- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hibiki"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=147}} | {{KanmusuInfo|ID=147}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ |
− | | | + | |translation = I'm Hibiki. I'm also called "The Phoenix" because of exploits.<ref>She was seriously damaged 3 times and still survived the war.</ref> |
− | | Library= | + | |audio = HibikiIntro.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ |
− | | | + | |translation = I'm Hibi-- Verniy. It's a name that means "Faithful".<ref>Verniy is faithful in Russian.</ref> |
− | | | + | |audio = Verniy_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。 |
− | | | + | 転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。 |
− | | | + | 賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 |
− | | | + | |translation = Out of all the Special Type destroyers; I'm the lone survivor, Hibiki.<ref>Out of the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes (the Special Type destroyers), she was the only one to survive.</ref> |
− | + | After fighting in many battles, I wasn't able to accompany Yamato on her suicide attack because I was undergoing repairs.<ref>After being torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], she was in Yokosuka for repairs and missed participating in [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go].</ref> | |
− | | | + | I was a repatriation ship and then I was handed over to the Soviet Union and given a name meaning "Faithful"<ref>After the war, she ferried Japanese troops back home then was handed over to the USSR in 1947.</ref> |
− | | | + | |audio = HibikiLibrary.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = 司令官、何だい? |
− | | | + | |translation = What is it Commander? |
− | | | + | |audio = HibikiPort1.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 司令官、大丈夫か? |
− | | | + | |translation = Are you alright Commander? |
− | | | + | |audio = Verniy_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 司令官、作戦命令を。 |
− | | | + | |translation = Your orders Commander. |
− | | | + | |audio = HibikiPort3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | + | |origin = そろそろ戻ってもいいかな。 | |
− | + | |translation = I can I go back soon? | |
− | | | + | |audio = HibikiPort2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = до свидания. |
− | | | + | |translation = Goodbye.<ref>Pronounced 'do svidaniya'.</ref> |
− | | | + | |audio = Verniy_4.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 大丈夫だよ。私は一人でも。 |
− | | | + | |translation = I'm fine. I'm used to being alone.<ref>She was the only one of her sisters to survive.</ref> |
− | | | + | |audio = Verniy_29.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 司令官、疲れてない? |
− | | | + | |translation = Aren't you tired Commander? |
− | | | + | |audio = Hibiki After Marriage.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? |
− | | | + | |translation = I wonder... what are things like love and affection Commander...? Eh? You'll teach me?<ref>Ai (愛) meaning affection and koi (恋) meaning specifically romantic love.</ref> |
− | | | + | |audio = Hibiki Married.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 司令官に連絡みたいだよ。 |
− | | | + | |translation = Looks like a message for you Commander. |
− | | | + | |audio = HibikiScore.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = 了解、響、出撃する。 |
− | | | + | |translation = Roger, Hibiki, sortieing. |
− | | | + | |audio = Hibiki-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 了解、Верный、出撃する | ||
+ | |translation = Roger, Verniy, sortieing. | ||
+ | |audio = Verniy_13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = Хорошо、こいつは力を感じる。<ref>Shared with Supply before Verniy.</ref> | ||
+ | |translation = Wonderful, I can feel the power flowing from this.<ref>Pronounced 'Harasho'.</ref> | ||
+ | |audio = HibikiEquip1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Хорошо… これは信頼できる。 | ||
+ | |translation = Wonderful... I can rely on this. | ||
+ | |audio = Verniy_9.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = ほぅ、これはいいな…Спасибо. | ||
+ | |translation = Oh, this is nice... thanks.<ref>Pronounced 'spasiba'.</ref> | ||
+ | |audio = HibikiEquip2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = いいな…Спасибо. | ||
+ | |translation = Nice... thanks. | ||
+ | |audio = Verniy_10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = やるさ。 | ||
+ | |translation = I can do this. | ||
+ | |audio = HibikiExpedition.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Ура! | ||
+ | |translation = Hurrah!<ref>Pronounced 'ura'.</ref> | ||
+ | |audio = Verniy_26.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Спасибо. | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = Verniy_27.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 治してくるね。 | ||
+ | |translation = I'll go get fixed up. | ||
+ | |audio = HibikiRepairMinor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Спасибо. | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = Verniy_11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | ||
+ | |translation = The secret of the Phoenix is in the timing of my repairs. | ||
+ | |audio = HibikiRepairMajor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新戦力が加わった様だね。 | ||
+ | |translation = Looks like some new forces have been added. | ||
+ | |audio = HibikiConstruction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきたね。お疲れ。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned. Good work. | ||
+ | |audio = HibikiReturn.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 | ||
+ | |translation = I'm not called The Phoenix for no reason. I'm off. | ||
+ | |audio = HibikiSortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 信頼の名は伊達じゃない、出るよ。 | ||
+ | |translation = My name doesn't mean faithful for no reason. I'm off. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = さて、やりますか。 | ||
+ | |translation = Well then, shall we do this. | ||
+ | |audio = HibikiBattleStart.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 無駄だね。 | ||
+ | |translation = It's useless. | ||
+ | |audio = HibikiAttack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 遅いよ。 | ||
+ | |translation = You're too late. | ||
+ | |audio = HibikiNightAttack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Хорошо. | ||
+ | |translation = Wonderful. | ||
+ | |audio = Verniy_17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = Ура! | ||
+ | |translation = Hurrah! | ||
+ | |audio = HibikiNightBattle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。 | ||
+ | |translation = Victory? That sounds good. I don't dislike it.<ref>Her name (響) can be used to refer to the quality of a sound. She's saying that the word 'victory' sounds good.</ref> | ||
+ | |audio = HibikiMVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = くっ… | ||
+ | |translation = Guh... | ||
+ | |audio = HibikiHitMinor1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 沈まんさ… | ||
+ | |translation = I won't sink... | ||
+ | |audio = HibikiHitMinor2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = 流石にこれは、恥ずかしいな… | ||
+ | |translation = This is really quite embarrassing... | ||
+ | |audio = HibikiHitMajor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 私の最後の名はВерный だ…до свидания. | ||
+ | |translation = My final name is Verniy... Goodbye...<ref>She was actually renamed again to Dekabrist after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Decembrist_revolt Decembrist Revolt]. However, she didn't see active service after the 2nd renaming and was just a floating barracks.</ref> | ||
+ | |audio = HibikiSink.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 私の本当の名は響…до свидания…さよなら…。 | ||
+ | |translation = My real name is Hibiki... Goodbye... see you... | ||
+ | |audio = Verniy_22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = полночь…失礼、マルマルマルマル。 | ||
+ | |translation = Midnight... Excuse me, 0000.<ref>Pronounced 'Polnoch'.</ref> | ||
+ | |audio = Verniy_30.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマル。深夜だね。 | ||
+ | |translation = 0100. It's really late huh. | ||
+ | |audio = Verniy_31.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 | ||
+ | |translation = 0200. I don't mind... calm seas. | ||
+ | |audio = Verniy_32.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 | ||
+ | |translation = 0200. If you feel sleepy feel free to sleep. I'll lend you my lap. | ||
+ | |audio = Verniy_33.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 | ||
+ | |translation = 0400. I won't fall asleep during missions. | ||
+ | |audio = Verniy_34.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 | ||
+ | |translation = 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful. | ||
+ | |audio = Verniy_35.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 | ||
+ | |translation = 0600. Sorry but you're a bit heavy Commander... | ||
+ | |audio = Verniy_36.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 | ||
+ | |translation = 0700. It's morning. Let's have breakfast. | ||
+ | |audio = Verniy_37.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。任務を始めようか。 | ||
+ | |translation = 0800. Shall we start the missions? | ||
+ | |audio = Verniy_38.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 | ||
+ | |translation = 0900. Please give the fleet instructions for expeditions. | ||
+ | |audio = Verniy_39.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 | ||
+ | |translation = 1000. I'll take charge of the remaining ships Commander. | ||
+ | |audio = Verniy_40.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 | ||
+ | |translation = 1100. Shall we take everyone on exercises? | ||
+ | |audio = Verniy_41.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = полдень…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 | ||
+ | |translation = Noon... Excuse me, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.<ref>Pronounced 'Polden'.</ref> | ||
+ | |audio = Verniy_42.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。пирожкиだ。 | ||
+ | |translation = 1300. Today's lunch is... Here, have this. It's pirozhki.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] is a stuffed bun.</ref> | ||
+ | |audio = Verniy_43.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 | ||
+ | |translation = 1400. Let's start with the afternoon's fleet duties. I'm not tired at all. | ||
+ | |audio = Verniy_44.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 | ||
+ | |translation = 1500. Let's continue with training. Those who are fatigued can rest. | ||
+ | |audio = Verniy_45.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 | ||
+ | |translation = 1600. We'll have a debriefing when the rest of the fleet returns. | ||
+ | |audio = Verniy_46.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 | ||
+ | |translation = 1700. Now Commander, a word to everyone please. | ||
+ | |audio = Verniy_47.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 | ||
+ | |translation = What is it Commander? I'm preparing for exercises right now. | ||
+ | |audio = Verniy_48.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 | ||
+ | |translation = 1900. The training was too hard? Sorry for that. | ||
+ | |audio = Verniy_49.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 | ||
+ | |translation = 2000. I don't know... how to make curry Commander. | ||
+ | |audio = Verniy_50.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。今夜はБорщでどう?私のは美味い。 | ||
+ | |translation = 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is a soup from eastern Europe.</ref> | ||
+ | |audio = Verniy_51.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。Борщ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 | ||
+ | |translation = 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad. | ||
+ | |audio = Verniy_52.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 | ||
+ | |translation = 2300. Thank you for all your hard work everyday Commander. | ||
+ | |audio = Verniy_53.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hibiki}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hibiki}} |
Revision as of 01:52, 13 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Hibiki. I'm also called "The Phoenix" because of exploits.[1] |
響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | |
Introduction Play |
I'm Hibi-- Verniy. It's a name that means "Faithful".[2] |
ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ | |
Library Play |
Out of all the Special Type destroyers; I'm the lone survivor, Hibiki.[3]
After fighting in many battles, I wasn't able to accompany Yamato on her suicide attack because I was undergoing repairs.[4] I was a repatriation ship and then I was handed over to the Soviet Union and given a name meaning "Faithful"[5] |
数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。
転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。 賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | |
Secretary 1 Play |
What is it Commander? |
司令官、何だい? | |
Secretary 1 Play |
Are you alright Commander? |
司令官、大丈夫か? | |
Secretary 2 Play |
Your orders Commander. |
司令官、作戦命令を。 | |
Secretary 3 Play |
I can I go back soon? |
そろそろ戻ってもいいかな。 | |
Secretary 3 Play |
Goodbye.[6] |
до свидания. | |
Secretary Idle Play |
I'm fine. I'm used to being alone.[7] |
大丈夫だよ。私は一人でも。 | |
Secretary (Married) Play |
Aren't you tired Commander? |
司令官、疲れてない? | |
Wedding Play |
I wonder... what are things like love and affection Commander...? Eh? You'll teach me?[8] |
司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | |
Player's Score Play |
Looks like a message for you Commander. |
司令官に連絡みたいだよ。 | |
Joining the Fleet Play |
Roger, Hibiki, sortieing. |
了解、響、出撃する。 | |
Joining the Fleet Play |
Roger, Verniy, sortieing. |
了解、Верный、出撃する | |
Equipment 1 Play |
Wonderful, I can feel the power flowing from this.[9] |
Хорошо、こいつは力を感じる。[10] | |
Equipment 1 Play |
Wonderful... I can rely on this. |
Хорошо… これは信頼できる。 | |
Equipment 2 Play |
Oh, this is nice... thanks.[11] |
ほぅ、これはいいな…Спасибо. | |
Equipment 2 Play |
Nice... thanks. |
いいな…Спасибо. | |
Equipment 3[12] Play |
I can do this. |
やるさ。 | |
Equipment 3[13] Play |
Hurrah![14] |
Ура! | |
Supply Play |
Thanks. |
Спасибо. | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go get fixed up. |
治してくるね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Thanks. |
Спасибо. | |
Docking (Major Damage) Play |
The secret of the Phoenix is in the timing of my repairs. |
不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | |
Construction Play |
Looks like some new forces have been added. |
新戦力が加わった様だね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. Good work. |
艦隊が戻ってきたね。お疲れ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm not called The Phoenix for no reason. I'm off. |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 | |
Starting a Sortie |
My name doesn't mean faithful for no reason. I'm off. |
信頼の名は伊達じゃない、出るよ。 | |
Starting a Battle Play |
Well then, shall we do this. |
さて、やりますか。 | |
Attack Play |
It's useless. |
無駄だね。 | |
Night Battle Attack Play |
You're too late. |
遅いよ。 | |
Night Battle Attack Play |
Wonderful. |
Хорошо. | |
Night Battle Play |
Hurrah! |
Ура! | |
MVP Play |
Victory? That sounds good. I don't dislike it.[15] |
勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。 | |
Minor Damage 1 Play |
Guh... |
くっ… | |
Minor Damage 2 Play |
I won't sink... |
沈まんさ… | |
Major Damage Play |
This is really quite embarrassing... |
流石にこれは、恥ずかしいな… | |
Sunk Play |
My final name is Verniy... Goodbye...[16] |
私の最後の名はВерный だ…до свидания. | |
Sunk Play |
My real name is Hibiki... Goodbye... see you... |
私の本当の名は響…до свидания…さよなら…。 |
- ↑ She was seriously damaged 3 times and still survived the war.
- ↑ Verniy is faithful in Russian.
- ↑ Out of the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes (the Special Type destroyers), she was the only one to survive.
- ↑ After being torpedoed by the USS Hake, she was in Yokosuka for repairs and missed participating in Operation Ten-Go.
- ↑ After the war, she ferried Japanese troops back home then was handed over to the USSR in 1947.
- ↑ Pronounced 'do svidaniya'.
- ↑ She was the only one of her sisters to survive.
- ↑ Ai (愛) meaning affection and koi (恋) meaning specifically romantic love.
- ↑ Pronounced 'Harasho'.
- ↑ Shared with Supply before Verniy.
- ↑ Pronounced 'spasiba'.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Pronounced 'ura'.
- ↑ Her name (響) can be used to refer to the quality of a sound. She's saying that the word 'victory' sounds good.
- ↑ She was actually renamed again to Dekabrist after the Decembrist Revolt. However, she didn't see active service after the 2nd renaming and was just a floating barracks.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight... Excuse me, 0000.[1] |
полночь…失礼、マルマルマルマル。 | |
01:00 Play |
0100. It's really late huh. |
マルヒトマルマル。深夜だね。 | |
02:00 Play |
0200. I don't mind... calm seas. |
マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 | |
03:00 Play |
0200. If you feel sleepy feel free to sleep. I'll lend you my lap. |
マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 | |
04:00 Play |
0400. I won't fall asleep during missions. |
マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 | |
05:00 Play |
0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful. |
マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 | |
06:00 Play |
0600. Sorry but you're a bit heavy Commander... |
マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 | |
07:00 Play |
0700. It's morning. Let's have breakfast. |
マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 | |
08:00 Play |
0800. Shall we start the missions? |
マルハチマルマル。任務を始めようか。 | |
09:00 Play |
0900. Please give the fleet instructions for expeditions. |
マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 | |
10:00 Play |
1000. I'll take charge of the remaining ships Commander. |
ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 | |
11:00 Play |
1100. Shall we take everyone on exercises? |
ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 | |
12:00 Play |
Noon... Excuse me, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.[2] |
полдень…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 | |
13:00 Play |
1300. Today's lunch is... Here, have this. It's pirozhki.[3] |
ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。пирожкиだ。 | |
14:00 Play |
1400. Let's start with the afternoon's fleet duties. I'm not tired at all. |
ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 | |
15:00 Play |
1500. Let's continue with training. Those who are fatigued can rest. |
ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 | |
16:00 Play |
1600. We'll have a debriefing when the rest of the fleet returns. |
ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 | |
17:00 Play |
1700. Now Commander, a word to everyone please. |
ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 | |
18:00 Play |
What is it Commander? I'm preparing for exercises right now. |
ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 | |
19:00 Play |
1900. The training was too hard? Sorry for that. |
ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 | |
20:00 Play |
2000. I don't know... how to make curry Commander. |
フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 | |
21:00 Play |
2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious.[4] |
フタヒトマルマル。今夜はБорщでどう?私のは美味い。 | |
22:00 Play |
2200. Everyone liked the borscht. I'm glad. |
フタフタマルマル。Борщ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 | |
23:00 Play |
2300. Thank you for all your hard work everyday Commander. |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hibiki | Common | DD | 072 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
- Seiyuu: Suzaki Aya
- Artist: Yadokari (やどかり)
Appearance
- Wears a similar serafuku to the rest of her class with an anchor emblem on the chest.
- She and Akatsuki wear navy hats that also bear an anchor emblem.
- She has bleached hair that is slightly disheveled, in a similar manner to her sisters.
- Another trait shared with her sisters is the matching color of her eyes and hair.
Second Remodel
- Interestingly, her attire and armaments don't change significantly between her first and second remodels, despite historical stripping and rearmament of the latter with Soviet-made weapons.
- The most distinctive change in her second remodel is her change of hat; the gold-coloured star and hammer-and-sickle (hard to discern) are direct references to the Soviet Flag.
- 2 pairs of depth charges replace her dual 61cm triple torpedoes, indicating her outstanding ASW capability for a destroyer.
Trivia
- Hibiki means "echo", while Верный means "faithful".
- Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen.
- Received her Kai Ni (Верный) on 11/09/2013.
- Kudō Shunsaku was transferred to Hibiki after he rescued enemy personnel while captain of Ikazuchi.
- As of Feburary 29th, 2016 Верный can equip Daihatsu and Anti-torpedo Bulge (Medium).
- She was retired from service on February 20 1953 and subsequently scrapped.
- Her name lives on as one of the Hibiki-class ocean surveillance ships.
- She is required by A10, A53, B12 and B42.