- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Akashi
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
She has the ability to repair other ships in the fleet. This is known as Anchorage Repairs.
- She must be the flagship.
- She does not have to be in fleet 1
- Akashi or the ships being repaired must not be more than lightly damaged (小破).
- Akashi or the ships being repaired must not be in the docks.
- The ability works as follows:
- Once 20 minutes have elapsed, returning to the home screen after that time will reset the timer and repair all eligible ships.
- Changing out ships or shifting them around will reset the 20 minute timer without repairing.
- If the amount of HP recovery would be less than 1 after 20 minutes, it will be rounded up. This means ships that take more than 20 minutes to recover 1hp can be repaired faster by Akashi if you keep checking in every 20 minutes.
- Amount of HP recovered is calculated individually for each target.
- By default, she can only repair herself and the ship in the 2nd slot. Every Ship Repair Facility equipped will increase the amount of repairable ships by 1.
- Please see Docking for more details about repair time and cost.
- Unlike the listed repair time formula, Akashi's repair just has the seconds rounded up instead of having 30 seconds added.
- The repair cost is automatically deducted based on how much HP has been repaired on update.
- Repair works even if she isn't in the 1st fleet.
- If you do not have sufficient resources, the repair will not work.
- Once 20 minutes have elapsed, returning to the home screen after that time will reset the timer and repair all eligible ships.
She has the ability to repair fleets mid-sortie. This is known as Emergency Anchorage Repairs.
- Requires Emergency Repair Materials equipped to perform. These can go in a Reinforcement Expansion.
- Only one is consumed no matter how many ships are repaired.
- She must not be moderately damaged (中破) or worse.
- The amount of ships in a Combined Fleet that are repaired depends on the number of Ship Repair Facilities equipped.
- 1: Slots 1-3 of the main fleet.
- 2: Slots 1-6 of the main fleet.
- 3: Slots 1-6 of the main fleet and 1-3 of the escort fleet.
- 4. All ships in the combined fleet.
- Increases the morale of repaired ships by +7.
- Repairs 30% of Max HP rounded up.
- Does not work on heavily damaged (大破) ships.
She has the ability to upgrade equipment. Please see Improvement for more details.
Equipment Compatibility
- Can equip 8cm High-angle Guns
in RE.
- Non exhaustive list of equipment that Akashi Kai can equip:
Fit Bonuses
- None (lol)
Important Information
- Required for quest A45.
- Required for all equipment upgrade quests.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me! |
工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください! | |
Introduction Play |
I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines! |
工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね! | |
Library Play |
I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.[1] I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage.[2] Pleased to meet you. |
連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
よろしくね。 | |
Secretary 1 Play |
So it's my turn. |
明石の出番ですね。 | |
Secretary 1 Play |
Very pleased to meet you! |
どうぞ、よろしくお願い致します! | |
Secretary 2 Play |
Do you need repairs, Admiral? Where is the damage? |
提督の修理ですか?どこが壊れてます? | |
Secretary 2 Play |
Admiral... I really think you need repairs. |
提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。 | |
Secretary 3 Play |
It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous! |
クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! | |
Secretary Idle Play |
Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine... |
うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・ | |
Secretary (Married) Play |
Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance. |
・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。 | |
Wedding Play |
What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks! |
提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう! | |
Player's Score Play |
Do you want to review the fleet's operational status, Admiral? |
提督、艦隊の運営状況を確認されますか? | |
Joining the Fleet Play |
Repair ship Akashi, setting off! |
工作艦、明石、参ります! | |
Equipment 1 Play |
Now...this is what I call progress! |
これは・・・捗りますぅ! | |
Equipment 2 Play |
Now I can repair more things! Thank you so much! |
もっともっと修理できそう!ありがとうございます! | |
Equipment 3[3] Play |
Should I repair this? |
修理、しときます? | |
Supply Play |
Thank you! This really helps! |
ありがとうございます!助かります! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I guess... even I need maintenance once in a while... |
私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・ | |
Docking (Major Damage) Play |
Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~ |
ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~ | |
Construction Play |
It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it. |
新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely. That was tiring~ |
艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~ | |
Starting a Sortie Play |
Akashi of the Combined Fleet, setting sail! |
聯合艦隊所属、明石、抜錨します! | |
Starting a Battle Play |
Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it! |
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・ | |
Starting a Battle Play |
We really must... be ready for all possible dangers![4] |
降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね! | |
Attack Play |
Hit! |
あたって! | |
Attack Play |
I never thought that the day I would fire on enemy ships would come! |
私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは! | |
Night Battle Attack Play |
I'm not too good at this but...! |
あまり得意じゃないんだけど・・・! | |
Night Battle Play |
A pursuit... W-what am I supposed to do about that! |
追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ! | |
MVP Play |
Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though... |
え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・ | |
MVP Play |
I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though! |
いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です! | |
Minor Damage 1 Play |
Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!? |
ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!? | |
Minor Damage 2 Play |
I'm hit! Don't let the fire spread to the tools! |
やられた!工作機械への延焼を防いで! | |
Major Damage Play |
I...I was targetted!? I can't do a good repair job like this! |
わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない! | |
Sunk Play |
Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night. |
海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。 |
- ↑ During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
- ↑ In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ "降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
12am... Isn't it almost time for you to rest? |
深夜0時・・・そろそろお休みされます? | |
01:00 Play |
0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine! |
マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です! | |
02:00 Play |
0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard. |
マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ | |
03:00 Play |
0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.[1] |
マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。 | |
04:00 Play |
0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight? |
マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの? | |
05:00 Play |
0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day! |
マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です! | |
06:00 Play |
0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisngly well you know? |
マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ? | |
07:00 Play |
0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? |
マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか? | |
08:00 Play |
0800, huh. Now! Time to get repairing! |
マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ! | |
09:00 Play |
0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? |
マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!? | |
10:00 Play |
1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons... |
ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ | |
11:00 Play |
1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke! |
ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です! | |
12:00 Play |
1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?! |
ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!? | |
13:00 Play |
1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~ |
ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~ | |
14:00 Play |
1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs! |
ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね! | |
15:00 Play |
1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? |
ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ? | |
16:00 Play |
1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...[2] |
ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・ | |
17:00 Play |
1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired. |
ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。 | |
18:00 Play |
1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking. |
ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって | |
19:00 Play |
1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready! |
ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました! | |
20:00 Play |
2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't! |
フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない! | |
21:00 Play |
2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work. |
フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。 | |
22:00 Play |
2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this... |
フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ | |
23:00 Play |
2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday! |
フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
White Day 2015 Play |
Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!? | |
提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! | ||
2nd Anniversary Play |
It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great! | |
二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ! | ||
Rainy Season 2015 Play |
It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled. | |
梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。 | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe | |
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ) | ||
Early Autumn 2015 Play |
Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s. | |
秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。 | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane! | |
メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!? | |
節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials! | |
提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ! | ||
3rd Anniversary Play |
Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it? | |
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます? | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by? | |
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます? |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Akashi | Holo | AR | 182 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Akashi will drop with a small chance in 1-5 and 2-5 only for Admirals who have never gotten her before.
Trivia
- She was first in game as the Item Shop NPC Premium shop and LSC ship.
- She is named after Akashi City.
- She is the 2nd ship to bear the name.
- The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were cancelled).
- Escaped Operation Hailstone on Truk in February 20, 1944, fleeing to Palau.
- Sunk while anchored in Palau on March 30, 1944 during Operation Desecrate One.
- Salvaged and scrapped in 1954.
- Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnace and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
- Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
- Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
- Had power generation capabilities that rivalled the Yamato (4800kw) in order to power her machines.
- Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.