• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Abukuma"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
 
|origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
|translation = H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
+
|translation = H-hello, I'm the light cruiser, Abukuma.
 
|audio = Abukuma-Introduction.ogg
 
|audio = Abukuma-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたしの出番? そうこなくっちゃ、阿武隈、出撃です!
 +
|translation = It's my turn? Alright then, Abukuma, sortieing!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。
+
|origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。
|translation = I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks.
+
はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました!
 +
潮ちゃんも…ありがとね…。
 +
|translation = I'm the Nagara-class light cruiser, Abukuma.
 +
Yes... To tell you the truth, I'm not really good with Kitakami-san. I mean she... But I got my bow all fixed up and worked hard!<ref>She collieded with Kitakami and ended up losing her bow.</ref>
 +
Thank you too... Ushio-chan.<ref>Ushio rescued her survivors after she was sunk.</ref>
 
|audio = Abukuma-Library.ogg
 
|audio = Abukuma-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 21: Line 32:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました?
 
|origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました?
|translation = Abukuma's name, can you remember it?
+
|translation = Did you remember my name?
 
|audio = Abukuma-Secretary_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 27: Line 38:
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = あたしの名前、漢字で書けます?
 
|origin = あたしの名前、漢字で書けます?
|translation = My name, can you write it in kanji?
+
|translation = Can you write my name in kanji?
 
|audio = Abukuma-Secretary_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 阿武隈の漢字、覚えてくれました?書いてみて …ん!違います!
 +
|translation = Do you remember the kanji for my name? Let me see you write it... Hmm! That's wrong!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ!
+
|origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。
あたしの前髪崩れやすいんだから。
+
|translation = Whoa! Please don't touch me so much! It's because my bangs are delicate. You're acting a bit like Kitakami-san, Admiral.
提督、ちょっと北上さんみたいです。
 
|translation = Ow-owww! Please don't touch me too much!
 
My bangs are fragile you know!
 
Admiral, you're a bit like Kitakami. <ref>Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with [[Kitakami]].</ref>
 
 
|audio = Abukuma-Secretary_3.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = もぉぉぅ、提督まで私の前髪さわり過ぎなんですけど。ううう、やめてぇ!
 +
|translation = Jeeez, you're touching my bangs too much again, Admiral. Urgh, stop that!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = もう! 忘れられちゃったかと思ったじゃない!
+
|origin = もう!忘れられちゃったかと思ったじゃない!
|translation = Hey! Wouldn't this make me feel that I was forgotten?
+
|translation = Jeez! I feel like I've been forgotten!
 
|audio = Abukuma-Idle.ogg
 
|audio = Abukuma-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 49: Line 70:
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね?
 
|origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね?
|translation = Admiral, please don't overdo it, okay?
+
|translation = Please don't push yourself too hard alright, Admiral?
 
|audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 提督ー、お待ちしてました! 一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
+
|origin = 提督ー、お待ちしてました!一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
|translation = Admiral~, thanks for waiting! I want to say couple of words of thanks to you… because you looked after me with such care, I got a bit more confident. Admiral, thank you.
+
|translation = Tthanks for waiting, Admiral~! I want to say few of words of thanks to you... I was able to gain some confidence because you looked after me so well. Thank you, Admiral.
 
|audio = Abukuma-Wedding.ogg
 
|audio = Abukuma-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 61: Line 82:
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督!報告書よ。成績はどう?
 
|origin = 提督!報告書よ。成績はどう?
|translation = Admiral! It's a written report! How's the result?
+
|translation = Admiral! Here's a report! How are the results?
 
|audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = えっ、やだ、私!? い、行けるけど
+
|origin = えっ、やだ、私!?い、行けるけど。
|translation = Huh, no way, me?! I-I can go but...
+
|translation = Eh, why me!? I-I can go though.
 
|audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第一水雷戦隊、阿武隈。旗艦、先頭、出撃します!
 +
|translation = 1st Torpedo Squadron, Abukuma. Sortieing as the flagship!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Joining_A_Fleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = あたしに期待してるの? そうなのね!
+
|origin = あたしに期待してるの?そうなのね!
|translation = Looking forward to it? I really am!
+
|translation = Am I looking forward to it? I am!
 
|audio = Abukuma-Equipment_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = まあ、あたし的には気に入っていたんですけど、主砲を換装しました、はい!
 +
|translation = Well, personally I liked it but my main guns have been replaced, yes!<ref>Several times over her career, her main guns were removed to make way for more anti-air guns.</ref>
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Equipment_1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = わかったわ! あたしの力が必要なのね
+
|origin = わかったわ!あたしの力が必要なのね
|translation = I understand! My power will be needed, right?
+
|translation = I understand! My power will be needed right?
 
|audio = Abukuma-Equipment_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3
|origin = あたし的にはOKです
+
|origin = あたし的にはOKです!
|translation = My stuffs are OK!
+
|translation = Personally I'm OK!
 
|audio = Abukuma-Equipment_3.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたし的には、とっってもOKです!
 +
|translation = Personally I'm totally OK!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Equipment_3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = これでばっちり戦えます
+
|origin = これでばっちり戦えます。
 
|translation = I'll fight perfectly with this.
 
|translation = I'll fight perfectly with this.
 
|audio = Abukuma-Supply.ogg
 
|audio = Abukuma-Supply.ogg
Line 96: Line 138:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = お風呂は大好きー! ふふ~ん♪
+
|origin = お風呂は大好きー!ふふ~ん♪
|translation = I love the bath~! Hu~hum~!
+
|translation = I love baths~! Fufun~
 
|audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 103: Line 145:
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
 
|origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
|translation = Seems a bit long for a bath, don't you think?
+
|translation = Looks like I need to take quite a long bath... That's fine right?
 
|audio = Abukuma-Docking_Major.ogg
 
|audio = Abukuma-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 建造が終了しました
+
|origin = 建造が終了しました。
 
|translation = Construction is complete.
 
|translation = Construction is complete.
 
|audio = Abukuma-Construction.ogg
 
|audio = Abukuma-Construction.ogg
Line 115: Line 157:
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 艦隊が母港に帰還しました!
 
|origin = 艦隊が母港に帰還しました!
|translation = The fleet has returned to the home port!
+
|translation = The fleet has returned to the base!
 
|audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 121: Line 163:
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
 
|origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
|translation = I'm waiting for this!
+
|translation = I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
 
 
|audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵に気づかれないで侵入するの、あたし的には十八番なんです。任せて任せて!
 +
|translation = Being able to infiltrate without being noticed by enemies is my personal forte. Leave it all to me!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Starting_A_Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 阿武隈、ご期待に応えます!
 
|origin = 阿武隈、ご期待に応えます!
|translation = Abukuma will meet your expectations!!
+
|translation = I'll meet your expectations!!
 
|audio = Abukuma-Battle_Start.ogg
 
|audio = Abukuma-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 134: Line 182:
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = やる時はやるんだから!
 
|origin = やる時はやるんだから!
|translation = When it's time to act, I will do it!
+
|translation = When it's time to act, I will!
 
|audio = Abukuma-Attack.ogg
 
|audio = Abukuma-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle
+
|scenario = Attack
|origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
+
|kai2 = yes
|translation = Well then, it's night battle, but I will not lose to some night battle idiot somewhere. <ref>Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai.</ref>
+
|origin = 皆さん、あたしの指示に従ってください。んぅぅ、従ってくださぁいぃ!
|audio = Abukuma-Night_Battle.ogg
+
|translation = Please follow my orders, everyone. Ngh, please!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Night Battle)
+
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|origin = がら空きなんですけど!
 
|origin = がら空きなんですけど!
|translation = I can say you're defenseless!
+
|translation = You're defenseless!
 
|audio = Abukuma-Night_Attack.ogg
 
|audio = Abukuma-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ほ~らねっ、そこにいたでしょ?
 +
|translation = See, didn't I say they'd be over there?
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Night_Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
 +
|translation = Well then, it's a night battle huh, I won'tlose to some night battle idiot though!
 +
|audio = Abukuma-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
 
|origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
|translation = Even someone like me can do it if I try!
+
|translation = Even someone like me can do it if I try! Hey, thank you so much, Admiral.
Hey, Admiral, thank you so much.
 
 
|audio = Abukuma-MVP.ogg
 
|audio = Abukuma-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 159: Line 220:
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = きゃっ!嘘でしょ!?
 
|origin = きゃっ!嘘でしょ!?
|translation = Yikes! No way!
+
|translation = Kyaah! Is this really happening!?
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 165: Line 226:
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
 
|origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
|translation = Stop it! My bow has barely recovered! <ref>Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
+
|translation = Stop it! I just got my bow fixed!
Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.</ref>
 
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = やっぱあたしじゃムリ……? でもこのまま負けるなんてイヤ!
+
|origin = やっぱあたしじゃムリ…? でもこのまま負けるなんてイヤ!
|translation = Am I really just no good? But, I don't want to lose like this!
+
|translation = Looks like I just can't do it...? But, I don't want to lose like this!
 
|audio = Abukuma-Major_Damage.ogg
 
|audio = Abukuma-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 178: Line 238:
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
 
|origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
|translation = They got me... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you...?<ref>At her sinking, Destroyer [[Ushio]] managed to rescue more than half of Abukuma's crew.</ref>
+
|translation = They got me... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you...
 
|audio = Abukuma-Sunk.ogg
 
|audio = Abukuma-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
Line 189: Line 249:
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
 
|origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
|translation = Isn't it 0000! Admiral, you idiot!
+
|translation = Isn't it 12am! Admiral you idiot!
 
|audio = Abukuma-00.ogg
 
|audio = Abukuma-00.ogg
 
}}
 
}}
Line 195: Line 255:
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
 
|origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
|translation = It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
+
|translation = It's 1 o'clock? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
 
|audio = Abukuma-01.ogg
 
|audio = Abukuma-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 201: Line 261:
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー?
 
|origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー?
|translation = 0200...? Eh? Admiral~?
+
|translation = 2 o'clock...? Hmmm? Admiral~?
 
|audio = Abukuma-02.ogg
 
|audio = Abukuma-02.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ
+
|origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ。
|translation = A late night 3am snack is not necessary
+
|translation = I don't need a midnight snack at 3 o'clock.
 
|audio = Abukuma-03.ogg
 
|audio = Abukuma-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 213: Line 273:
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
 
|origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
|translation = 4 in the morning!? You've got to be kidding
+
|translation = 4 in the morning!? Jeez, you've got to be kidding me~
 
|audio = Abukuma-04.ogg
 
|audio = Abukuma-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 219: Line 279:
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
 
|origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
|translation = Admiral, it's 0500. It's not bad by now
+
|translation = Admiral, it's 5 o'clock. Isn't it going to be bad soon?
 
|audio = Abukuma-05.ogg
 
|audio = Abukuma-05.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね
+
|origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね。
|translation = It's 0600. I'll go do my hair
+
|translation = It's already 6 o'clock. I'll go do my hair
 
|audio = Abukuma-06.ogg
 
|audio = Abukuma-06.ogg
 
}}
 
}}
Line 231: Line 291:
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
 
|origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
|translation = It's 7am. Hey, how's my bangs?
+
|translation = It's 7am. Hey, hey, how are my bangs?
 
|audio = Abukuma-07.ogg
 
|audio = Abukuma-07.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin = 今日も提督と一緒にいていいかな?
+
|origin = 8時…今日も提督と一緒にいていいかな?
|translation = Admiral, shall we also go together today?
+
|translation = 8 o'clock... Can I be with you today too, Admiral?
 
|audio = Abukuma-08.ogg
 
|audio = Abukuma-08.ogg
 
}}
 
}}
Line 243: Line 303:
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin = 9時です。今日はどうします?
 
|origin = 9時です。今日はどうします?
|translation = 0900. What should we do today?
+
|translation = It's 9 o'clock. What should we do today?
 
|audio = Abukuma-09.ogg
 
|audio = Abukuma-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 249: Line 309:
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = 10時です。そろそろリアルする?
 
|origin = 10時です。そろそろリアルする?
|translation = 1000. Time for real life?
+
|translation = It's 10 o'clock. Time for real life?
 
|audio = Abukuma-10.ogg
 
|audio = Abukuma-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 255: Line 315:
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
 
|origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
|translation = 1100. A bit more to lunch!
+
|translation = It's 11 o'clock. Let's have lunch after working hard a bit longer!
 
|audio = Abukuma-11.ogg
 
|audio = Abukuma-11.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ
+
|origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ。
|translation = It is 1200. Hey, I want to eat delicious food.
+
|translation = It's now 12 o'clock. Hey, I want to eat delicious food.
 
|audio = Abukuma-12.ogg
 
|audio = Abukuma-12.ogg
 
}}
 
}}
Line 267: Line 327:
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = 午後1時です。午後の部突入~!
 
|origin = 午後1時です。午後の部突入~!
|translation = 1pm. We're entering the afternoon!
+
|translation = It's 1pm. Let's charge straight into afternoon work.
 
|audio = Abukuma-13.ogg
 
|audio = Abukuma-13.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin = 午後2時ってら()んかれ(ね)むくない? ふぁ?私だけ?
+
|origin = 午後2時ってらんかれむくらい(なんか眠くない)?…ふぁ?私だけ?
|translation = It's 2pm are you not sleepy? Ah? Only me?
+
|translation = It's 2pm. Aren't you sleepy? Ah? Just me?
 
|audio = Abukuma-14.ogg
 
|audio = Abukuma-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 279: Line 339:
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする?
 
|origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする?
|translation = 1500. Are you going to take an afternoon nap? What about a snack?
+
|translation = It's 3 o'clock. Want to take an afternoon nap? What about a snack?
 
|audio = Abukuma-15.ogg
 
|audio = Abukuma-15.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ
+
|origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ。
|translation = It is now 1600. The fatigue is slowly settling in
+
|translation = It is now 4 o'clock. The fatigue is slowly settling in.
 
|audio = Abukuma-16.ogg
 
|audio = Abukuma-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 291: Line 351:
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin = 5時です!髪なおしてきますー
 
|origin = 5時です!髪なおしてきますー
|translation = 1700! I'll go fix my hair~
+
|translation = It's 5 o'clock! I'll go fix my hair~
 
|audio = Abukuma-17.ogg
 
|audio = Abukuma-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 297: Line 357:
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin = 6時です!おなかすきました!
 
|origin = 6時です!おなかすきました!
|translation = 1800! I'm hungry!
+
|translation = It's 6 o'clock! I'm hungry!
 
|audio = Abukuma-18.ogg
 
|audio = Abukuma-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 303: Line 363:
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
 
|origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
|translation = 1900! Study, work! And then Kancolle!
+
|translation = It's 7 o'clock! Study, work! And then Kancolle!
 
|audio = Abukuma-19.ogg
 
|audio = Abukuma-19.ogg
 
}}
 
}}
Line 309: Line 369:
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
 
|origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
 
|origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
|translation = Evening 8pm call! Admiral, how are you doo-ing-?
+
|translation = This is the 8pm announcement! How are you, Admiral?
 
|audio = Abukuma-20.ogg
 
|audio = Abukuma-20.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です
+
|origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です。
|translation = It is now 9 at night, soon it will be time for a night battle
+
|translation = It is now 9pm, it's almost time for night battles.
 
|audio = Abukuma-21.ogg
 
|audio = Abukuma-21.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ
+
|origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ。.
|translation = 2200! Let's take a short break
+
|translation = It's 10 o'clock! Let's take a short break
 
|audio = Abukuma-22.ogg
 
|audio = Abukuma-22.ogg
 
}}
 
}}
Line 327: Line 387:
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね!
 
|origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね!
|translation = It is now 2300. A very critical time! <ref>The closest relation is that Abukuma was sunk around 11am. (and she says "11:00" as opposed to specifically "2300")</ref>
+
|translation = It is now 11 o'clock. Time to do or die!
 
|audio = Abukuma-23.ogg
 
|audio = Abukuma-23.ogg
 
}}
 
}}

Revision as of 06:31, 3 August 2017

Info

Ship Card Abukuma.png
Ship Card Abukuma Damaged.png
110
Ship Banner Abukuma.png
Ship Banner Abukuma Damaged.png
阿武隈 (あぶくま) Abukuma
Nagara Class Light Cruiser

HP HP2731FP Firepower14→39
ARM Armor10→29TORPTorpedo24→79
EVA Evasion39→69AA Anti-Air13→49
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare20→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeMediumLUK Luck12→49
AircraftEquipment
114cm Single Gun Mount
1-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time1:15 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 25 Ammo 25DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuNomizu Iori
Ship Card Abukuma Kai.png
Ship Card Abukuma Kai Damaged.png
110
Ship Banner Abukuma Kai.png
Ship Banner Abukuma Kai Damaged.png
阿武隈 (あぶくまかい) Abukuma Kai
Nagara Class Light Cruiser

HP HP4248FP Firepower20→59
ARM Armor29→59TORPTorpedo24→79
EVA Evasion44→79AA Anti-Air15→59
PLA Aircraft3ASW Anti-Submarine Warfare48→79
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→49
RGE RangeMediumLUK Luck12→59
AircraftEquipment
112.7cm Twin High-angle Gun Mount
125mm Triple Autocannon Mount
1Type 21 Air Radar
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level17Remodel ReqAmmo 200 Steel 200
ConsumptionFuel 25 Ammo 35DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuNomizu Iori
Ship Card Abukuma Kai Ni.png
Ship Card Abukuma Kai Ni Damaged.png
200
Ship Banner Abukuma Kai Ni.png
Ship Banner Abukuma Kai Ni Damaged.png
阿武隈改二 (あぶくまかいに) Abukuma Kai Ni
Nagara Class Light Cruiser

HP HP4551FP Firepower16→56
ARM Armor29→68TORPTorpedo34→94
EVA Evasion45→83AA Anti-Air35→78
PLA Aircraft3ASW Anti-Submarine Warfare48→82
SPD SpeedFastLOS Line of Sight16→60
RGE RangeShortLUK Luck20→74
AircraftEquipment
112.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model)
1Type 13 Air Radar Kai
1Daihatsu Landing Craft
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 2 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level75Remodel ReqAmmo 400 Steel 550 Blueprint 1
ConsumptionFuel 25 Ammo 35DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuNomizu Iori

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
H-hello, I'm the light cruiser, Abukuma.
こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
Introduction
Play
It's my turn? Alright then, Abukuma, sortieing!
あたしの出番? そうこなくっちゃ、阿武隈、出撃です!
Library
Play
I'm the Nagara-class light cruiser, Abukuma.

Yes... To tell you the truth, I'm not really good with Kitakami-san. I mean she... But I got my bow all fixed up and worked hard![1] Thank you too... Ushio-chan.[2]

長良型軽巡洋艦の阿武隈です。

はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました! 潮ちゃんも…ありがとね…。

Secretary 1
Play
Did you remember my name?
阿武隈の名前、覚えてくれました?
Secretary 2
Play
Can you write my name in kanji?
あたしの名前、漢字で書けます?
Secretary 2
Play
Do you remember the kanji for my name? Let me see you write it... Hmm! That's wrong!
阿武隈の漢字、覚えてくれました?書いてみて …ん!違います!
Secretary 3
Play
Whoa! Please don't touch me so much! It's because my bangs are delicate. You're acting a bit like Kitakami-san, Admiral.
わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。
Secretary 3
Play
Jeeez, you're touching my bangs too much again, Admiral. Urgh, stop that!
もぉぉぅ、提督まで私の前髪さわり過ぎなんですけど。ううう、やめてぇ!
Secretary Idle
Play
Jeez! I feel like I've been forgotten!
もう!忘れられちゃったかと思ったじゃない!
Secretary (Married)
Play
Please don't push yourself too hard alright, Admiral?
提督、あんまり無理はしないでくださいね?
Wedding
Play
Tthanks for waiting, Admiral~! I want to say few of words of thanks to you... I was able to gain some confidence because you looked after me so well. Thank you, Admiral.
提督ー、お待ちしてました!一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
Player's Score
Play
Admiral! Here's a report! How are the results?
提督!報告書よ。成績はどう?
Joining the Fleet
Play
Eh, why me!? I-I can go though.
えっ、やだ、私!?い、行けるけど。
Joining the Fleet
Play
1st Torpedo Squadron, Abukuma. Sortieing as the flagship!
第一水雷戦隊、阿武隈。旗艦、先頭、出撃します!
Equipment 1
Play
Am I looking forward to it? I am!
あたしに期待してるの?そうなのね!
Equipment 1
Play
Well, personally I liked it but my main guns have been replaced, yes![3]
まあ、あたし的には気に入っていたんですけど、主砲を換装しました、はい!
Equipment 2
Play
I understand! My power will be needed right?
わかったわ!あたしの力が必要なのね
Equipment 3[4]
Play
Personally I'm OK!
あたし的にはOKです!
Equipment 3[5]
Personally I'm totally OK!
あたし的には、とっってもOKです!
Supply
Play
I'll fight perfectly with this.
これでばっちり戦えます。
Docking (Minor Damage)
Play
I love baths~! Fufun~♪
お風呂は大好きー!ふふ~ん♪
Docking (Major Damage)
Play
Looks like I need to take quite a long bath... That's fine right?
ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
Construction
Play
Construction is complete.
建造が終了しました。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to the base!
艦隊が母港に帰還しました!
Starting a Sortie
Play
I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
Starting a Sortie
Play
Being able to infiltrate without being noticed by enemies is my personal forte. Leave it all to me!
敵に気づかれないで侵入するの、あたし的には十八番なんです。任せて任せて!
Starting a Battle
Play
I'll meet your expectations!!
阿武隈、ご期待に応えます!
Attack
Play
When it's time to act, I will!
やる時はやるんだから!
Attack
Play
Please follow my orders, everyone. Ngh, please!
皆さん、あたしの指示に従ってください。んぅぅ、従ってくださぁいぃ!
Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
You're defenseless!
がら空きなんですけど!
Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
See, didn't I say they'd be over there?
ほ~らねっ、そこにいたでしょ?
Night Battle
Play
Well then, it's a night battle huh, I won'tlose to some night battle idiot though!
さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
MVP
Play
Even someone like me can do it if I try! Hey, thank you so much, Admiral.
こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
Minor Damage 1
Play
Kyaah! Is this really happening!?
きゃっ!嘘でしょ!?
Minor Damage 2
Play
Stop it! I just got my bow fixed!
やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
Major Damage
Play
Looks like I just can't do it...? But, I don't want to lose like this!
やっぱあたしじゃムリ…? でもこのまま負けるなんてイヤ!
Sunk
Play
They got me... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you...
やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
  1. She collieded with Kitakami and ended up losing her bow.
  2. Ushio rescued her survivors after she was sunk.
  3. Several times over her career, her main guns were removed to make way for more anti-air guns.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Isn't it 12am! Admiral you idiot!
深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
01:00
Play
It's 1 o'clock? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
02:00
Play
2 o'clock...? Hmmm? Admiral~?
2時ぃ・・・?ん?提督ー?
03:00
Play
I don't need a midnight snack at 3 o'clock.
深夜の3時のおやつは要らないわ。
04:00
Play
4 in the morning!? Jeez, you've got to be kidding me~
朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
05:00
Play
Admiral, it's 5 o'clock. Isn't it going to be bad soon?
提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
06:00
Play
It's already 6 o'clock. I'll go do my hair
もう6時かぁ。髪作ってくるね。
07:00
Play
It's 7am. Hey, hey, how are my bangs?
朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
08:00
Play
8 o'clock... Can I be with you today too, Admiral?
8時…今日も提督と一緒にいていいかな?
09:00
Play
It's 9 o'clock. What should we do today?
9時です。今日はどうします?
10:00
Play
It's 10 o'clock. Time for real life?
10時です。そろそろリアルする?
11:00
Play
It's 11 o'clock. Let's have lunch after working hard a bit longer!
11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
12:00
Play
It's now 12 o'clock. Hey, I want to eat delicious food.
12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ。
13:00
Play
It's 1pm. Let's charge straight into afternoon work.
午後1時です。午後の部突入~!
14:00
Play
It's 2pm. Aren't you sleepy? Ah? Just me?
午後2時ってらんかれむくらい(なんか眠くない)?…ふぁ?私だけ?
15:00
Play
It's 3 o'clock. Want to take an afternoon nap? What about a snack?
3時よ。お昼寝する?おやつにする?
16:00
Play
It is now 4 o'clock. The fatigue is slowly settling in.
4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ。
17:00
Play
It's 5 o'clock! I'll go fix my hair~
5時です!髪なおしてきますー
18:00
Play
It's 6 o'clock! I'm hungry!
6時です!おなかすきました!
19:00
Play
It's 7 o'clock! Study, work! And then Kancolle!
7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
20:00
Play
This is the 8pm announcement! How are you, Admiral?
夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
21:00
Play
It is now 9pm, it's almost time for night battles.
夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です。
22:00
Play
It's 10 o'clock! Let's take a short break
10時です!ちょっと一息入れましょうよ。.
23:00
Play
It is now 11 o'clock. Time to do or die!
11時になりました。いよいよ正念場ね!

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AbukumaVery RareCL110✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Character

Required by Quest A30.

Appearance:

Abukuma is depicted to have long dark blond hair that is tied to the sides of her head forming a unique bun shape that has a loop coming from the top while the remains ends on the bottom form side tails. She has blue colored eye and wears a a tale collared colored, white sailor uniform with black buttons going down the front, a tale skirt, and black long boots much like Kinu and Yura from the Nagara-Class wear. The rigging she wares is a basic ship components along with some basic 14cm Naval Guns and on her arm are also the same guns that are attached to her forearms like a brace.

At around the time she reaches Kai Ni, her entire uniform changes drastically with Abukuma now wearing a grey collared, beige sailor uniform with a red ribbon along with a black jacket that is worn open, and a grey skirt with rusty red trimming in the end of it. She also now wears black fingerless gloves on her hands and black spats underneath her skirt along with the black boots she still wears from her previous former upgrade.

Her rigging is more complex in this form as she now dual wields two 12.7cm Twin High-Angle Mount (Late Model)s with a radar, some AA guns and part of a hull strapped to her left arm. She also has a boiler that is attached on her belt that comes up from behind her and is also armed with two Quad Torpedo launchers on mid section of her boots.

Personality:

Abukuma is commonly depicted as being a rather shy and timid girl who's desperately tries her hardest to prove that she can be worthy of working for her admiral. When she's not on duty she tends to act more cheerful in her personality.

By the time she reaches Kai Ni, her personality takes a shift as she becomes more confident in herself and begins to at least try to prove that she can lead more efficiently in battle.

In-Game Tips

While Abukuma is rather average for a light cruiser in combat, her shining moment comes once she reaches Kai Ni. Once she is provided a blue-print and has reached level 75 she can become a unique light cruiser that has the ability to use Type A Ko-hyoteki and Daihatsu. Because of this Abukuma is considered to be a very valuable light cruiser for use in both combat and expedition situations.

Since she is a light cruiser that can use Daihatsu she can used to help gain extra resources while not partaking in sorties. At the same time, in sorties, Abukuma can be useful for situations involving Amphibious beach landings with Daihatsu and being able to launch preemptive torpedo strikes against abyssal units. While her torpedo strength isn't nearly as strong as Kitakami, Ooi, or Kiso, the main advantage she has over them is her accessibility.

Thanks to the fact that Torpedo Cruisers can be restricted from certain maps and especially in various event maps, light cruisers such as Abukuma are mainly here to aid in backing up and bring the necessary strength of some form of preemptive torpedo strike against the enemy where torpedo cruisers aren't allowed to. Some regular map examples which Abukuma can be useful in to help give an advantage in are 3-5 and 6-3

Trivia

  • Named after Abukuma River.
  • On October 1930, Abukuma collided with light cruiser Kitakami. Abukuma lost her bow while Kitakami sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
  • She was escorted by Ushio en route to repairs when she sunk. Ushio then rescued more than half of her crew.
  • Her name exist in Abukuma-class Destroyers Escort in JSMDF naming from the World War II along the ship names from Ooyodo,Sendai-class and Tone-class cruisers.
  • Sunk 26 October 1944: bombed by USAAF B-24 Liberator bombers off Negros IslandMindanao Sea 09°20′N 122°32′E.
  • She is required for quest A30.

See Also