- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Oboro"
Jump to navigation
Jump to search
(→See Also: Updated link to Wikipedia entry) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=067}} | {{KanmusuInfo|ID=067}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=067a}} | {{KanmusuInfo|ID=067a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 240: | Line 242: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =朧、クリスマス好きです…いいと思います。 | ||
+ | |translation = I love Christmas… I think it’s great. | ||
+ | |audio = Oboro_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin =提督、あけましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 | ||
+ | |translation =Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too. | ||
+ | |audio = Oboro_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | ||
+ | |translation = Summer is almost here, Admiral! The 7th Destroyer Division is ready for summer training! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_1.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = えっ、この蟹ですか?はいっ!元気ですっ!! | ||
+ | |translation = Eh, this crab? Yes! It’s doing well! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_2.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | ||
+ | |translation = Gah… After I just put on a swimsuit… I-I’m fine. The bath will make me better… P-probably. | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_Docking_Moderate_Dmg.ogg | ||
+ | |notes =Docking (Major) | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | ||
+ | |translation = It’s time for summer battles! 7th Destroyer Division, charging straight into summer! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_Join_Fleet.ogg | ||
+ | |notes =Joining the Fleet | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | ||
+ | |origin = 提督?夏真っ盛りですね!朧、この季節大好きなんです!カニさんも嬉しそう!ほら! | ||
+ | |translation = Admiral? It’s the height of summer! I really love this season! My crab is happy too! Look! | ||
+ | |audio = Oboro_Mid_Summer.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | ||
+ | |translation = It’s autumn, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、早いものでもう師走です。多分、第七駆逐隊も大掃除、頑張ります! | ||
+ | |translation = December sure got here fast, Admiral. Destroyer Division 7 will probably work hard spring cleaning! | ||
+ | |audio = Oboro_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | ||
+ | |translation = I think it’s Setsubun now. I’ll do my best to throw beans! There~! | ||
+ | |audio = Oboro_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら! | ||
+ | |translation = Ummm, Admiral… I tried making this but… Ummm, p-please accept if you don’t mind! | ||
+ | |audio = Oboro_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = えぇ、提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Eh, are these… for me, Admiral!? In return for the chocolates? Thank you very much! | ||
+ | |audio = Oboro_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 | ||
+ | |translation = It’s spring, Admiral. The sakura are beautiful. Oh right, I need to wish Shoukaku and the others well for spring. | ||
+ | |audio = Oboro_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、私たち、三周年みたいです、たぶん。はい、朧、とってもいいと思います。はい! | ||
+ | |translation = It looks like it’s our 3rd Anniversary, Admiral. Yes, I think it’s really great. Yes! | ||
+ | |audio = Oboro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節ですね。雨…も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。 | ||
+ | |translation = It’s the rainy season. It’s not bad… to have rain once in a while. It kind of comforts me. | ||
+ | |audio = Oboro_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] | ||
+ | |origin = 翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れさまです。もしよろしければ、朧達のお花見いかがですか?きっと楽しです!多分。 | ||
+ | |translation = Shoukaku-san, Zuikaku-san; good work. If you don’t mind, would you like to come cherry blossom viewing with us? I’m sure it will be fun! I think. | ||
+ | |audio = Oboro_Spring_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、朧たち、四周年みたいです!多分!はいー、朧、五年目も頑張っていきます、はいー! | ||
+ | |translation = Looks like it’s our 4th Anniversary, Commander! Probably! Yes, I’ll work hard in my 5th year too, for sure! | ||
+ | |audio = Oboro_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = 第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... | ||
+ | |translation = The 7th Destroyer Division is setting sail to support the saury fishing. We’ll definitely have a huge catch. Probably… | ||
+ | |audio = Oboro_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = 寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 | ||
+ | |translation = It’s cold. It’s almost winter. It’s already snowing around Kiska. Probably. | ||
+ | |audio = Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 067_3.png|Base | ||
+ | 067_4.png|Base Damaged | ||
+ | 67_Oboro_Kai.png|Kai | ||
+ | 67_Oboro_Kai_dmg.png|Kai Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
− | + | !Seasonal | |
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 67_Oboro_Early_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | 67_Oboro_Early_Summer dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015 Damaged]] | ||
+ | Oboro_Autumn2015.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | Oboro_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] | ||
+ | Oboro_Summer_2016.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | ||
+ | KanMusu067Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] | ||
+ | KanMusu067ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | + | ==Drop Locations== | |
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Oboro}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 03:59, 6 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. |
私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | |
Library Play |
7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.[1] |
綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 | |
Secretary 1 Play |
I'll do my best! |
がんばるっ | |
Secretary 2 Play |
What do you want to do next? |
次は、何をすればよろしいですか? | |
Secretary 3 Play |
I don't... dislike you Admiral |
提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | |
Secretary 3 Play |
I probably don't... dislike you Admiral |
提督のそういうとこ、たぶん、そんなには、嫌いじゃない・・・です。 | |
Secretary Idle Play |
I'll be waiting right here Admiral... Right over here! ...Yes. |
提督、朧、ここに待機しています……待機しています、よ!・・・はい | |
Secretary (Married) Play |
I won't lose! |
負けませんから! | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired Admiral? Is it fine if I give you a shoulder massage?[2] |
提督、お疲れですか?朧が肩とか揉んだほうがいいでしょうか、大丈夫ですか? | |
Wedding Play |
Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... |
提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | |
Player's Score Play |
Admiral, a telegram. |
提督、電文です。 | |
Player's Score Play |
You want to confirm the information Admiral? That's important. |
提督、情報確認ですね。大事ですね | |
Joining the Fleet Play |
Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! |
綾波型駆逐艦 朧、いきます! | |
Equipment 1 Play |
You're making Oboro stronger? Really...! [3] |
朧を強くしてくれるの?そう・・・! | |
Equipment 1 Play |
You're making Oboro stronger? Thank you! |
朧を強くしてくれるの?ありがとう![4] | |
Equipment 2 Play |
Oboro could do it, even without the modernization... |
朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | |
Equipment 3[5] Play |
I won't lose! |
負けませんから![6] | |
Supply Play |
A resupply? I'm full now. |
補給ですね。お腹いっぱいになりました。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
To tell the truth... I'm feeling hungry. |
実はお腹…空いてました… | |
Docking (Minor Damage) Play |
After a little rest... I can keep going. |
少し休めば…朧またやれます | |
Docking (Major Damage) Play |
Repairs... they're necessary, so that I can fight again. |
修理が…必要です。また戦うために。 | |
Construction Play |
A new comrade? I don't really care... |
新しい仲間?べつにいいのに・・・ | |
Construction Play |
A new comrade? I wonder what she'll be like... |
新しい仲間?…どうなのかな | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back, I wonder what the result is? |
艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | |
Starting a Sortie Play |
Sortieing, yeah? Finally! |
出撃ですねっいよいよか! | |
Starting a Battle Play |
I'm not full of hot air! |
やらせはしません! | |
Attack Play |
I'll protect them! |
絶対に守ります! | |
Night Battle Attack Play |
Sink! |
沈みなさい! | |
Night Battle Attack Play |
I'll hold the line! |
朧が守り抜きます! | |
Night Battle Play |
I told you, I'm not full of hot air! |
だからやらせないって言ったでしょ! | |
MVP Play |
Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! |
朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | |
Minor Damage 1 Play |
Tch..! |
ちっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Guh.. How obsinate..! |
くっ…しつこい! | |
Major Damage Play |
I won't, I won't... sink yet! |
まだ、まだよ...沈まない! | |
Major Damage Play |
まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! I'm still fine! |
まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! | |
Sunk Play |
Well... I am a destroyer... aren't I? |
まぁ…駆逐艦だから…ね |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
I love Christmas… I think it’s great. | |
朧、クリスマス好きです…いいと思います。 | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too. | |
提督、あけましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 | ||
Early Summer 2015 Play |
Summer is almost here, Admiral! The 7th Destroyer Division is ready for summer training! | Secretary 1 |
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | ||
Early Summer 2015 Play |
Eh, this crab? Yes! It’s doing well! | Secretary 2 |
えっ、この蟹ですか?はいっ!元気ですっ!! | ||
Early Summer 2015 Play |
Gah… After I just put on a swimsuit… I-I’m fine. The bath will make me better… P-probably. | Docking (Major) |
くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s time for summer battles! 7th Destroyer Division, charging straight into summer! | Joining the Fleet |
夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | ||
Midsummer 2015 Play |
Admiral? It’s the height of summer! I really love this season! My crab is happy too! Look! | |
提督?夏真っ盛りですね!朧、この季節大好きなんです!カニさんも嬉しそう!ほら! | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | |
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | ||
End of Year 2015 Play |
December sure got here fast, Admiral. Destroyer Division 7 will probably work hard spring cleaning! | |
提督、早いものでもう師走です。多分、第七駆逐隊も大掃除、頑張ります! | ||
Setsubun 2016 Play |
I think it’s Setsubun now. I’ll do my best to throw beans! There~! | |
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Ummm, Admiral… I tried making this but… Ummm, p-please accept if you don’t mind! | |
提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら! | ||
White Day 2016 Play |
Eh, are these… for me, Admiral!? In return for the chocolates? Thank you very much! | |
えぇ、提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! | ||
Spring 2016 Play |
It’s spring, Admiral. The sakura are beautiful. Oh right, I need to wish Shoukaku and the others well for spring. | |
提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 | ||
3rd Anniversary Play |
It looks like it’s our 3rd Anniversary, Admiral. Yes, I think it’s really great. Yes! | |
提督、私たち、三周年みたいです、たぶん。はい、朧、とってもいいと思います。はい! | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s the rainy season. It’s not bad… to have rain once in a while. It kind of comforts me. | |
梅雨の季節ですね。雨…も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。 | ||
Spring 2017 Play |
Shoukaku-san, Zuikaku-san; good work. If you don’t mind, would you like to come cherry blossom viewing with us? I’m sure it will be fun! I think. | |
翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れさまです。もしよろしければ、朧達のお花見いかがですか?きっと楽しです!多分。 | ||
4th Anniversary Play |
Looks like it’s our 4th Anniversary, Commander! Probably! Yes, I’ll work hard in my 5th year too, for sure! | |
提督、朧たち、四周年みたいです!多分!はいー、朧、五年目も頑張っていきます、はいー! | ||
Saury Festival 2017 Play |
The 7th Destroyer Division is setting sail to support the saury fishing. We’ll definitely have a huge catch. Probably… | |
第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... | ||
Late Autumn 2017 Play |
It’s cold. It’s almost winter. It’s already snowing around Kiska. Probably. | |
寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Oboro | Very Common | DD | 067 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk in air attack, October 17, 1942 northeast of Kiska Island, Alaska at (52°17′N 178°08′E).
- Her name means "Moonlight".
- Her kai art was permanently changed as part of the Christmas 2015 update.