Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Admiral. Today, Mizuho will be by your side to tell the time. I look forward to working with you.
|
提督。本日は、瑞穂がお側でお時間をお伝えいたします。よろしくお願い致します
|
01:00 Play
|
Admiral, it is now 0100. The fleet is really quiet at night.
|
提督、マルヒトマルマルとなりました。夜の艦隊は、本当に静かですね
|
02:00 Play
|
Admiral, it is now 0200. Even until this hour, thank you for your hard work.
|
提督、マルフタマルマルとなりました。こんな時間まで、本当にお疲れ様です
|
03:00 Play
|
Admiral, it is now 0300. Would you like me to make you anything for supper? How about something simple, like ochazuke?[2]
|
提督、マルサンマルマルとなりました。何かお夜食でもお作りしましょうか? 簡単な、お茶漬けでもいかがでしょうか?
|
04:00 Play
|
Admiral, it is now 0400. Mizuho's special ochazuke is ready. How is it? ...Is that so? I'm glad♪
|
提督、マルヨンマルマルとなりました。瑞穂特製のお茶漬け、お持ちしました。いかがでしょうか? …そうですか? 良かったです♪
|
05:00 Play
|
Admiral, it is now 0500. The sky is getting a little brighter. It will be morning soon.
|
提督、マルゴーマルマルとなりました。少し空が白み始めましたね。もうすぐ、朝ですね
|
06:00 Play
|
Admiral, it is now 0600. I will go wake the fleet.
|
提督、マルロクマルマルとなりました。艦隊に総員起こしをかけますね
|
07:00 Play
|
Admiral, it is now 0700♪ I'll go get breakfast for you OK? Rice and grilled fish, vegetables and tofu miso soup. Enjoy♪
|
提督、マルナナマルマルとなりました♪ 朝食、お持ちしますね? 白米と焼き魚、お浸しと豆腐のお味噌汁です。召し上がって♪
|
08:00 Play
|
Admiral, it is now 0800. Shall I make some rice ball combat rations for lunch? Please wait a minute.
|
提督、マルハチマルマルとなりました。昼食用の戦闘配食のおにぎりを作っておきますね? 少し、お待ちください
|
09:00 Play
|
Admiral, it is now 0900. Isn't it time to start full-scale fleet operations? Roger that. First we need to organise the fleet right?
|
提督、マルキュウマルマルとなりました。本格的な艦隊運用を始めるのですね? 了解いたしました。まずは編成を見なおされますか?
|
10:00 Play
|
Admiral, it is now 1000. ~♪ The sea feels really good. Mizuho will do her best OK?
|
提督、ヒトマルマルマルとなりました。~♪ 海の上は気持ちいいですね。瑞穂、頑張りますね?
|
11:00 Play
|
Admiral, it is now 1100. After a little more work, shall we get lunch? Today's combat rations are... Mizuho's special rice balls♪
|
提督、ヒトヒトマルマルとなりました。もう少し頑張ったら、お昼にいたしましょう? 本日の戦闘配食は…瑞穂特製おにぎり、です♪
|
12:00 Play
|
Admiral! 1200, it's lunchtime. Do you want to have some of Mizuho's special rice balls? I have some... miso soup here. Shall I pour you a bowl?
|
提督ー! ヒトフタマルマル、お昼です。瑞穂特製のおにぎりを召し上がって? お味噌汁も…お持ちしました。茶碗に注いでおきますね?
|
13:00 Play
|
Admiral, it is now 1300. Let's work hard this afternoon. Mizuho will be by your side to help.
|
提督、ヒトサンマルマルとなりました。午後も頑張ってまいりましょう。瑞穂もお側でお手伝い致します。
|
14:00 Play
|
Admiral, it is now 140... oh, Chitose-san? Thank you for your hard work. I'd be happy if you could accompany Mizuho♪ I look forward to working with you.
|
提督、ヒトヨンマルマ…あら、千歳さん? お疲れ様です。また瑞穂もご一緒できて、嬉しいです♪ よろしくお願い致します
|
15:00 Play
|
Admiral, it's 1500. About Chitose-san? Yes, we were both serving in the 11th Seaplane Tender Division. Yes. She's an important... and amazing person.
|
提督、ヒトゴーマルマルです。千歳さんですか? はい、第十一航空船団でご一緒させていただきました。はい。大切な…素敵な方です
|
16:00 Play
|
Admiral, it is now 1600. Ah, Naka-san. Good afternoon. Eh, an autograph? Ah... Th, thank you very much. I'll treasure it...
|
提督、ヒトロクマルマルとなりました。あ、那珂さん。こんにちわ。え、サイン? あぁ…あ、ありがとうございます。大事にします…
|
17:00 Play
|
Admiral, it is now 1700. It's almost time to end the naval aviation operations. Let's return the fleet to the home port.
|
提督、ヒトナナマルマルとなりました。そろそろ艦載機の作戦時間はお終いですね。母港に艦隊を戻しましょう
|
18:00 Play
|
Admiral. 1800, I'll begin dinner preparations now. I wonder what should I make? Would you like seasoned rice and fish ball soup?
|
提督。ヒトハチマルマル、お夕飯の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら? 炊き込みご飯と、イワシのつみれ汁はいかがでしょう?
|
19:00 Play
|
Admiral, it is now 1900. There we go, your dinner is ready. Enjoy♪ Would you like a second helping of the seasoned rice?
|
提督、ヒトキュウマルマルとなりました。さぁ、お夕飯が出来ました。召し上がれ♪ 炊き込みご飯、おかわり、いかがですか?
|
20:00 Play
|
Admiral, it's 2000. I've made too much seasoned rice, shall I make the leftovers into onigiri? Admiral, if you agree I will do it.
|
提督、フタマルマルマルです。炊き込みご飯、多めに作っておきましたので、おにぎりにしておきますね?提督、良かったらどうぞ
|
21:00 Play
|
Admiral, 210... oh, Takao-san, Maya-san. Thank you for your hard work. I'm sorry for troubling you so much before. Mizuho is really grateful.[3]
|
提督、フタヒトマルマ…あら、高雄さん、摩耶さん。お疲れ様です。その節は、大変お世話になりました。瑞穂、感謝しています
|
22:00 Play
|
Admiral, it is now 2200. Jintsu-san and Sendai-san are still so lively at this time. As expected of them... yawn...
|
提督、フタフタマルマルとなりました。神通さん、川内さんはこの時間でも頑張っていますね。流石です…ふわぁ…
|
23:00 Play
|
Admiral, it's 2300. Thank you so much for all your hard work. I'll leave some rice balls on the shelf, eat them if you get hungry alright?
|
提督、フタサンマルマルです。本日も大変お疲れ様でした。おにぎり、この棚にしまってありますので、小腹がすいたら召し上がって?
|