• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kumano"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=130}}
 
{{KanmusuInfo|ID=130}}
  
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=ごきげんよう。わたくしが重巡熊野ですわ
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Good day to you. I am the heavy cruiser Kumano.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| Library=神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。最期は日本に帰りたかったけれど・・・・・・。
+
|origin = ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ
| EN0=The stylish Kobe-born heavy cruiser, why, it can only be myself, Kumano. At the famous Malaya, Midway, Solomon and Marianas hard-fought battles, I, of course, participated. I did want to return to Japan at the end however...
+
|translation = How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano.<ref>She uses very formal language.</ref>
| Note0=The Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.
+
|audio = Kumano-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話①=あら提督、熊野になにか御用?
 
| EN2=My, Admiral, do you have something for me to do?
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=今頃ご出勤? のろまなのねえ…
 
| EN3=Oh, is it time for work? Aren't you the lazy one...
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって?
 
| EN4=Touching me so freely, aren't you mistaken about something, Admiral?
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ
 
| EN4a=N… n ~u~u…… fu ~a~a… Im feeling a bit sleepy
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督に軍令部よりおしかりのご連絡ですわ
 
| EN5=There's a scolding letter from the Naval Central Staff for you Admiral.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=承りましてよ
 
| EN6=Understood.
 
| Note6=
 
| 装備時①=貰ってあげてもいいけど…
 
| EN7=I'll receive it, but...
 
| Note7=
 
| 装備時②=あまり下品な兵装は嫌よ?
 
| EN8=I don't really like low-quality arms.
 
| Note8=
 
| 装備時③=よろしくてよ
 
| EN9=My thanks.
 
| Note9=
 
| EN10=Well, I don't really hate taking a bath...
 
| Note10=
 
| 補給時=なんかもう、いっぱいですわ
 
| EN24=Somehow, I'm already satisfied.
 
| Note24=
 
| EN11=I'll partake of the full-body aesthetic course, please.
 
| Note11=
 
| 建造時=あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
 
| EN12=Oh my, you hired another new girl? That's fine, I guess...
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投いたしましたわ
 
| EN13=The fleet has returned.
 
| Note13=
 
| 出撃時=承りましてよ
 
| EN14=Understood.
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=一捻りで黙らせてやりますわ
 
| EN15=These pushovers will be silenced.
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=とぉぉ↑おう↓!!
 
| EN15a=Wooooo↑ooooah↓!
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=ひゃあー!
 
or
 
一捻りで黙らせてやりますわ
 
| EN16=Yeeehaaaaah!
 
or
 
These pushovers will be silenced.
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=夜戦?どこかの馬鹿が好きでしたわね
 
| EN17=Night battle? There was a certain idiot who loved them.
 
| Note17=(She's talking about [[Sendai]])
 
| 夜戦攻撃時=とぉぉ↑おう↓!!
 
| EN18=Wooooo↑ooooah↓!
 
| Note18=
 
| MVP時=MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
 
| EN19=MVP, that is but one of the things that today's ladies can accomplish. I will humbly accept your thanks.
 
| Note19=
 
| EN20=You got my clothes dirty!
 
| Note20=
 
| EN21=Kya! W-what are you doing?
 
| Note21=
 
| EN22=For me to get in this state... I can't believe it.
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
 
| EN23=To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
 
| Note23=
 
| Married=提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。
 
| EN25=Admiral. W-well... You appear to be doing quite well? I just might praise you, you know.
 
| Note25=
 
| Wedding=提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。わたくし、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば…
 
| EN26=The Admiral's room, it has such a pleasant feel to it, yes?  I do not dislike it.  At any rate, if you make such a request, it will be fine to stay, no? Yes, if it is your desire…
 
| Note26=|ドック入り(小破以下) = まぁ、お風呂は嫌いではないけれど…
 
|ドック入り(中破以上) = 全身エステ、フルコースでお願いするわ
 
|小破① = 服が汚れたじゃなぁい!
 
|小破② = きゃぁっ!な、何をするんですの!?
 
|中破 = 私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ!
 
|Clip1 = {{Audio|file=Kumano-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Kumano-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Kumano-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Kumano-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Kumano-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Kumano-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Kumano-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Kumano-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Kumano-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Kumano-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Kumano-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip15a = {{Audio|file=KumanoKai-Air_Battle.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Kumano-Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=Kumano-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Kumano-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Kumano-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Kumano-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Kumano-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Kumano-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Kumano-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Kumano-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Kumano-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Kumano-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Kumano-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。
 +
マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。
 +
最期は日本に帰りたかったけれど……。
 +
|translation = I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano.
 +
I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon and Marinara.
 +
I did want to return to Japan at the end though...<ref>Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.</ref>
 +
|audio = Kumano-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = あら提督、熊野になにか御用?
 +
|translation = Oh my, do you have business with me Admiral?
 +
|audio = Kumano-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 今頃ご出勤?のろまなのねえ…
 +
|translation = Isn't it time for work? Aren't you being lazy...
 +
|audio = Kumano-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって?
 +
|translation = Touching me so causally, are you misunderstanding something Admiral?
 +
|audio = Kumano-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ
 +
|translation = Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy.
 +
|audio = Kumano-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。
 +
|translation = Admiral. We... well... Aren't you doing well now? I just might start praising you.
 +
|audio = Kumano-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。私、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば…
 +
|translation = Your room has such a pleasant feel to it Admiral. I don't dislike it you know? Well, if you make such a request, it will be fine for me to stay forever right? Eh, if you want me that badly...
 +
|audio = Kumano-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。
 +
|translation = You've got a reprimand from Headquarters Admiral.
 +
|audio = Kumano-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 承りましてよ
 +
|translation = Understood.<ref>Literal meaning is 'acknowledging orders'.</ref>
 +
|audio = Kumano-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 貰ってあげてもいいけど…
 +
|translation = I'll gladly accept this but...
 +
|audio = Kumano-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あまり下品な兵装は嫌よ?
 +
|translation = I don't want low-quality weapons alright?
 +
|audio = Kumano-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = よろしくてよ
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = Kumano-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = なんかもう、いっぱいですわ
 +
|translation = Somehow, I'm already satisfied.
 +
|audio = Kumano-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = まぁ、お風呂は嫌いではないけれど…
 +
|translation = Well, I don't really mind taking a bath...
 +
|audio = Kumano-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 全身エステ、フルコースでお願いするわ
 +
|translation = I'd like a full-body beautification course please.<ref>Referring to a spa course.</ref>
 +
|audio = Kumano-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
 +
|translation = Oh my, you've employed another new girl? That's fine I suppose...
 +
|audio = Kumano-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投いたしましたわ
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = Kumano-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 重巡熊野、推参いたします!
 +
|translation = Heavy cruiser Kumano, I'll be imposing myself on you!
 +
|audio = Kumano-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 一捻りで黙らせてやりますわ
 +
|translation = Let's silence these pushovers.
 +
|audio = Kumano-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ひゃぁあっ!
 +
|translation = Hyaaah!
 +
|audio = Kumano-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = とぉぉ↑おう↓!!
 +
|translation = Wooooo↑ooooah↓!
 +
|audio = Kumano-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜戦……どこかのバカが好きでしたわね。
 +
|translation = Night battle... There was an idiot who loves them.<ref>Referring to [[Sendai]].</ref>
 +
|audio = Kumano-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
 +
|translation = MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks.
 +
|audio = Kumano-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 服が汚れたじゃなぁい!
 +
|translation = You got my clothes dirty!
 +
|audio = Kumano-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = きゃぁっ!な、何をするんですの!?
 +
|translation = Kyaaah! Wh... what are you doing!?
 +
|audio = Kumano-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ!
 +
|translation = I can't... I can't believe that I am in such a state!
 +
|audio = Kumano-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
 +
|translation = To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
 +
|audio = Kumano-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜0時ですわ
 +
|translation = It's 12 midnight.
 +
|audio = Kumano-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの?
 +
|translation = It's 1am. It's bad for my skin... Are you trying to spoil my beauty?
 +
|audio = Kumano-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
 +
|translation = Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2am.
 +
|audio = Kumano-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = It's already 3am in the morning? I don't believe it!<ref>深夜 actually means 'late at night'.</ref>
 +
|translation =
 +
|audio = Kumano-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 深夜4時よ…付き合ってられませんわ
 +
|translation = It's 4am in the morning... I'm not keeping you company anymore.
 +
|audio = Kumano-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
 +
|translation = Humph~! "Late at night", it's more like 5am in the morning!
 +
|audio = Kumano-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
 +
|translation = It's 6am, it's time to open your eyes.
 +
|audio = Kumano-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
 +
|translation = It's now 7am. Admiral, do you know I'm lacking sleep because of you?
 +
|audio = Kumano-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる?
 +
|translation = It's 8am. Can you please help comb my hair?
 +
|audio = Kumano-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = もう9時よ、遅刻でなくって?
 +
|translation = It's already 9am, aren't you running late?
 +
|audio = Kumano-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
 +
|translation = Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10am...
 +
|audio = Kumano-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
 +
|translation = 11am... It can't be helped, I'll accompany you.
 +
|audio = Kumano-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
 +
|translation = 12pm. I desire sandwiches for lunch.
 +
|audio = Kumano-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ
 +
|translation = Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1pm now.
 +
|audio = Kumano-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
 +
|translation = It's 2pm. I'll take an after meal nap now. I bid you good day Admiral.
 +
|audio = Kumano-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
 +
|translation = It's 3pm. I'm so refreshed after my nap that in study, work or Kancolle, I'll perform admirably.
 +
|audio = Kumano-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
 +
|translation = It's 4pm Admiral. When will I get to see your enthusiasm?
 +
|audio = Kumano-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら?
 +
|translation = 5pm. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon?
 +
|audio = Kumano-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。
 +
|translation = 6pm. I'm in the middle of a beauty treatment now. Could you please show some tact Admiral?
 +
|audio = Kumano-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの?
 +
|translation = It's 7pm... *sigh* That felt good. Ah, you were here Admiral?
 +
|audio = Kumano-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
 +
|translation = It's 8pm Admiral. Would you like to have some rose hip tea together?
 +
|audio = Kumano-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
 +
|translation = It's now 9pm. Wouldn't it be good to have a late dinner?
 +
|audio = Kumano-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 22時。私、美容のため仮眠いただきますわ
 +
|translation = 10pm. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty.
 +
|audio = Kumano-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。
 +
|translation = It's 11pm Admiral. I wonder what we should do tonight.
 +
|audio = Kumano-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
===Hourly Notifications===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜0時ですわ
 
| 00EN=It is 12 midnight.
 
| 00Note=
 
| 01JP=1時よ?お肌に悪いわ。熊野の美貌に対する挑戦なの?
 
| 01EN=1 o'clock? My skin will get bad. Do you intend to pose a challenge to my good looks?
 
| 01Note=
 
| 02JP=提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
 
| 02EN=Admiral? Just when do you intend to stay awake till? 2 o'clock.
 
| 02Note=
 
| 03JP=深夜3時ですって?ありえませんわ!
 
| 03EN= 3 at night!? I just can't believe you!
 
| 03Note=
 
| 04JP=深夜4時よ…付き合ってられませんわ
 
| 04EN= 4 at night... I won't associate with you anymore.
 
| 04Note=
 
| 05JP=も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
 
| 05EN=Really! Even if you say 'late night', it is 5 in the morning!
 
| 05Note=
 
| 06JP=6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
 
| 06EN= 6 o'clock, just the right time to open your eyes, please.
 
| 06Note=
 
| 07JP=7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
 
| 07EN=It has become 7 o'clock. Thanks to you, Admiral, I missed my beauty sleep, you know?
 
| 07Note=
 
| 08JP=8時ですわ。私の髪、つくってくださる?
 
| 08EN=It is 8 o'clock. Will you assist in sorting out my hair?
 
| 08Note=
 
| 09JP=もう9時よ、遅刻でなくって?
 
| 09EN=It's already 9 o'clock, are you not late?
 
| 09Note=
 
| 10JP=あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
 
| 10EN=Oh my? Do you not have anything to do today? It is 10 o'clock already...
 
| 10Note=
 
| 11JP=11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
 
| 11EN=11 o'clock. It's cannot be helped, I will assist you.
 
| 11Note=
 
| 12JP=12時。わたくし、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
 
| 12EN=12 o'clock. For my lunch, I desire to have sandwiches.
 
| 12Note=
 
| 13JP=提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…
 
ああ、13時ですわ
 
| 13EN=Admiral? These "Convenience store" sandwiches, this is the first time I have had them. They are unexpectedly good... Ah, 1 o'clock.
 
| 13Note=(She doesn't know what a 'convenience store" is...)
 
| 14JP=14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
 
| 14EN=It is 2 o'clock. I will be having my post-meal nap. Therefore, good day, Admiral.
 
| 14Note=
 
| 15JP=15時ね。仮眠の後はスッキリするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
 
| 15EN=3 o'clock, yes? I am refreshed after my nap, so in study, work or Kancolle, I will be of the utmost efficiency.
 
| 15Note=
 
| 16JP=提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
 
| 16EN=Admiral, It is 4 o'clock now. When will I get to see your enthusiasm?
 
| 16Note=
 
| 17JP=17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら
 
| 17EN=5 o'clock. I have a beauty appointment. Hence, I must ask to be excused for a while.
 
| 17Note=
 
| 18JP=18時。わたくし、エステ中でしてよ?提督。遠慮してくださるかしら
 
| 18EN=6 o'clock. I am undergoing beauty treatment, no? Admiral. Please show some discretion.
 
| 18Note=
 
| 19JP=19時ね。はあ、気持ちよかった…あら、提督。いらしたの?
 
| 19EN=7 o'clock, yes? Haa, that felt good... oh, Admiral. You are here?
 
| 19Note=
 
| 20JP=提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
 
| 20EN=Admiral, It's 8 o'clock. Rose Hip Tea, would you like to partake in some?
 
| 20Note=
 
| 21JP=21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
 
| 21EN=It has become 9 o'clock. A late dinner, is it not a good thing?
 
| 21Note=
 
| 22JP=22時。わたくし、美容のため仮眠いただきますわ
 
| 22EN=10 o'clock. For the sake of my beautiful body, I will be taking my beauty sleep now.
 
| 22Note=
 
| 23JP=23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら
 
| 23EN=11 o'clock, Admiral. This late at night, what do you want?
 
| 23Note=
 
| idleJP=くぁ、ふわぁ、あぁ、あぁ…わたくし、ちょっと眠くなってきましたわ…
 
| idleEN=Zzz.. mrghl, brghl... Oh... I nodded off there for a bit...
 
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Kumano-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Kumano-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Kumano-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Kumano-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Kumano-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Kumano-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Kumano-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Kumano-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Kumano-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Kumano-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Kumano-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Kumano-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Kumano-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Kumano-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Kumano-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Kumano-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Kumano-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Kumano-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Kumano-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Kumano-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Kumano-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Kumano-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Kumano-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Kumano-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Kumano-Idle.ogg}}}}
 
  
=== Seasonal Quotes ===
 
{{Shipquoteseasonal
 
|WhiteDay2015 = 何ですの?提督。この包みは。いい匂いが致しますは!ええー?これをわたくしに?|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Kumano_WhiteDay.ogg}}|WhiteDay2015_EN = What's this package, Admiral? What a pleasant smell! Eh? Is this for me?}}
 
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kumano}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kumano}}

Revision as of 03:09, 6 June 2017

Info

Ship Card Kumano.png
Ship Card Kumano Damaged.png
125
Ship Banner Kumano.png
Ship Banner Kumano Damaged.png
熊野 (くまの) Kumano
Mogami Class Heavy Cruiser

HP HP4046FP Firepower40→59
ARM Armor30→59TORPTorpedo18→69
EVA Evasion31→62AA Anti-Air18→59
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight14→39
RGE RangeMediumLUK Luck5→49
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
2Type 0 Reconnaissance Seaplane
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 2
Build Time1:30 (Normal, LSC)Remodel Req
ConsumptionFuel 40 Ammo 65DismantleFuel 2 Ammo 3 Steel 12 Bauxite 1
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt
Ship Card Kumano Kai.png
Ship Card Kumano Kai Damaged.png
130
Ship Banner Kumano Kai.png
Ship Banner Kumano Kai Damaged.png
熊野 (くまのかい) Kumano Kai
Mogami Class Aviation Cruiser

HP HP5057FP Firepower24→75
ARM Armor37→72TORPTorpedo18→69
EVA Evasion34→69AA Anti-Air20→59
PLA Aircraft22ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight22→59
RGE RangeMediumLUK Luck10→69
AircraftEquipment
520.3cm Twin Gun Mount
6Type 22 Surface Radar
5Zuiun
6-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 3 Armor 2
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 110 Steel 270
ConsumptionFuel 50 Ammo 55DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 13 Bauxite 4
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano.[1]
ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ
Library
Play
I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano.

I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon and Marinara. I did want to return to Japan at the end though...[2]

神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。

マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。 最期は日本に帰りたかったけれど……。

Secretary 1
Play
Oh my, do you have business with me Admiral?
あら提督、熊野になにか御用?
Secretary 2
Play
Isn't it time for work? Aren't you being lazy...
今頃ご出勤?のろまなのねえ…
Secretary 3
Play
Touching me so causally, are you misunderstanding something Admiral?
この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって?
Secretary Idle
Play
Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy.
ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ
Secretary (Married)
Play
Admiral. We... well... Aren't you doing well now? I just might start praising you.
提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。
Wedding
Play
Your room has such a pleasant feel to it Admiral. I don't dislike it you know? Well, if you make such a request, it will be fine for me to stay forever right? Eh, if you want me that badly...
提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。私、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば…
Player's Score
Play
You've got a reprimand from Headquarters Admiral.
提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。
Joining the Fleet
Play
Understood.[3]
承りましてよ
Equipment 1
Play
I'll gladly accept this but...
貰ってあげてもいいけど…
Equipment 2
Play
I don't want low-quality weapons alright?
あまり下品な兵装は嫌よ?
Equipment 3[4]
Play
Thanks.
よろしくてよ
Supply
Play
Somehow, I'm already satisfied.
なんかもう、いっぱいですわ
Docking (Minor Damage)
Play
Well, I don't really mind taking a bath...
まぁ、お風呂は嫌いではないけれど…
Docking (Major Damage)
Play
I'd like a full-body beautification course please.[5]
全身エステ、フルコースでお願いするわ
Construction
Play
Oh my, you've employed another new girl? That's fine I suppose...
あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port.
艦隊が帰投いたしましたわ
Starting a Sortie
Play
Heavy cruiser Kumano, I'll be imposing myself on you!
重巡熊野、推参いたします!
Starting a Battle
Play
Let's silence these pushovers.
一捻りで黙らせてやりますわ
Attack
Play
Hyaaah!
ひゃぁあっ!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Wooooo↑ooooah↓!
とぉぉ↑おう↓!!
Night Battle
Play
Night battle... There was an idiot who loves them.[6]
夜戦……どこかのバカが好きでしたわね。
MVP
Play
MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks.
MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
Minor Damage 1
Play
You got my clothes dirty!
服が汚れたじゃなぁい!
Minor Damage 2
Play
Kyaaah! Wh... what are you doing!?
きゃぁっ!な、何をするんですの!?
Major Damage
Play
I can't... I can't believe that I am in such a state!
私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ!
Sunk
Play
To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
  1. She uses very formal language.
  2. Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.
  3. Literal meaning is 'acknowledging orders'.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. Referring to a spa course.
  6. Referring to Sendai.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's 12 midnight.
深夜0時ですわ
01:00
Play
It's 1am. It's bad for my skin... Are you trying to spoil my beauty?
1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの?
02:00
Play
Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2am.
提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
03:00
Play
It's already 3am in the morning? I don't believe it![1]
04:00
Play
It's 4am in the morning... I'm not keeping you company anymore.
深夜4時よ…付き合ってられませんわ
05:00
Play
Humph~! "Late at night", it's more like 5am in the morning!
も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
06:00
Play
It's 6am, it's time to open your eyes.
6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
07:00
Play
It's now 7am. Admiral, do you know I'm lacking sleep because of you?
7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
08:00
Play
It's 8am. Can you please help comb my hair?
8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる?
09:00
Play
It's already 9am, aren't you running late?
もう9時よ、遅刻でなくって?
10:00
Play
Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10am...
あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
11:00
Play
11am... It can't be helped, I'll accompany you.
11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
12:00
Play
12pm. I desire sandwiches for lunch.
12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
13:00
Play
Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1pm now.
提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ
14:00
Play
It's 2pm. I'll take an after meal nap now. I bid you good day Admiral.
14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
15:00
Play
It's 3pm. I'm so refreshed after my nap that in study, work or Kancolle, I'll perform admirably.
15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
16:00
Play
It's 4pm Admiral. When will I get to see your enthusiasm?
提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
17:00
Play
5pm. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon?
17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら?
18:00
Play
6pm. I'm in the middle of a beauty treatment now. Could you please show some tact Admiral?
18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。
19:00
Play
It's 7pm... *sigh* That felt good. Ah, you were here Admiral?
19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの?
20:00
Play
It's 8pm Admiral. Would you like to have some rose hip tea together?
提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
21:00
Play
It's now 9pm. Wouldn't it be good to have a late dinner?
21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
22:00
Play
10pm. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty.
22時。私、美容のため仮眠いただきますわ
23:00
Play
It's 11pm Admiral. I wonder what we should do tonight.
23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。
  1. 深夜 actually means 'late at night'.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KumanoRareCA125✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable

Character

Seiyuu: Sarah Emi Bridcut

Artist: Konishi (コニシ)

Trivia

  • 2013 August event E2-4 boss drop
  • She was added earlier than planned because the I-19 voice records were missing, thus couldn't be introduced in time.
  • Buildable as of 16 October 2013
  • Sunk, 25 November 1944 off the coast of Santa Cruz, Zambales, Philippines. Currently resting upside-down in 108 ft. of water

See Also