- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Takao"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
(→Quote) |
||
Line 90: | Line 90: | ||
| EN4=Um, oh, what should I do? | | EN4=Um, oh, what should I do? | ||
| Note4= | | Note4= | ||
− | | 秘書放置時= | + | | 秘書放置時=さぁ、出撃の準備はこれで良し、っと…。それはそうと、愛宕はちゃんとやってるかしら。…あら、提督? うふっ…いいですよ… |
− | | EN4a=? | + | | EN4a=Right, the preparations for the sortie are done... Since that is done, I wonder if Atago is doing fine... Oh, Admiral? Ufu~... That's fine... |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 | | 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 | ||
Line 108: | Line 108: | ||
| EN9=Fantastic! | | EN9=Fantastic! | ||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=いただきます! また出られますね |
− | | EN24= | + | | EN24=Time to eat up! I'll be heading out again later. |
| Note24= | | Note24= | ||
| EN10=Let's watch over those children from here. | | EN10=Let's watch over those children from here. | ||
Line 150: | Line 150: | ||
| 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… | | 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… | ||
| EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... | | EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... | ||
− | | Note23=|Married = 提督、高雄がついていますから…安心して<br> | + | | Note23=|Married = 提督、高雄がついていますから…安心して<br> 提督、どうされました? 少し、お疲れでは? わかりました。この高雄の膝枕をお貸ししましょう! 少しだけでいいので、お休みになって下さい。これも、司令官の大切なお勤めですよ?(改) |
|EN25 = Admiral, Takao will be with you... have no fear.<br> Admiral, is something wrong? Are you, by chance, a bit tired? I see, then shall I give you a lap pillow? It's okay if it's for a bit, so please have a good rest. This is also a part of your important work, after all. (kai) | |EN25 = Admiral, Takao will be with you... have no fear.<br> Admiral, is something wrong? Are you, by chance, a bit tired? I see, then shall I give you a lap pillow? It's okay if it's for a bit, so please have a good rest. This is also a part of your important work, after all. (kai) | ||
− | |Wedding = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… | + | |Wedding = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… <br> 提督。司令官の御役目、大変だと思います。もし少しお疲れなら、どうぞ、この高雄の胸でお休みになってくださいね? 私達、いつでもお側に…いますから(改) |
− | |EN26 = These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead...|ドック入り(小破以下) = あの娘たちを、ここで見守りましょう! | + | |EN26 = These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead... <br> Admiral, the commander's responsibilities are heavy. If you're feeling a bit tired, you're welcome to have a rest on my chest alright? We will always be... together right? (kai)|ドック入り(小破以下) = あの娘たちを、ここで見守りましょう! |
|ドック入り(中破以上) = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。 | |ドック入り(中破以上) = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。 | ||
|小破① = いやっ! | |小破① = いやっ! |
Revision as of 23:45, 13 December 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。 | Good morning. I'm Takao. It's great that you look like a capital Admiral. | ||
Library Intro Play |
巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。 | If you're talking about cruisers, no matter how you look at it, it has to be me, Takao! Attached to Vice Admiral Kondo's 4th fleet, I participated in many naval battles. Overcoming these hard-fought conflicts, I concluded with a diligent defence of Singapore. | The Takao sustained heavy damage and finished the war moored at Singapore as an air defence platform. | |
Secretary(1) Play |
気になるところ、ございますか? | Is there something that you are worried about? | ||
Secretary(2) Play |
なんでもおっしゃってくださいね。 | Please, you can ask me anything. | ||
Secretary(3) Play |
えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか? | Um, oh, what should I do? | ||
Secretary(idle) Play |
さぁ、出撃の準備はこれで良し、っと…。それはそうと、愛宕はちゃんとやってるかしら。…あら、提督? うふっ…いいですよ… | Right, the preparations for the sortie are done... Since that is done, I wonder if Atago is doing fine... Oh, Admiral? Ufu~... That's fine... | ||
Secretary(Married) PlayPlay |
提督、高雄がついていますから…安心して 提督、どうされました? 少し、お疲れでは? わかりました。この高雄の膝枕をお貸ししましょう! 少しだけでいいので、お休みになって下さい。これも、司令官の大切なお勤めですよ?(改) |
Admiral, Takao will be with you... have no fear. Admiral, is something wrong? Are you, by chance, a bit tired? I see, then shall I give you a lap pillow? It's okay if it's for a bit, so please have a good rest. This is also a part of your important work, after all. (kai) |
||
Wedding PlayPlay |
お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… 提督。司令官の御役目、大変だと思います。もし少しお疲れなら、どうぞ、この高雄の胸でお休みになってくださいね? 私達、いつでもお側に…いますから(改) |
These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead... Admiral, the commander's responsibilities are heavy. If you're feeling a bit tired, you're welcome to have a rest on my chest alright? We will always be... together right? (kai) |
||
Show player's score Play |
何か、お言付けが来ていますね。 | Oh, some orders have arrived. | ||
Joining a fleet Play |
高雄、出撃いたします! | Takao, launching! | ||
Equipment(1) Play |
何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。 | Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. | ||
Equipment(2) Play |
この力、提督のおかげですね。 | This power is all thanks to the Admiral. | ||
Equipment(3) PlayPlay |
やったわね! | Fantastic! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply PlayPlay |
いただきます! また出られますね | Time to eat up! I'll be heading out again later. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
あの娘たちを、ここで見守りましょう! | Let's watch over those children from here. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
絶対安静なんて…まだやれるのに…。 | Total recumbence... even though I can still fight... | ||
Ship construction Play |
新しい仲間です。暖かく迎えましょう! | A new comrade. Let's give them a warm welcome! | ||
Return from sortie Play |
作戦完了!艦隊が帰投します! | Operation complete! The fleet has returned! | ||
Start a sortie Play |
私に続いてくださぁぁい | Please follow meeee~ | ||
Battle start Play |
砲雷撃戦、用意! | Prepare for battle! | ||
Attack Play |
右舷の敵艦を叩いて! | Enemy off starboard, fire! | ||
Night battle Play |
大人しくなさい! | Please behave yourselves! | ||
Night attack Play |
馬鹿め、と言って差し上げますわ! | I say to you, 'Nuts!' | (A quote of the reply General Anthony Clement "Nuts" McAuliffe sent in response to a German surrender ultimatum. Also quoted in various works of fiction including Space Battleship Yamato and Girls Und Panzer) | |
MVP Play |
提督、私の活躍見てくれましたか? | Admiral, did you watch my performance? | ||
Minor damaged(1) Play |
いやっ! | Oh no! | ||
Minor damaged(2) Play |
きゃあっ! | Aaaah! | ||
≥Moderately damaged Play |
な、何よ…それで勝ったつもり!? | W-what! Did you think you'd win with that!? | ||
Sunk Play |
私…沈むのね…さようなら…提督… | I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Takao | Rare | CA | 059 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk as target ship on October 19, 1946
- Originally Takao and Atago's names were reserved for two ships of the Amagi-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, Takao and Atago would be sister ships of Akagi.
- She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
- She is required for quests A21 and B13.