki… kind of goes overboard. Well, there is something refreshing about this. Don’t you think so?
秋か…嫌いじゃないだが、姉貴がな…なんか極端なんだよな。まあ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ?
Saury Festival 2017
Play
It’s here? I was so waiting for the Naval Base Saury Festival! That’s right, I know these coastal waters well. Leave the piloting to me.[2]
来たか?鎮守府秋刀魚祭り、何気に待ってたぜ!そうさ、この近海は得意なんだ。水先案内人は僕に任せておけって。
Late Autumn 2017
Play
What are you doing, Aneki? A kotatu? Heh, you’ll get fat if you spend too much time under there. Ah, it’s surprisingly nice. Whoa, I can’t underestimate this.
姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あぁ、意外といいなこれ。うわぁ、侮れない。
Christmas 2017
Play
Hah, so it’s Christmas. This bubbly liquor is the best. It’s so strange, I feel like I can drink a lot. How about it? Want to have a drinking contest with me? I won’t lose.
はぁ、クリスマスか。この泡の洋酒が最高だ。不思議だな、いくらでもいける。どうだ、君?僕と飲みくらべをしないか?負けるつもりはないよ。
New Year 2018
Play
You don’t have to push me to do this, Aneki! It’s fine, I know you have to take New Year’s seriously. I wish you a very Happy New Year, Commander! …See? Just like that. Ouch! What was that for!?
姉貴引っ張るなって! 大丈夫、新年くらいビシっと決めるさ。司令官、新春のお慶びを申し上げます!……なぁ? こんなもんさ。痛っ! なんでだよ!?
Setsubun 2018
Play
It’s Setsubun. That’s fine, I don’t mind it. Here I go, Aneki! Are you ready? Aim, fire! Bracketed! Load the next shot! Alright, fire!
節分か。いいね、嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー!
Valentine’s Day 2018
Play
What’s with all these chocolates? There’s no use giving them to me. Right? Hmm, what’s wrong? Hey?
何だ、何だ、このチョコレっとは?僕もらったって仕方ないだろう。なぁ、きみ?ん、どうした?なぁ、きみ?
5th Anniversary
Play
You know, I find this kinda hard to believe. I heard that the fleet was entering it’s 6th year. A 5th Anniversary is really impressive.
君、ちょっとありえないな。艦隊は六年目を入るそうじゃないか。五周年とはね、感慨深いよ。
  1. Referring to her wartime career.
  2. She’s talking about being a maritime pilot.

CG

Regular

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MatsukazeRareDD274Unbuildable

Trivia

  • Her hat is most likely an allusion to the haiku 「松風を うつつに聞くよ 夏帽子」 by Akutagawa Ryūnosuke.

See Also

References