- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "U-511"
m (→Upgrade) |
(→Quotes) |
||
Line 114: | Line 114: | ||
{{Template:Shipquote | {{Template:Shipquote | ||
|自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | |自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | ||
− | |EN1 =Submarine U-511 of the | + | |EN1 =Submarine U-511 of the Kriegsmarine, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care... |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Library =ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 | |Library =ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 | ||
頑張って、ここまで来ました。 | 頑張って、ここまで来ました。 | ||
皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | ||
− | |EN0 =I'm the... | + | |EN0 =I'm the... Kriegsmarine U-Boat, U-511. |
I worked hard to come here. | I worked hard to come here. | ||
If I could be friends... with everyone... | If I could be friends... with everyone... | ||
Line 125: | Line 125: | ||
I think that'd be nice. | I think that'd be nice. | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
+ | |Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke! | ||
+ | |EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke! | ||
+ | |Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。 | ||
+ | |EN25 = Admir... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always. | ||
| 秘書クリック会話①=Guten Morgen。 | | 秘書クリック会話①=Guten Morgen。 | ||
| EN2=Guten Morgen. | | EN2=Guten Morgen. | ||
Line 135: | Line 139: | ||
| Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture | | Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture | ||
| 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・ <br> (改)Ad・・・提督。ゆう・・・ちゃんと出来てる・・・ですか?そう・・・ ・・・ダンケ! | | 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・ <br> (改)Ad・・・提督。ゆう・・・ちゃんと出来てる・・・ですか?そう・・・ ・・・ダンケ! | ||
− | | EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.<br> (as Kai) | + | | EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.<br> (as Kai) Ad… Admiral. Is Yuu... doing everything right? Oh... ...danke! |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・ | | 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・ | ||
− | | EN5= | + | | EN5= You want... a situation report? I understand... |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=ユー・・・出撃します。 | | 編成選択時=ユー・・・出撃します。 | ||
− | | EN6=Yuu | + | | EN6=Yuu... sortieing. |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=改装・・・うん・・・Danke | | 装備時①=改装・・・うん・・・Danke | ||
Line 155: | Line 159: | ||
| EN24= Danke. | | EN24= Danke. | ||
| Note24= | | Note24= | ||
+ | |ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・ | ||
| EN10=Let me rest a bit... | | EN10=Let me rest a bit... | ||
| Note10= | | Note10= | ||
+ | |ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht | ||
| EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht. | | EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
Line 169: | Line 175: | ||
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer! | | 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer! | ||
− | | EN15=Enemy fleet spotted. | + | | EN15=Enemy fleet spotted... Feuer! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 186: | Line 192: | ||
| EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder. | | EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder. | ||
| Note19= | | Note19= | ||
+ | |小破① = っ!?痛い・・・ | ||
| EN20=!? Ouch... | | EN20=!? Ouch... | ||
| Note20= | | Note20= | ||
+ | |小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・ | ||
| EN21=Aaah! That...hurts...! | | EN21=Aaah! That...hurts...! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
+ | |中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・ | ||
| EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface... | | EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface... | ||
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | | 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | ||
− | | EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back | + | | EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back... to Maizuru... once more... |
| Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war. | | Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} | + | |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} | ||
|Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}} | ||
|Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}} | |Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}} | ||
Line 241: | Line 249: | ||
|EN0 = I'm Ro-500, the Kriegsmarine U-boat U-511 remodeled for use by the Japanese Navy. I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did train hard with a counter-submarine fleet, yes! | |EN0 = I'm Ro-500, the Kriegsmarine U-boat U-511 remodeled for use by the Japanese Navy. I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did train hard with a counter-submarine fleet, yes! | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
+ | |Wedding =提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | ||
+ | |EN26 = Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right? | ||
+ | |Married =提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | ||
+ | |EN25 = Admiral, Guten Tag...oh, this? I tried baking Stollen for Hacchan...want to try some? Yes♪ | ||
+ | |Note25 = Stollen is a traditional German Christmas cake.}} | ||
| 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい! | | 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい! | ||
| EN2=It's me, Ro-chan! | | EN2=It's me, Ro-chan! | ||
Line 250: | Line 263: | ||
| EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay? | | EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay? | ||
| Note4= | | Note4= | ||
− | | 秘書放置時= | + | | 秘書放置時=対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! |
− | | EN4a= | + | | EN4a=Anti-sub training is good and all, but I also really want to do actual combat! Hey, admiral? Are you listening? Muu~, listen to me! |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | | 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | ||
− | | EN5=Admiral, you want to see a report? I | + | | EN5=Admiral, you want to see a report? I got it! |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! | | 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Ro-class submarine, Sortieing |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | | 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | ||
Line 263: | Line 276: | ||
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | | 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | ||
− | | EN8=I'm happy | + | | EN8=I'm happy! Danke! Danke! |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=ふふーん!Danke・・・です! | | 装備時③=ふふーん!Danke・・・です! | ||
− | | EN9=Fufun~ Danke... | + | | EN9=Fufun~ Danke...! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=補給助かりますって Danke! | | 補給時=補給助かりますって Danke! | ||
− | | EN24= | + | | EN24=The resupply really helps! Danke! |
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り(小破以下) = 少し休みますって | | ドック入り(小破以下) = 少し休みますって | ||
− | | EN10= | + | | EN10=I'll go rest a little shile. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | | ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | ||
− | | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again. Admiral, I'd like it if you would take me there. | + | | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again... Admiral, I'd like it if you would take me there. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい艦娘、来ますって。 | | 建造時=新しい艦娘、来ますって。 | ||
Line 286: | Line 299: | ||
| EN14=Submarine fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt! | | EN14=Submarine fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt! | ||
| 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー! | | 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー! | ||
− | | EN15=Enemy fleet sighted | + | | EN15=Enemy fleet sighted! Here I go! Fiiirreee! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 292: | Line 305: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | | 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | ||
− | | EN16= | + | | EN16=I might not be as good as Bismarck nee-san or Eugen-san but... Ro will do her best! |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー | | 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー | ||
− | | EN17= | + | | EN17=It's night time! Ro will do her best garuru- |
| Note17=Little wolf's growling sound. | | Note17=Little wolf's growling sound. | ||
+ | |夜戦攻撃時 = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! | ||
+ | |EN18 = Fire, Fire! The oxygen torpedos are so powerful! | ||
| MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | | MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | ||
| EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan! | | EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan! | ||
Line 312: | Line 327: | ||
| EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark... | | EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark... | ||
| Note23= | | Note23= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}} | ||
|Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}} | |Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}} | ||
Line 345: | Line 355: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}} | |Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}} | ||
|Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
− | + | ||
==== '''Hourlies''' ==== | ==== '''Hourlies''' ==== | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
|00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | |00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | ||
− | |00EN = 00:00 Admiral,thanks for your hard work desu tte! Today Ro will be your secretary | + | |00EN = 00:00 Admiral,thanks for your hard work desu tte! Today Ro will be your secretary! I will be in your care! |
|01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! | |01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! | ||
|01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! | |01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! | ||
Line 356: | Line 366: | ||
|02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... | |02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... | ||
|03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | |03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | ||
− | |03EN = 03:00 Admiral! I | + | |03EN = 03:00 Admiral! Did I report it... correctly! It is? Okay then! |
|04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | |04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | ||
|04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes! | |04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes! | ||
|05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | |05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | ||
− | |05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! | + | |05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! It's morning! Morning! |
|06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | |06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | ||
|06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen | |06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen | ||
|07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | |07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | ||
− | |07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... | + | |07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... thanks for the food! |
|08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | |08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | ||
− | |08EN = 08:00 Admiral! | + | |08EN = 08:00 Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
|09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | |09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | ||
− | |09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to | + | |09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to go diving with the I class submarines! It's fun... Yes! |
|10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | |10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | ||
|10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh? | |10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh? | ||
|11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | |11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | ||
− | |11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with | + | |11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with the I-class submarines! Yes! |
|12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | |12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | ||
− | |12EN = 12:00 What shall we eat for lunch Admiral? | + | |12EN = 12:00 What shall we eat for lunch? Admiral? When worrying please find Mamiya? ...Yes! |
|13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | |13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | ||
− | |13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck | + | |13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck nee-san was stuffing herself... right? |
|14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | |14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | ||
|14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right? | |14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right? | ||
Line 382: | Line 392: | ||
|15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care! | |15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care! | ||
|16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | |16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | ||
− | |16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu! | + | |16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!? |
|17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | |17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | ||
|17EN = 17:00 Admiral! It's evening already. | |17EN = 17:00 Admiral! It's evening already. | ||
Line 425: | Line 435: | ||
|ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} | |ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} | ||
|10Note = She thinks I-58's name is "Decchi"|15Note = Referring to Z3 (Max Schultz)|19Note = Referring to Z1 (Leberecht Maass)}} | |10Note = She thinks I-58's name is "Decchi"|15Note = Referring to Z3 (Max Schultz)|19Note = Referring to Z1 (Leberecht Maass)}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|U-511}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|U-511}} |
Revision as of 06:10, 2 September 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second Remodel
|
Quotes
As U-511:
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。 ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 |
Submarine U-511 of the Kriegsmarine, please call me Yuu. I've come a long way, so I'll be in your care... |
||
Library Intro Play |
ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 |
I'm the... Kriegsmarine U-Boat, U-511.
I worked hard to come here. If I could be friends... with everyone... and get acquainted with this place's culture... I think that'd be nice. |
||
Secretary(1) Play |
Guten Morgen。 | Guten Morgen. | *Good morning* | |
Secretary(2) Play |
知ってる・・・それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 | I know. That's the greeting in this fleet right? It's different. | ||
Secretary(3) Play |
郷に入っては郷に従えって聞いたけど・・・まぁ・・・どうなのかなって | "When in Rome, do as the Romans do" they said... Well, wonder what should I do. | A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture | |
Secretary(idle) Play |
ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・ (改)Ad・・・提督。ゆう・・・ちゃんと出来てる・・・ですか?そう・・・ ・・・ダンケ! |
Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it. (as Kai) Ad… Admiral. Is Yuu... doing everything right? Oh... ...danke! |
||
Secretary(Married) Play |
Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。 | Admir... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always. | ||
Wedding Play |
Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke! | Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke! | ||
Show player's score Play |
状況報告・・・かな?わかった・・・ | You want... a situation report? I understand... | ||
Joining a fleet Play |
ユー・・・出撃します。 | Yuu... sortieing. | ||
Equipment(1) Play |
改装・・・うん・・・Danke | Upgrade... Right, Danke. | ||
Equipment(2) Play |
Danke・・・ありがとう・・・あってる? | Danke. Thanks... is that right? | Confirming her Japanese. | |
Equipment(3) Play |
見たことある艦もいる…気のせいかな? | I feel like there's a ship I've seen before... maybe it's just me? | Possibly I-8 | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Danke。 | Danke. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少しし休ませて・・・ | Let me rest a bit... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
一杯休ませて・・・Gute Nacht | Let me rest a lot... Gute Nacht. | ||
Ship construction Play |
新しい仲間みたい。 | Seems like a new companion. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻ってきたよ。 | The fleet has returned. | ||
Start a sortie Play |
潜水艦隊、出撃しますね。 | Submarine fleet, sortieing. | ||
Battle start Play |
敵艦隊発見です・・・Feuer! | Enemy fleet spotted... Feuer! | ||
Attack Play |
ゆーは、負けません! | Yuu will not lose! | ||
Night battle Play |
夜の戦いです・・・負けません! | A night battle. I won't lose! | ||
Night attack Play |
いろいろあるんです。いろいろ。 | There's all sorts. All sorts. | ||
MVP Play |
ユーが一番・・・?Danke・・・わかった。もっと頑張るね | Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder. | ||
Minor damaged(1) Play |
っ!?痛い・・・ | !? Ouch... | ||
Minor damaged(2) Play |
あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・ | Aaah! That...hurts...! | ||
≥Moderately damaged Play |
やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・ | I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface... | ||
Sunk Play |
もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | I can't...resurface anymore... I want to go back... to Maizuru... once more... | She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war. |
As RO-500:
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす | Submarine RO500, formerly U-boat U-511. I'm Ro, formerly called Yuu! Admiral? I will be in your care |
||
Library Intro |
ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
舞鶴を母港として運用されました。実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! |
I'm Ro-500, the Kriegsmarine U-boat U-511 remodeled for use by the Japanese Navy. I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did train hard with a counter-submarine fleet, yes! | ||
Secretary(1) |
||||
Secretary(2) |
||||
Secretary(3) |
||||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ | Admiral, Guten Tag...oh, this? I tried baking Stollen for Hacchan...want to try some? Yes♪ | Stollen is a traditional German Christmas cake. | |
Wedding |
提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ | Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right? | ||
Show player's score |
||||
Joining a fleet |
||||
Equipment(1) |
||||
Equipment(2) |
||||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
||||
Return from sortie |
||||
Start a sortie |
||||
Battle start |
||||
Attack |
||||
Night battle |
||||
MVP |
||||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
| 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい! | EN2=It's me, Ro-chan! | Note2= | 秘書クリック会話②=はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! | EN3=Yes, my Japanese has improved. I tried my best. Yes! | Note3= | 秘書クリック会話③=えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? | EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay? | Note4= | 秘書放置時=対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! | EN4a=Anti-sub training is good and all, but I also really want to do actual combat! Hey, admiral? Are you listening? Muu~, listen to me! | Note4a= | 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | EN5=Admiral, you want to see a report? I got it! | Note5= | 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! | EN6=Ro-class submarine, Sortieing | Note6= | 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | EN7=Danke... Wait that's not it... Thank you! I'm right this time right? | Note7= | 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | EN8=I'm happy! Danke! Danke! | Note8= | 装備時③=ふふーん!Danke・・・です! | EN9=Fufun~ Danke...! | Note9= | 補給時=補給助かりますって Danke! | EN24=The resupply really helps! Danke! | Note24= | ドック入り(小破以下) = 少し休みますって | EN10=I'll go rest a little shile. | Note10= | ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again... Admiral, I'd like it if you would take me there. | Note11= | 建造時=新しい艦娘、来ますって。 | EN12=A new ship girl has arrived! | Note12= | 艦隊帰投時=作戦完了。お疲れ様ですって! | EN13=Operation completed. Good work everyone~ | Note13= | 出撃時=潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! | EN14=Submarine fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt! | 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー! | EN15=Enemy fleet sighted! Here I go! Fiiirreee! | Note15= | 航空戦開始時= | EN15a= | Note15a= | 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | EN16=I might not be as good as Bismarck nee-san or Eugen-san but... Ro will do her best! | Note16= | 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー | EN17=It's night time! Ro will do her best garuru- | Note17=Little wolf's growling sound. |夜戦攻撃時 = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! |EN18 = Fire, Fire! The oxygen torpedos are so powerful! | MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan! | Note19= | 小破① =ひゃぁっ!?うぅ・・・ | EN20=Hya! Auuu~ | Note20= | 小破② =やだやだ!もー! | EN21=No, no! | Note21= | 中破 =うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! | EN22=I've been hit! I'm still fine but... I want to go back! | Note22= | 撃沈時(反転)=やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 | EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark... | Note23= |Clip1 = Play |Clip0 = Play |Clip2 = Play |Clip3 = Play |Clip4a = Play |Clip25 = Play |Clip26 = Play |Clip5 = Play |Clip7 = Play |Clip8 = Play |Clip9 = Play |Clip24 = Play |Clip10 = Play |Clip11 = Play |Clip14 = Play |Clip15 = Play |Clip16 = Play |Clip17 = Play |Clip18 = Play |Clip19 = Play |Clip20 = Play |Clip21 = Play |Clip22 = Play |Clip23 = Play |Clip4 = Play |Clip6 = Play |Clip12 = Play |Clip13 = Play
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | 00:00 Admiral,thanks for your hard work desu tte! Today Ro will be your secretary! I will be in your care! | |
01:00 Play |
提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! | Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! | |
02:00 Play |
提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ | Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... | |
03:00 Play |
マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | 03:00 Admiral! Did I report it... correctly! It is? Okay then! | |
04:00 Play |
マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes! | |
05:00 Play |
マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | 05:00 Admiral! Guten Morgen! It's morning! Morning! | |
06:00 Play |
マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen | |
07:00 Play |
マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast? Bread and cheese is fine? Then... thanks for the food! |
|
08:00 Play |
マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | 08:00 Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... | |
09:00 Play |
マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | 09:00 Admiral! Ro promised to go diving with the I class submarines! It's fun... Yes! | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh? | She thinks I-58's name is "Decchi" |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | 11:00 Admiral! It's fun diving with the I-class submarines! Yes! | |
12:00 Play |
ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | 12:00 What shall we eat for lunch? Admiral? When worrying please find Mamiya? ...Yes! | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck nee-san was stuffing herself... right? | |
14:00 Play |
ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right? | |
15:00 Play |
ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! | 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care! | Referring to Z3 (Max Schultz) |
16:00 Play |
ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!? | |
17:00 Play |
ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | 17:00 Admiral! It's evening already. | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? | 18:00 It's dinner time admiral! What now what now... what shall we have? | |
19:00 Play |
ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?カルテスエッセン?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | 19:00 What's that Lebe? Kaltes essen? Rye bread with sausage and ham? Looks delicious... what, I can have it!? | Referring to Z1 (Leberecht Maass) |
20:00 Play |
フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | 20:00 Lebe's dinner was delicious! Admiral, Ro is full too! Ehehe~ | |
21:00 Play |
フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって | 21:00 Admiral! What's that? It's not beer? Foam...? Uuu... it's hard to differentiate... looks like beer to Ro... | |
22:00 Play |
フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ | 22:00 Admiral! How about some real German beer then? After all, we have... well, there are none left... | |
23:00 Play |
フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht | 23:00 Admiral! Thank for your hard work today! Let us do our best tomorrow! Gute Nacht |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
U-511 | Very Rare | SS | 231 | Unbuildable |
Notes
- Seiyuu: Ai Kayano
- Winter 2015 Event, E3 clear reward
- Spring 2015 Event, E6 Node O drop
Trivia
- The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and was surrendered to the Allies. She was scuttled, on 30 April 1946 at Gulf of Maizuru.
- She is one of two ships in-game that was released with a second remodel in the same update. The other is Taigei.
- Ro-500 is a second-class submarine as noted by the 'Ro' prefix in her name, 'Ro' is the second letter in the Iroha from which the name prefixes for Japanese submarines derives