• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Ashigara"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 118: Line 118:
 
}}
 
}}
  
===Hourly Quotes===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ!
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins!
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ!
| 01JP=マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。
+
|translation = Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins!
| 01EN=0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best...
+
|audio = Ashigara-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght!
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。
| 03JP=マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz
+
|translation = 0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best...
| 03EN=0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz...
+
|audio = Ashigara-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい
| 05JP=マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz
+
|translation = 0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght!
| 05EN=0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz
+
|audio = Ashigara-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room?
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz
| 07JP=マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!?
+
|translation = 0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz...
| 07EN=0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!?
+
|audio = Ashigara-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se!
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz
| 09JP=マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい!
+
|translation = 0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz
| 09EN=0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish!
+
|audio = Ashigara-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team!
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz
| 11JP=ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ!
+
|translation = 0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz
| 11EN=1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes!
+
|audio = Ashigara-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ!
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen!
+
|scenario = 06:00
| 12Note=(Victory - /katsu/)
+
|origin = マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら
| 13JP=ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ!
+
|translation = 0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room?
| 13EN=1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory!
+
|audio = Ashigara-06.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと!
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan!
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!?
| 15JP=ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ……
+
|translation = 0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!?
| 15EN=1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary...
+
|audio = Ashigara-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた?
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew?
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい
| 17JP=ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら
+
|translation = 0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se!
| 17EN=1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be?
+
|audio = Ashigara-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry!
+
|scenario = 09:00
| 18Note=
+
|origin = マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい!
| 19JP=ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ!
+
|translation = 0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish!
| 19EN=1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one!
+
|audio = Ashigara-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on!
+
|scenario = 10:00
| 20Note=(Note = /katsu/ = victory (and cutlet)
+
|origin = ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう
| 21JP=フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!?
+
|translation = 1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team!
| 21EN=2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!?
+
|audio = Ashigara-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの?
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad?
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ!
| 23JP=フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ!
+
|translation = 1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes!
| 23EN=2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too!
+
|audio = Ashigara-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が!戦いが私を呼んでいるの!
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=The next strategy!?  Hey, where is the next strategic area? Victory in Battle!  Call me for a fight!
+
|scenario = 12:00
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Ashigara-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Ashigara-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Ashigara-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Ashigara-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Ashigara-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Ashigara-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Ashigara-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Ashigara-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Ashigara-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Ashigara-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Ashigara-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Ashigara-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Ashigara-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Ashigara-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Ashigara-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Ashigara-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Ashigara-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Ashigara-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Ashigara-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Ashigara-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Ashigara-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Ashigara-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Ashigara-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Ashigara-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Ashigara-Idle.ogg}}}}
+
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ!
 +
|translation = 1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! <ref>Victory - /katsu/</ref>
 +
|audio = Ashigara-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ!
 +
|translation = 1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory!
 +
|audio = Ashigara-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと!
 +
|translation = 1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan!
 +
|audio = Ashigara-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ……
 +
|translation = 1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary...
 +
|audio = Ashigara-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた?
 +
|translation = 1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew?
 +
|audio = Ashigara-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら
 +
|translation = 1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be?
 +
|audio = Ashigara-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな
 +
|translation = 1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry!
 +
|audio = Ashigara-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ!
 +
|translation = 1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one!
 +
|audio = Ashigara-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ!
 +
|translation = 2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! <ref>/katsu/ = victory and cutlet</ref>
 +
|audio = Ashigara-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!?
 +
|translation = 2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!?
 +
|audio = Ashigara-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの?
 +
|translation = 2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad?
 +
|audio = Ashigara-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ!
 +
|translation = 2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too!
 +
|audio = Ashigara-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ashigara}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ashigara}}

Revision as of 01:35, 12 April 2017

Info

Ship Card Ashigara.png
Ship Card Ashigara Damaged.png
57
Ship Banner Ashigara.png
Ship Banner Ashigara Damaged.png
足柄 (あしがら) Ashigara
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP4450FP Firepower40→54
ARM Armor32→49TORPTorpedo24→49
EVA Evasion34→59AA Anti-Air16→54
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight12→39
RGE RangeMediumLUK Luck10→49
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
2-Unequipped-
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 2
Build Time1:20 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 40 Ammo 65DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 12 Bauxite 1
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Ashigara Kai.png
Ship Card Ashigara Kai Damaged.png
57
Ship Banner Ashigara Kai.png
Ship Banner Ashigara Kai Damaged.png
足柄 (あしがらかい) Ashigara Kai
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP5562FP Firepower48→77
ARM Armor42→73TORPTorpedo24→69
EVA Evasion39→79AA Anti-Air18→69
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight14→49
RGE RangeMediumLUK Luck10→59
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
212.7cm Twin High-angle Gun Mount
261cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level25Remodel ReqAmmo 450 Steel 300
ConsumptionFuel 40 Ammo 70DismantleFuel 4 Ammo 7 Steel 20 Bauxite 2
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Ashigara Kai Ni.png
Ship Card Ashigara Kai Ni Damaged.png
193
Ship Banner Ashigara Kai Ni.png
Ship Banner Ashigara Kai Ni Damaged.png
足柄改二 (あしがらかいに) Ashigara Kai Ni
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP5663FP Firepower53→84
ARM Armor47→79TORPTorpedo34→84
EVA Evasion44→85AA Anti-Air26→77
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight17→57
RGE RangeMediumLUK Luck20→75
AircraftEquipment
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
420.3cm (No.2) Twin Gun Mount
4-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level65Remodel ReqAmmo 900 Steel 800
ConsumptionFuel 45 Ammo 75DismantleFuel 4 Ammo 7 Steel 20 Bauxite 2
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa

Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
Play
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。

(Kai 2) 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう!

I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you.

(Kai 2) I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together!

Library Intro
Play
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know. I was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal? Theres... no way that's right! Ashigara represented Japan in the fleet review of George VI's coronation in 1937.
Secretary(1)
Play
Play
どうしました?何かありましたか?

(Kai 2) 私、足柄の出番ね。うふふ~

What is it? Did something happen?

(Kai 2) It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~

Secretary(2)
Play
何ですか?出撃ですか? What? Is it time for a sortie?
Secretary(3)
Play
Play
さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。

(Kai 2) だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!?

P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment.

(Kai 2) Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!?

Secretary(idle)
Play
次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME!
Secretary(Married)
Wedding
Play
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!
Show player's score
Play
連絡が入ったわ。何かしら? You have a message. I wonder what it is...
Joining a fleet
Play
出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ! It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me!
Equipment(1)
Play
Play
素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!?

(Kai 2) 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!?

Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?!

(Kai 2) Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?!

Equipment(2)
Play
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き! I love it when I feel myself getting stronger!
Equipment(3)
Play
何かしら? Yes?
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
Play
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!


補給はしっかり、お願い!

I love it when I feel myself getting stronger!


Please thoroughly resupply me ~!

Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
私の戦闘に不安があるとでも言うの? Are you anxious about my combat?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break!
Docking
completed
Ship construction
Play
Play
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。

(Kai 2) 新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪!

We've got a new companion. Let's go meet her.

(Kai 2) It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪!

Return from sortie
Play
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 It looks like a fleet has returned from an operation.
Start a sortie
Play
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report!
Battle start
Play
第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ! Top speed! Prepare the cannons! Fire!
Air battle
Attack
Play
弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ! Barrage! Fire! OPEN FIRE!
Night battle
Play
Play
さあ、第二幕よ。全艦突撃!

(Kai 2) こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪

Time for round two. All ships, charge!

(Kai 2) I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪

Night attack
Play
十門の主砲は伊達じゃないわよ! My ten cannons aren't just for show!
MVP
Play
だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ! Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory!
Minor damaged(1)
Play
きゃ!痛いじゃない! Ow! That hurts!
Minor damaged(2)
Play
んにゃ!?んにゃー!! Ow! Owww!
≥Moderately damaged
Play
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… Shit! I can't believe I've taken this much damage...
Sunk
Play
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 Damn, the victory was my only pride...

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins!
深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ!
01:00
Play
0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best...
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。
02:00
Play
0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght!
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい
03:00
Play
0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz...
マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz
04:00
Play
0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz
マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz
05:00
Play
0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz
マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz
06:00
Play
0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room?
マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら
07:00
Play
0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!?
マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!?
08:00
Play
0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se!
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい
09:00
Play
0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish!
マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい!
10:00
Play
1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team!
ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう
11:00
Play
1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes!
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ!
12:00
Play
1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! [1]
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ!
13:00
Play
1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory!
ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ!
14:00
Play
1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan!
ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと!
15:00
Play
1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary...
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ……
16:00
Play
1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew?
ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた?
17:00
Play
1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be?
ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら
18:00
Play
1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry!
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな
19:00
Play
1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one!
ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ!
20:00
Play
2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! [2]
フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ!
21:00
Play
2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!?
フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!?
22:00
Play
2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad?
フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの?
23:00
Play
2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too!
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ!
  1. Victory - /katsu/
  2. /katsu/ = victory and cutlet

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AshigaraCommonCA057✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Trivia

  • She was sunk in action on June 8, 1945.
  • Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk in battle. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.
  • Ashigara was known as the Hungry Wolf due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over livability.  The Japanese chose to take it as a compliment, instead.
    • However, this story has no English confirmation at this time as described by these comments.
  • She received her Kai Ni on 26th December, 2014.
  • She is required for quests A15, A29 and A46.

See Also