- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kazagumo"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Quotes: Adding lines from WW.) |
(→Quotes) |
||
Line 71: | Line 71: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
|自己紹介 = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | |自己紹介 = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | ||
− | |EN1 = | + | |EN1 = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Clip1 = | |Clip1 = | ||
− | |Library = | + | |Library = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。 |
− | |EN0 = | + | あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 |
+ | 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | ||
+ | |EN0 = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you. | ||
+ | From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. | ||
+ | On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
|Clip0 = | |Clip0 = | ||
− | |秘書クリック会話① = | + | |秘書クリック会話① = 提督、私…呼んだ? |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Admiral, you... called? |
|Note2 = | |Note2 = | ||
|Clip2 = | |Clip2 = | ||
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 |
− | |EN3 = | + | |EN3 = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. |
|Note3 = | |Note3 = | ||
|Clip3 = | |Clip3 = | ||
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? |
− | |EN4 = | + | |EN4 = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? |
|Note4 = | |Note4 = | ||
|Clip4 = | |Clip4 = | ||
− | |秘書放置時 = | + | |秘書放置時 = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 |
− | |EN4a = | + | |EN4a = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... |
|Note4a = | |Note4a = | ||
|Clip4a = | |Clip4a = | ||
− | |Married = | + | |Married = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 |
− | |EN25 = | + | |EN25 = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. |
|Note25 = | |Note25 = | ||
|Clip25 = | |Clip25 = | ||
− | |Wedding = | + | |Wedding = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? |
− | |EN26 = | + | |EN26 = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me? |
|Note26 = | |Note26 = | ||
|Clip26 = | |Clip26 = | ||
− | |戦績表示時 = | + | |戦績表示時 = 何? 情報を見るの? |
− | |EN5 = | + | |EN5 = What? You want to see the information? |
|Note5 = | |Note5 = | ||
|Clip5 = | |Clip5 = | ||
|編成選択時 = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | |編成選択時 = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | ||
− | |EN6 = | + | |EN6 = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! |
|Note6 = | |Note6 = | ||
|Clip6 = | |Clip6 = | ||
− | |装備時① = | + | |装備時① = いいじゃない! 好きよ。 |
− | |EN7 = | + | |EN7 = This isn't bad! I like it. |
|Note7 = | |Note7 = | ||
|Clip7 = | |Clip7 = | ||
− | |装備時② = | + | |装備時② = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 |
− | |EN8 = | + | |EN8 = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. |
|Note8 = | |Note8 = | ||
|Clip8 = | |Clip8 = | ||
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = まぁ…行けるかな! |
− | |EN9 = | + | |EN9 = Well...I can do it! |
|Note9 = | |Note9 = | ||
|Clip9 = | |Clip9 = | ||
− | |補給時 = | + | |補給時 = 提督、補給ありがとう。また出るわ。 |
− | |EN24 = | + | |EN24 = Admiral, thanks for the resupply. I'll be heading out again. |
|Note24 = | |Note24 = | ||
|Clip24 = | |Clip24 = | ||
− | |ドック入り(小破以下) = | + | |ドック入り(小破以下) = ちょーっと汚れちゃった。 |
− | |EN10 = | + | |EN10 = Hold on, I'm a bit dirty. |
|Note10 = | |Note10 = | ||
|Clip10 = | |Clip10 = | ||
− | |ドック入り(中破以上) = | + | |ドック入り(中破以上) = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! |
− | |EN11 = | + | |EN11 = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! |
|Note11 = | |Note11 = | ||
|Clip11 = | |Clip11 = | ||
− | |入渠完了 = | + | |入渠完了 = 提督、新しい船が来たみたい。うん! |
− | |EN27 = | + | |EN27 =Admiral, looks like we have a new ship. Yup! |
|Note27 = | |Note27 = | ||
|Clip27 = | |Clip27 = | ||
Line 142: | Line 146: | ||
|Note12 = | |Note12 = | ||
|Clip12 = | |Clip12 = | ||
− | |艦隊帰投時 = | + | |艦隊帰投時 = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。 |
− | |EN13 = | + | |EN13 =Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. |
|Note13 = | |Note13 = | ||
|Clip13 = | |Clip13 = | ||
|出撃時 = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | |出撃時 = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | ||
− | |EN14 = | + | |EN14 = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! |
|Note14 = | |Note14 = | ||
|Clip14 = | |Clip14 = | ||
− | |戦闘開始時 = | + | |戦闘開始時 = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? |
− | |EN15 = | + | |EN15 = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? |
|Note15 = | |Note15 = | ||
|Clip15 = | |Clip15 = | ||
Line 158: | Line 162: | ||
|Note15a = | |Note15a = | ||
|Clip15a = | |Clip15a = | ||
− | |攻撃時 = | + | |攻撃時 = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め! |
− | |EN16 = | + | |EN16 = Enemy to starboard, open fire! |
|Note16 = | |Note16 = | ||
|Clip16 = | |Clip16 = | ||
|夜戦開始時 = 夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します! | |夜戦開始時 = 夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します! | ||
− | |EN17 = | + | |EN17 = Night...huh. Hiryuu-san... All ships charge! We'll destroy the enemy at night! |
|Note17 = | |Note17 = | ||
|Clip17 = | |Clip17 = | ||
− | |夜戦攻撃時 = | + | |夜戦攻撃時 = やるじゃない、お返しよ。てぇ! |
− | |EN18 = | + | |EN18 = Not bad, I'll return the favour. Fire! |
|Note18 = | |Note18 = | ||
|Clip18 = | |Clip18 = | ||
|MVP時 = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな! | |MVP時 = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな! | ||
− | |EN19 = | + | |EN19 = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! |
|Note19 = | |Note19 = | ||
|Clip19 = | |Clip19 = | ||
|小破① = やだっ、当ててくるじゃない! | |小破① = やだっ、当ててくるじゃない! | ||
− | |EN20 = | + | |EN20 = No way, don't shoot over here! |
|Note20 = | |Note20 = | ||
|Clip20 = | |Clip20 = | ||
|小破② = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | |小破② = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | ||
− | |EN21 = | + | |EN21 = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! |
|Note21 = | |Note21 = | ||
|Clip21 = | |Clip21 = | ||
|中破 = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | |中破 = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | ||
− | |EN22 = | + | |EN22 = Eh. They got me. No way, I won't explode! |
|Note22 = | |Note22 = | ||
|Clip22 = | |Clip22 = | ||
− | |撃沈時(反転) = | + | |撃沈時(反転) = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… |
− | |EN23 = | + | |EN23 = I'm still going forward. I, can still move... still... move... |
|Note23 = | |Note23 = | ||
|Clip23 = | |Clip23 = |
Revision as of 05:45, 31 August 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! | ||
Library Intro |
艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 |
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. |
||
Secretary(1) |
提督、私…呼んだ? | Admiral, you... called? | ||
Secretary(2) |
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. | ||
Secretary(3) |
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? | ||
Secretary(idle) |
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... | ||
Secretary(Married) |
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. | ||
Wedding |
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me? | ||
Show player's score |
何? 情報を見るの? | What? You want to see the information? | ||
Joining a fleet |
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! | ||
Equipment(1) |
いいじゃない! 好きよ。 | This isn't bad! I like it. | ||
Equipment(2) |
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. | ||
Equipment(3) |
まぁ…行けるかな! | Well...I can do it! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
提督、補給ありがとう。また出るわ。 | Admiral, thanks for the resupply. I'll be heading out again. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ちょーっと汚れちゃった。 | Hold on, I'm a bit dirty. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! | ||
Ship construction |
||||
Return from sortie |
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。 | Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. | ||
Start a sortie |
第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! | ||
Battle start |
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? | ||
Attack |
右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | Enemy to starboard, open fire! | ||
Night battle |
夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します! | Night...huh. Hiryuu-san... All ships charge! We'll destroy the enemy at night! | ||
Night attack |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | Not bad, I'll return the favour. Fire! | ||
MVP |
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな! | Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! | ||
Minor damaged(1) |
やだっ、当ててくるじゃない! | No way, don't shoot over here! | ||
Minor damaged(2) |
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! | ||
≥Moderately damaged |
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | Eh. They got me. No way, I won't explode! | ||
Sunk |
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… | I'm still going forward. I, can still move... still... move... |
Hourlies
Seasonal Quotes
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kazagumo | Rare | DD | 253 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |