- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mikazuki"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=037}} | {{KanmusuInfo|ID=037}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=037a}} | {{KanmusuInfo|ID=037a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 185: | Line 187: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === Drop Locations | + | ===Seasonal=== |
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =司令官、今日は特別の日。この三日月がしっかりエスコートしてあげますね? | ||
+ | |translation = Today is a special day, Commander. I’ll be a proper escort for you today alright? | ||
+ | |audio = 037_Mikazuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = クリスマス、司令官も楽しんでいますか?これ、ささやかなものですが日ごろの感謝を込めて、三日月からです! | ||
+ | |translation = Are you enjoying Christmas, Commander? This isn’t much but it’s a token of my gratitude for everything you do! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 大掃除です!ほらほら!もち!ゴロゴロしない!長月、手が止まっている! | ||
+ | |translation = It’s spring cleaning! Come on, come on! Mochi! Stop lazing around! Your hands aren’t moving, Nagatsuki! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 新年あけましておめでとうございます。司令官、今年もよろしくお願いしますね。 | ||
+ | |translation = Happy New Year. Please treat me well this year too, Commander. | ||
+ | |audio = Mikazuki_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! | ||
+ | |translation = Whew, the beans have arrived! I’ll separate them into your portions, please wait, everyone! Aaah, don’t eat them yet, Mocchi! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、まだ見ちゃダメです!もう少し、待っててくださいね。三日月特製のチョコケーキ、もうすぐ完成ですから! | ||
+ | |translation = Don’t look yet, Commander! Please wait just a while longer. My special chocolate cake is almost done! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = えぇ、このクッキー、頂けるんですか!?有難うございます。大切に頂きます! | ||
+ | |translation = Eh, I can have these cookies!? Thank you very much. I’ll savour them! | ||
+ | |audio = Mikazuki_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、大変!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心して参ります! | ||
+ | |translation = This is serious, Commander! Summer is getting closer! I’ll be on guard! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい! | ||
+ | |translation = Whew, looks like I can make it through summer this year. Thanks, Commander. Yes! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = 秋刀魚漁支援、ですか?了解です。この三日月にお任せください。頑張ります! | ||
+ | |translation = Saury fishing suppoer? Roger. Please leave it to me. I’ll work hard! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 司令官、すごいです!艦隊は四周年を迎えました!皆さんに感謝、ですね! | ||
+ | |translation = This is amazing, Commander! The fleet’s 4th Anniversary is here! I’m grateful to everyone! | ||
+ | |audio = Mikazuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 司令官、すごいです。艦隊はついに五周年を迎えました。ずっと…ご一緒したいですね? | ||
+ | |translation = This is amazing, Commander. The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary. We’ll… always be together right? | ||
+ | |audio = Mikazuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Fall 2015 Event]] | ||
+ | |origin = ここは三日月に任せて。駆逐艦の誇り、お見せします! | ||
+ | |translation = Leave this to me. I’ll show you a destroyer’s pride! | ||
+ | |audio = Mikazuki_Fall_Event_2015_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 037_3.png|Base | ||
+ | 037_4.png |Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikazuki}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikazuki}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mikazuki¶ms=5_27_S_148_25_E_ 05°27′S 148°25′E]) | *Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mikazuki¶ms=5_27_S_148_25_E_ 05°27′S 148°25′E]) |
Revision as of 05:32, 1 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
So you're the Commander huh. I'm Mikazuki. Please don't be too hard on me. |
あなたが司令官ですね。三日月です。どうぞお手柔らかにお願いします。 | |
Library Play |
I'm a Mutsuki-class destroyer that was engaged in escorting light carriers and convoys, Mikazuki.[1]
I also sortied to that fierce battle in the Solomons.[2] Even though I'm an older model, I used my speed to my advantage in troop reinforcement transport missions.[3] |
軽空母のエスコートや船団護衛に従事した睦月型駆逐艦三日月です。
激戦のソロモン海域にも出撃しました。 旧式だけど速力を生かして強行輸送任務も奮闘しました。 | |
Secretary 1 Play |
Thanks for your hard work Commander. |
お疲れ様です、司令官。 | |
Secretary 2 Play |
Is it almost time? |
そろそろですか? | |
Secretary 3 Play |
Ah, where are you touching! Jeez. |
あっ、どこ触ってるんですか!もう。 | |
Secretary Idle Play |
Shall we rest a while Commander? It's alright to take your time. |
司令官、ちょっとお休みしましょうか?ゆっくりいきましょう、それでいいんです。 | |
Secretary (Married) Play |
You're always so considerate to everyone Commander... You can act naturally around me you know? ...Eh? You really were acting naturally...? |
司令官は、みなさんに気を遣ってばかりいるから…私の前では、自然にしていていいんですよ?…えっ?まさか、それが自然なの…? | |
Wedding Play |
I want to get stronger so I can help everyone. But, the one I want to help most is... you, Commander... Ah, no, it's nothing... yes. |
もっともっと強くなってみんなを助けたいんです。でも、一番助けてあげたいのは…司令官…。あっ、いえっ、なんでもないです…はい。 | |
Player's Score Play |
Looks like there's a notification. |
お知らせがあるようですよ。 | |
Joining the Fleet Play |
Mikazuki, sortieing! |
三日月、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
I'll... have to work harder right. |
もっと…頑張らないと、ですね。[4] | |
Equipment 2 Play |
I think I can do it with this Commander. |
司令官、これなら行けそうです。 | |
Equipment 3[5] Play |
I think I can do it with this. |
これなら行けそうです。[6] | |
Supply Play |
Thanks, I accept. |
ありがたく、いただきますね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll leave it to the rest of you for a while... |
少し、みなさんにお任せします… | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry... that my efforts weren't enough. |
私の努力が足りなくて…ごめんなさい。 | |
Construction Play |
A new comrade huh. I'm happy. |
新しい仲間ですね。嬉しい。 | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the operation has been completed. |
作戦が完了したみたいです。 | |
Starting a Sortie Play |
I won't be defeated! Because this is a battle! |
負けたくはありません!戦いなんですから! | |
Starting a Battle Play |
Eeei![7] |
えぇい! | |
Attack Play |
Hit...! |
当たって…っ! | |
Night Battle Attack Play |
I'm heading into combat~! |
砲雷撃戦、いっきまーす! | |
Night Battle Play |
Jeez, I told you to stay away! |
もう、来ないでって言ったのに! | |
MVP Play |
I didn't think it was possible... for me to be this strong... |
私が強いだなんて、そんな…あり得ないです… | |
Minor Damage 1 Play |
Whaaa!? |
ふわぁっ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaah!? |
ひやぁっ!? | |
Major Damage Play |
What have you done...! My clothes are ruined... |
何てことするのよぅ…!服が台無し… | |
Sunk Play |
I wanted to continue fighting with you... Commander... |
司令官…もっと一緒に戦いたかった…。 |
- ↑ She was initially assigned to Carrier Division 3 as an escort for Houshou and Zuihou.
- ↑ She participated in both the Battle of Kula Gulf and the Battle of Kolombangara.
- ↑ The Mutsuki-class were the 3rd fastest destroyers behind Shimakaze and the Fubuki-class subtypes.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
- ↑ Just a war cry.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
2nd Anniversary Play |
Today is a special day, Commander. I’ll be a proper escort for you today alright? | |
司令官、今日は特別の日。この三日月がしっかりエスコートしてあげますね? | ||
Christmas 2015 Play |
Are you enjoying Christmas, Commander? This isn’t much but it’s a token of my gratitude for everything you do! | |
クリスマス、司令官も楽しんでいますか?これ、ささやかなものですが日ごろの感謝を込めて、三日月からです! | ||
End of Year 2015 Play |
It’s spring cleaning! Come on, come on! Mochi! Stop lazing around! Your hands aren’t moving, Nagatsuki! | |
大掃除です!ほらほら!もち!ゴロゴロしない!長月、手が止まっている! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year. Please treat me well this year too, Commander. | |
新年あけましておめでとうございます。司令官、今年もよろしくお願いしますね。 | ||
Setsubun 2016 Play |
Whew, the beans have arrived! I’ll separate them into your portions, please wait, everyone! Aaah, don’t eat them yet, Mocchi! | |
ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Don’t look yet, Commander! Please wait just a while longer. My special chocolate cake is almost done! | |
司令官、まだ見ちゃダメです!もう少し、待っててくださいね。三日月特製のチョコケーキ、もうすぐ完成ですから! | ||
White Day 2016 Play |
Eh, I can have these cookies!? Thank you very much. I’ll savour them! | |
えぇ、このクッキー、頂けるんですか!?有難うございます。大切に頂きます! | ||
Early Summer 2016 Play |
This is serious, Commander! Summer is getting closer! I’ll be on guard! | |
司令官、大変!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心して参ります! | ||
Midsummer 2016 Play |
Whew, looks like I can make it through summer this year. Thanks, Commander. Yes! | |
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい! | ||
Saury Festival 2016 Play |
Saury fishing suppoer? Roger. Please leave it to me. I’ll work hard! | |
秋刀魚漁支援、ですか?了解です。この三日月にお任せください。頑張ります! | ||
4th Anniversary Play |
This is amazing, Commander! The fleet’s 4th Anniversary is here! I’m grateful to everyone! | |
司令官、すごいです!艦隊は四周年を迎えました!皆さんに感謝、ですね! | ||
5th Anniversary Play |
This is amazing, Commander. The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary. We’ll… always be together right? | |
司令官、すごいです。艦隊はついに五周年を迎えました。ずっと…ご一緒したいですね? |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Fall 2015 Event Play |
Leave this to me. I’ll show you a destroyer’s pride! | |
ここは三日月に任せて。駆逐艦の誇り、お見せします! |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Mikazuki | Very Common | DD | 037 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of New Britain Island, Papua New Guinea (05°27′S 148°25′E)
- Her name Mikazuki honors of one the five great swords of Japan taking the name for her elegant name, Mikazuki Munechika, who is also featured as a Toudan in Touken Ranbu.
- Her name means "Crescent Moon"