• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Furutaka"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 4: Line 4:
 
{{KanmusuInfo|ID=216}}
 
{{KanmusuInfo|ID=216}}
  
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=(Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers)
+
|scenario = Introduction
| Library=重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです!
+
|origin = 古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
| EN0=Heavy cruiser, Furutaka.  Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon!  This is what a heavy cruiser can do!
+
|translation = I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers.
| Note0=
+
|audio = Furutaka-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話①=ここはとてもいい部隊ですね
 
| EN2=This is a really great unit, you know?
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか?
 
| EN3=The next operation area's data, is it okay to show me?
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=提督慌てないで。大丈夫です
 
| EN4=Don't panic, Admiral. It's alright.
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
 
| EN4a=The admiral's, busy... uh... what to do...? I wonder what's Kako doing?... Admiral, what should Furutaka do!?
 
| Note4a=Kai
 
| 戦績表示時=提督にお知らせがあるようですよ
 
| EN5=Look's like there's a notice for you, Admiral.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=重巡古鷹、出撃します!
 
| EN6=Heavy cruiser Furutaka, heading out!
 
| Note6=
 
| 装備時①=三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます
 
| EN7=With Team Mikawa's comrades, I can boast.
 
| Note7=
 
| 装備時②=これなら夜戦もバッチリです!
 
| EN8=With this night battles will be a cinch!
 
| Note8=
 
| 装備時③=やったね!
 
| EN9=Yeah!
 
| Note9=
 
| 補給時=これなら夜戦もバッチリです。
 
| EN24=
 
| Note24=
 
| EN10=My weapons need some repairs, yeah?
 
| Note10=
 
| EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦が建造されました
 
| EN12=A new ship has been constructed.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦完了です。お疲れ様!
 
| EN13=The operation's over. Good work!
 
| Note13=
 
| 出撃時=敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
 
| EN14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=左弦、砲雷撃戦用意!
 
| EN15=Port cannons, ready to fire!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=主砲狙って……そう、撃てぇー!
 
| EN16=Main cannons ready... OK, fire!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=私、夜戦は得意なんだから!
 
| EN17=I'm pretty good at night battles, you know!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=加古は大丈夫?
 
| EN18=Is Kako okay?
 
| Note18=
 
| MVP時=私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
 
| EN19=We only stood out by chance.  That's what being a heavy cruiser is about.
 
| Note19=
 
| EN20=This is within the predictions!
 
| Note20=
 
| EN21=No.. What..? Submarines...!?
 
| Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
 
| EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=加古、ごめんね…先にいくね…
 
| EN23=Kako, sorry.... I'm going ahead...
 
| Note23=
 
| Married = やったね!
 
| EN25 = Awright!
 
| Note25=
 
| Wedding = 提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです!
 
| EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make a difference? Awright, that's great! I'm so happy!
 
| Note26=
 
|ドック入り(小破以下) = 兵装の手入れをしてきますね。
 
|ドック入り(中破以上) = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
 
|小破① = 予測の範囲内です!
 
|小破② = やだ、潜水艦?
 
|中破 = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
 
|Clip1 = {{Audio|file=Furutaka-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Furutaka-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Furutaka-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Furutaka-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Furutaka-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Furutaka-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Furutaka-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Furutaka-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Furutaka-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Furutaka-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Furutaka-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります!
 +
|translation =
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 重巡洋艦、古鷹です。
 +
三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!
 +
これが、重巡なんです!
 +
|translation = I'm the heavy cruiser, Furutaka.
 +
I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Savo_Island Battle of Savo Island]</ref>
 +
That's what a heavy cruiser does!
 +
|audio = Furutaka-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = ここはとてもいい部隊ですね♪
 +
|translation = This is a very nice unit♪
 +
|audio = Furutaka-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか?
 +
|translation = Do you want me to show you the documents on the next operation area?
 +
|audio = Furutaka-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です!
 +
|translation = Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Secretary_2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督あわてないで。大丈夫です。
 +
|translation = Don't panic, Admiral. It'll be fine.
 +
|audio = Furutaka-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。
 +
|translation = A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was...
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Secretary_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
 +
|translation = Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!?
 +
|audio = FurutakaKai-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです!
 +
|translation = Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy!
 +
|audio = FurutakaKai-Wedding Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです!
 +
|translation =Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy!
 +
|audio = Furutaka-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督にお知らせがあるようですよ。
 +
|translation = Looks like there's a notice for you, Admiral.
 +
|audio = Furutaka-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、情報分析は大切ですね。
 +
|translation = Information analysis is important, Admiral.
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Player Score.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 重巡古鷹、出撃します!
 +
|translation = Heavy cruiser Furutaka, sortieing!
 +
|audio = Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = これなら夜戦もバッチリです。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = Night battles will be easy with this.
 +
|audio = Furutaka-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。
 +
|translation = I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too.
 +
|audio = Furutaka-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = やったね!<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref>
 +
|translation = Alright!
 +
|audio = Furutaka-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yea
 +
|origin = やりました!
 +
|translation = I did it!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Equipment 3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 補給は大切、ありがたいです!
 +
|translation = Supplies are important, I'm thankful!
 +
|audio = FurutakaKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 兵装の手入れをしてきますね。
 +
|translation = I'm going to do maintenance on my weapons.
 +
|audio = Furutaka-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
 +
|translation = I think I overdid it a bit in the last battle.
 +
|audio = Furutaka-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦が建造されました。
 +
|translation = A new ship has been built.
 +
|audio = Furutaka-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了です。お疲れ様。
 +
|translation = The operation is complete. Good work.
 +
|audio = Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。
 +
|translation = I want to capture and destroy enemy transports.
 +
|audio = Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 左舷、砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Port, ready for combat!
 +
|audio = Furutaka-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵艦発見。古鷹、突撃します!
 +
|translation = Enemy ships spotted. Furutaka, charging!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Battle Start.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲狙って、そう…。撃てぇー!
 +
|translation = Main guns ready, there... Fire~!
 +
|audio = Furutaka-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 加古は大丈夫!?そう。
 +
|translation = I'm alright!? Ok.
 +
|audio = Furutaka-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 私、夜戦は得意なんだからっ!
 +
|translation = I'm good at night battles!
 +
|audio = Furutaka-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
 +
|translation = It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is.
 +
|audio = Furutaka-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 予測の範囲内です!
 +
|translation = This is still within expectations!
 +
|audio = Furutaka-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…!
 +
|translation = E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance], US radar allowed the USN to detect the IJN early and manouver into a superior position.</ref>
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ、何…?潜水艦…!?
 +
|translation = No, what...? A submarine...!?<ref>She was attacked by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_S-47_(SS-158) USS S-47] but suffered no damage.</ref>
 +
|audio = Furutaka-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = や、やられたって…まだ、撃てます!
 +
|translation = N-now you've done it... I can still fire!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
 +
|translation = I screwed up. I still... won't sink!
 +
|audio = Furutaka-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 加古…ごめんね…先に逝くね…
 +
|translation = Sorry... Kako... I'll be going first...
 +
|audio = Furutaka-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}}

Revision as of 03:04, 8 August 2017

Info

Ship Card Furutaka.png
Ship Card Furutaka Damaged.png
52
Ship Banner Furutaka.png
Ship Banner Furutaka Damaged.png
古鷹 (ふるたか) Furutaka
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP HP3641FP Firepower30→54
ARM Armor25→34TORPTorpedo12→59
EVA Evasion33→69AA Anti-Air16→59
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→39
RGE RangeMediumLUK Luck10→49
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
27.7mm Machine Gun
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 2
Build Time1:00 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 35 Ammo 50DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka
Ship Card Furutaka Kai.png
Ship Card Furutaka Kai Damaged.png
52
Ship Banner Furutaka Kai.png
Ship Banner Furutaka Kai Damaged.png
古鷹 (ふるたかかい) Furutaka Kai
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP HP4854FP Firepower36→70
ARM Armor32→70TORPTorpedo18→59
EVA Evasion38→75AA Anti-Air18→59
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight12→49
RGE RangeMediumLUK Luck10→59
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
212.7cm Twin High-angle Gun Mount
261cm Quadruple Torpedo Mount
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level25Remodel ReqAmmo 300 Steel 250
ConsumptionFuel 35 Ammo 55DismantleFuel 3 Ammo 6 Steel 15 Bauxite 1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka
Ship Card Furutaka Kai Ni.png
Ship Card Furutaka Kai Ni Damaged.png
216
Ship Banner Furutaka Kai Ni.png
Ship Banner Furutaka Kai Ni Damaged.png
古鷹改二 (ふるたかかいに) Furutaka Kai Ni
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP HP5360FP Firepower39→77
ARM Armor34→72TORPTorpedo24→75
EVA Evasion39→77AA Anti-Air22→64
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→54
RGE RangeMediumLUK Luck14→64
AircraftEquipment
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
2Searchlight
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level65Remodel ReqAmmo 480 Steel 380
ConsumptionFuel 35 Ammo 65DismantleFuel 3 Ammo 7 Steel 16 Bauxite 1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers.
古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
Introduction
Play
古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります!
Library
Play
I'm the heavy cruiser, Furutaka.

I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.[1] That's what a heavy cruiser does!

重巡洋艦、古鷹です。

三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ! これが、重巡なんです!

Secretary 1
Play
This is a very nice unit♪
ここはとてもいい部隊ですね♪
Secretary 2
Play
Do you want me to show you the documents on the next operation area?
次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか?
Secretary 2
Play
Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work!
青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です!
Secretary 3
Play
Don't panic, Admiral. It'll be fine.
提督あわてないで。大丈夫です。
Secretary 3
Play
A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was...
あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。
Secretary Idle
Play
Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!?
提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
Secretary (Married)
Play
Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy!
提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです!
Wedding
Play
Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy!
提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです!
Player's Score
Play
Looks like there's a notice for you, Admiral.
提督にお知らせがあるようですよ。
Player's Score
Play
Information analysis is important, Admiral.
提督、情報分析は大切ですね。
Joining the Fleet
Play
Heavy cruiser Furutaka, sortieing!
重巡古鷹、出撃します!
Equipment 1
Play
Night battles will be easy with this.
これなら夜戦もバッチリです。[2]
Equipment 2
Play
I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too.
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。
Equipment 3[3]
Play
Alright!
やったね![4]
Equipment 3[5]
Play
I did it!
やりました!
Supply
Play
Supplies are important, I'm thankful!
補給は大切、ありがたいです!
Docking (Minor Damage)
Play
I'm going to do maintenance on my weapons.
兵装の手入れをしてきますね。
Docking (Major Damage)
Play
I think I overdid it a bit in the last battle.
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
Construction
Play
A new ship has been built.
新しい艦が建造されました。
Returning from Sortie
Play
The operation is complete. Good work.
作戦完了です。お疲れ様。
Starting a Sortie
Play
I want to capture and destroy enemy transports.
敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。
Starting a Battle
Play
Port, ready for combat!
左舷、砲雷撃戦、用意!
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted. Furutaka, charging!
敵艦発見。古鷹、突撃します!
Attack
Play
Main guns ready, there... Fire~!
主砲狙って、そう…。撃てぇー!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
I'm alright!? Ok.
加古は大丈夫!?そう。
Night Battle
Play
I'm good at night battles!
私、夜戦は得意なんだからっ!
MVP
Play
It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is.
私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
Minor Damage 1
Play
This is still within expectations!
予測の範囲内です!
Minor Damage 1
Play
E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...![6]
て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…!
Minor Damage 2
Play
No, what...? A submarine...!?[7]
やだ、何…?潜水艦…!?
Minor Damage 2
Play
N-now you've done it... I can still fire!
や、やられたって…まだ、撃てます!
Major Damage
Play
I screwed up. I still... won't sink!
やっちゃった。まだ…沈まないよ!
Sunk
Play
Sorry... Kako... I'll be going first...
加古…ごめんね…先に逝くね…
  1. Referring to the Battle of Savo Island
  2. Shared with Supply before Kai.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. Shared with Secretary Married before Kai.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. At the Battle of Cape Esperance, US radar allowed the USN to detect the IJN early and manouver into a superior position.
  7. She was attacked by the USS S-47 but suffered no damage.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
FurutakaUncommonCA052✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Trivia

See Also

ko:후루타카