- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Katori"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
(→Quotes) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=154a}} | {{KanmusuInfo|ID=154a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | |Library = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 | + | |scenario = Introduction |
− | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 | + | |origin = 練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 |
− | 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 | + | |translation = I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things. |
− | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | + | |audio = Katori-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 |
− | | | + | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 |
− | | | + | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 |
− | | | + | |translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori. |
− | | | + | Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. |
− | | | + | Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic. |
− | | | + | |audio = Katori-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = 練習巡洋艦香取,参ります |
− | | | + | |translation = Training cruiser Katori, setting off. |
− | | | + | |audio = Katori-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 練習遠洋航海,参りましょうか? |
− | | | + | |translation = Shall we go navigation training? |
− | | | + | |audio = Katori-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね |
+ | |translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. | ||
+ | |audio = Katori-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから | ||
+ | |translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry? It's a dream... That's right, it's just a dream. | ||
+ | |audio = Katori-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? | ||
+ | |translation = Preparations for the next navigation training session is... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... | ||
+ | |translation = What's wrong Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure... | ||
+ | |audio = Katori-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします | ||
+ | |translation = What do you want Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. | ||
+ | |audio = Katori-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに | ||
+ | |translation = Admiral? You want to confirm the information? The very important... information is here. | ||
+ | |audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | ||
+ | |translation = Training cruiser Katori... setting sail! | ||
+ | |audio = Katori-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 香取の改装ですか?有り難いです | ||
+ | |translation = An upgrade for me? I'm grateful. | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | ||
+ | |translation = That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~ | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 心配しないでくださいね | ||
+ | |translation = Please don't worry. | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます | ||
+ | |translation = Thank you very much... With this, I can go voyaging any time. | ||
+ | |audio = Katori-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | ||
+ | |translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. | ||
+ | |audio = Katori-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね | ||
+ | |translation = That's right... excuse me... I'll head to the baths first. | ||
+ | |audio = Katori-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | ||
+ | |translation = Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right? | ||
+ | |audio = Katori-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした | ||
+ | |translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. | ||
+ | |audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて | ||
+ | |translation = Navigation fleet. Flagship Katori setting sail! Follow me everyone. | ||
+ | |audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | ||
+ | |translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat... fire! | ||
+ | |audio = Katori-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | ||
+ | |translation = A gun battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! | ||
+ | |audio = Katori-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! | ||
+ | |translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! | ||
+ | |audio = Katori-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | ||
+ | |translation = Night battle... Interesting... let's do this! Please follow me! | ||
+ | |audio = Katori-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | ||
+ | |translation = Of course! The results of navigation won't let us down! What about you Admiral? | ||
+ | |audio = Katori-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = あぁっ・・・!やりましたわね! | ||
+ | |translation = Aaah...! You've done it now! | ||
+ | |audio = Katori-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | ||
+ | |translation = Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry! | ||
+ | |audio = Katori-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | ||
+ | |translation = They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!! | ||
+ | |audio = Katori-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | ||
+ | |translation = It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...<ref>She did not have time to lower the lifeboats when she was sunk.</ref> | ||
+ | |audio = Katori-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Revision as of 06:30, 6 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things. |
練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori.
Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic. |
香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | |
Secretary 1 Play |
Training cruiser Katori, setting off. |
練習巡洋艦香取,参ります | |
Secretary 2 Play |
Shall we go navigation training? |
練習遠洋航海,参りましょうか? | |
Secretary 3 Play |
Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. |
あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね | |
Secretary Idle Play |
That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry? It's a dream... That's right, it's just a dream. |
そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから | |
Secretary Idle (Kai) Play |
Preparations for the next navigation training session is... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? |
次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure... |
提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... | |
Wedding Play |
What do you want Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. |
提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします | |
Player's Score Play |
Admiral? You want to confirm the information? The very important... information is here. |
提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに | |
Joining the Fleet Play |
Training cruiser Katori... setting sail! |
練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | |
Equipment 1 Play |
An upgrade for me? I'm grateful. |
香取の改装ですか?有り難いです | |
Equipment 2 Play |
That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~ |
そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | |
Equipment 3[1] Play |
Please don't worry. |
心配しないでくださいね | |
Supply Play |
Thank you very much... With this, I can go voyaging any time. |
ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます | |
Docking (Minor Damage) Play |
My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. |
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | |
Docking (Major Damage) Play |
That's right... excuse me... I'll head to the baths first. |
そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね | |
Construction Play |
Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right? |
提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. |
航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした | |
Starting a Sortie Play |
Navigation fleet. Flagship Katori setting sail! Follow me everyone. |
遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships spotted! Prepare for combat... fire! |
敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | |
Attack Play |
A gun battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! |
砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | |
Night Battle Attack |
These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! |
この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! | |
Night Battle Play |
Night battle... Interesting... let's do this! Please follow me! |
夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | |
MVP Play |
Of course! The results of navigation won't let us down! What about you Admiral? |
当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah...! You've done it now! |
あぁっ・・・!やりましたわね! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry! |
ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | |
Major Damage Play |
They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!! |
やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | |
Sunk Play |
It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...[2] |
だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ |
Hourly (Kai only)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します | Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care. | |
01:00 Play |
マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy... | |
02:00 Play |
マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | 02:00. You have to get up early... How about some rest, Admiral? | |
03:00 Play |
マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください | 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me. | |
04:00 Play |
マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ | 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~ | |
05:00 Play |
マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you? | |
06:00 Play |
マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! | 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille! | Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. |
07:00 Play |
マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right? | |
08:00 Play |
マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation? | |
09:00 Play |
マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう | 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time. | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね? こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? |
10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development? | |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね | 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon. | |
12:00 Play |
ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple? | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | 13:00. How was Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu | |
14:00 Play |
ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today? | Both were with Katori during Operation Hailstone |
15:00 Play |
ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too. | |
16:00 Play |
ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it? | |
17:00 Play |
ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう | 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base. | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね | 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare. | |
19:00 Play |
ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste? | Katsu! |
20:00 Play |
フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ | 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu | |
21:00 Play |
フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です | 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral. | |
22:00 Play |
フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます | 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson! | Sendai? |
23:00 Play |
フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください | 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night. |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Katori | Rare | CT | 154 | ✔️ | Buildable |
Notes
- Seiyuu: Kayano Ai
- Artist: Parsley
- Winter 2015 Event, E-4 clear reward.
- First available via construction with the September 25th, 2015 update.
- Does not count as a CL for expeditions.
- Required as flagship for Expedition 32.
- Cannot equip Star Shells, or Drum Canisters.
- As a special property of being a training cruiser, increases experience gained during PvP. Kashima behaves the same way, too.
- The experience bonus depends on a few factors: how many training cruisers in fleet (and position in fleet), and the level of the higher-leveled training cruiser or the level of the training cruiser as flagship. See the table below for details.
Level /Position | Level 1-9 | Level 10-29 | Level 30-59 | Level 60-99 | Level 100-150 | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Flagship Position | +5.0% | +8.0% | +12.0% | +15.0% | +20.0% | |
Non-Flagship Position | +3.0% | +5.0% | +7.0% | +10.0% | +15.0% | |
Katori and Kashima Flagship + Non-Flagship Position |
+10.0% | +13.0% | +16.0% | +20.0% | +25.0% | Flagship determines the EXP bonus given |
Katori and Kashima Both in Non-Flagship Position |
+4.0% | +6.0% | +8.0% | 12.0% | +17.5% | Higher leveled Training Cruiser determines the EXP bonus |
Trivia
- Named after the Shinto Katori Shrine in Chiba prefecture, Japan.
- A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
- A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking in 1944.
- Operated as a flagship for various purposes, including for the Sixth Fleet & escort squadrons.
- Sunk by USS Iowa (BB-61) during Operation Hailstone on February 19th, 1944 off Truk (07°45′N 151°20′E).
- On the morning of February 17th, 1944, she led a small fleet, including Maikaze & Nowaki, from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
- Iowa barraged Katori with 5- & 16-inch salvoes, sinking her in 13 minutes.
See Also
- View Katori's CG
- List of Others: Mechanics-wise
- List of Light Cruisers: Equipment & usage-wise
- Tabular Record of Movement on Katori
- Wikipedia entry on Katori