- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hiyou"
Jump to navigation
Jump to search
Line 276: | Line 276: | ||
|translation = Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez! | |translation = Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez! | ||
|audio = Hiyou_Summer_2018_Sec1.mp3 | |audio = Hiyou_Summer_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | ||
+ | |origin = 節分ですね。えぇ、龍鳳さん鬼役を?なれてるって、本当?大丈夫?あぁ、こら隼鷹!あなたね… | ||
+ | |translation = It's Setsubun. Eh, you're playing the Oni, Ryuuhou? Are you really used to it already? Are you alright? Ah, hey, Junyou! You're so... | ||
+ | |audio = Hiyou_Setsubun_2019_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
}} | }} |
Revision as of 00:26, 30 January 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
My name is Izumo Ma... No wait, it's Hiyou. I'm an aircraft carrier. Nice to meet you, Admiral! |
名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督! | |
Library Play |
I'm Hiyou.
I was a newly laid down cruise ship, Izumo Maru, planned to be used to run routes to North America before being converted to an aircraft carrier.[1] But I really did perform as well as a standard carrier. |
飛鷹よ。
北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。 でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから、本当よ。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? I'm busy! |
何に?忙しいのよ! | |
Secretary 1 Play |
Jeez, what is it. Please stop messing around on duty already... |
何なの、もう。執務中に冗談はやめてって、もう… | |
Secretary 2 Play |
Great timing, help me with maintenance on my planes, I've got more than I thought. |
ちょうど良かったわ、艦載機の整備を手伝って、何気に数が多くって。 | |
Secretary 3 Play |
If you've got so much free time, help me check my elevator's hydraulics. They don't feel so good...[2] |
そんなに暇ならエレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら… | |
Secretary 3 Play |
What, I'm busy. If you've got so much free time, go check the fire fighting pumps. |
何、忙しいのに。そんなに暇なら消火ポンプとかよく確認しておいてね。 | |
Secretary Idle Play |
I haven't given up on the San Fransisco route yet. When peace comes, one day I'll surely...[3] |
サンフランシスコ航路、諦めた訳じゃないの。平和になれば、いつか、きっと… | |
Secretary (Married) Play |
You don't look too good, Admiral. Don't work yourself too hard. You'll definitely feel better after getting some rest. |
提督、少し顔色が悪いわ。あまり根を詰めて仕事してはダメ。少し休んで、きっとその方が全て旨くいくって、本当よ。 | |
Wedding Play |
Aaah, fleet operations are exhausting... Sorry for the complaints, Admiral... Wha, eh, it's fine. Why... |
ああ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴って、ごめん…って、えっ、いいの。何で… | |
Player's Score Play |
You've got a message, Admiral. What does it say? |
提督に連絡があるみたい。何かな。 | |
Player's Score Play |
It's important to review intelligence, Admiral. Yes, here's the report♪ |
提督、情報の確認はとっても大事よ。はい、報告書です♪。 | |
Joining the Fleet Play |
Now, it's time for the Hiyou-class carriers to sortie. |
さぁ、飛鷹型航空母艦の出撃よ。 | |
Equipment 1 Play |
What's happening, a power up? That's great♪ |
何々、パワーアップ?いいわね♪。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you! These are good machines♪ |
ありがとう!いい機材ね、これは♪。 | |
Equipment 2 Play |
I was supposed to be a cruise ship in the first place. Oh well. |
私は元々民間の客船になるはずだったのに。ま、いっか。 | |
Equipment 2 Play |
Alright, I can fight like a standard carrier with this. I can do this♪ |
よし、これなら正規空母並みの戦力を発揮できます。やるわ♪。 | |
Equipment 3[4] Play |
This will do♪ |
やる♪。 | |
Equipment 3[5] Play |
Oh, this is nice♪ |
あら、いいわね♪。 | |
Supply Play |
I'll put these supplies to very good use! |
補給、大事に使わせていただきます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I don't have time to spare to be in the docks... |
入渠してる暇なんか、ないのに… | |
Docking (Major Damage) Play |
Going in the docks again. I'm already fed-up with being in the docks. |
ドック入り。もうドックは飽きたな。 | |
Construction Play |
Looks like there's a newly launched ship. |
ちょっと進水した船があるわよ。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation is complete. |
作戦完了ですって。 | |
Starting a Sortie Play |
Where to next? To the Aleutians?[6] |
次はどこ。アリューシャン方面? | |
Starting a Sortie Play |
Now, the Hiyou-class aircraft carriers will sortie with all our might. My air wing is all trained up too. |
さぁ、飛鷹型航空母艦、全力出撃です。航空隊の練度もバッチリよ。 | |
Starting a Battle Play |
Attack corps, begin takeoff. |
攻撃隊、発艦開始。 | |
Attack Play |
All bombers. Now, fly. |
全機爆装。さあ、飛び立って。 | |
Air Battle Play |
Go soften them up a bit. |
多少防御力が弱くたって。 | |
Night Battle Play |
Now, this is for Midway. |
さぁ、ミッドウェーの仇をとるわよ。 | |
MVP Play |
How's that? A converted carrier isn't bad right. We can do pretty well. |
どう?改装空母だって甘くないでしょう。私達結構やれるんだから。 | |
Minor Damage 1 Play |
Who...aa! |
うぁ…あっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Fire on the flight deck. Hurry up with the water pumps.[7] |
飛行甲板に火。消火ポンプ、急いで。 | |
Major Damage Play |
What do you mean by the "water pumps have failed"?[8] |
消火ポンプが故障って、どういうことよ。 | |
Sunk Play |
I couldn't... extinguish the fires. I'll be heading off too. |
火災鎮火は…無理か。私も逝くのね。 |
- ↑ She was laid down in 1939 and her conversion was ordered in 1940 when the upper decks were just being built.
- ↑ During the Battle of the Philippine Sea, she was struck by torpedoes that caused a fuel leak resulting in a detonation that jammed the elevators.
- ↑ Her original purpose was to run a cruise route between Japan and San Fransisco.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She participated in the Battle of Dutch Harbor, part of Operation AL by the IJN.
- ↑ She was set alight by bombs at the Battle of the Philippine Sea.
- ↑ The damage control crew abandoned efforts to save her once the water pumps failed.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
I-is it Christmas? I wonder if my dress here somewhere ...Can I wear it?[1] | |
ク、クリスマスかぁ。ドレス、まだ取っておいたかなぁ…着ても、いいかな? | ||
2nd Anniversary Play |
That’s right, today is a special day. Cut it out, Junyou… What do you think you’re doing? | |
そうね、今日は特別の日なのね。隼鷹、もうまかだし・・・どんだけなんだろうの? | ||
Coming of Spring 2018 Play |
It’s the season for cherry blossom viewing. Great. I’ll try my hand at home cooking too, Admiral. Ehehe, please look forward to it. | |
お花見の季節ですね。いいですね。提督、私も手料理頑張ってみますね。えへへぇ、期待してください。 | ||
5th Anniversary Play |
I see, it’s the fleet’s 5th Anniversary. …Urgh, your face is already red, Junyou. How much did you drink? | |
そうっか、艦隊の五周年なんですね。…うぅ、隼鷹もう真っ赤だし。どんだけ飲んでるの? | ||
Rainy Season 2018 Play |
It’s the rainy season… I’ll need to get the Admiral’s umbrella ready… “Worry about Junyou”… Junyou! Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it! | |
梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって! | ||
Summer 2018 Play |
Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez! | |
隼鷹、だめだから!あぁ、こら!本ー当にもう!もう、あなた、禁酒しなさい!禁酒!だめだ、もう! | ||
Setsubun 2019 Play |
It's Setsubun. Eh, you're playing the Oni, Ryuuhou? Are you really used to it already? Are you alright? Ah, hey, Junyou! You're so... | |
節分ですね。えぇ、龍鳳さん鬼役を?なれてるって、本当?大丈夫?あぁ、こら隼鷹!あなたね… |
- ↑ A reference to when she was originally a cruise ship.
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hiyou | Rare | CVL | 065 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable |
Trivia
- Her names means "Flying Hawk"
- She was originally a cruise liner named Izumo Maru (出雲丸), the navy bought and converted her to a carrier during construction.
- Her outfit is a reference to this origin.
- She was sunk by a gasoline vapor explosion caused by an American torpedo hit during the Battle of the Philippine Sea in mid-1944.