- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Arashi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
|||
Line 205: | Line 205: | ||
===Hourly Notifications=== | ===Hourly Notifications=== | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
− | | 00JP= | + | | 00JP=あー、司令、なんだ、その、今日は、この嵐が秘書艦を担当してやるぜ。おお、時報も任せておけ。今、ちょうど深夜零時だ、ああ。 |
− | | 00EN= | + | | 00EN=Oh, Commander, watup. Today, I'll be the secretary ship. Oh, leave the time announcements to me. It's midnight now~ |
| 00Note= | | 00Note= | ||
− | | 01JP= | + | | 01JP=マルヒトマルマルだぞ、司令。夜は…夜はちびっと緊張するな。ちびっと…なあ? |
− | | 01EN= | + | | 01EN=It's 0100 Commander. The night... the night makes me a bit nervous. Just a bit... right? |
| 01Note= | | 01Note= | ||
− | | 02JP= | + | | 02JP=マルフタマルマルになったぞ、司令。なんだ、資料を読んでいるのか?暗いとこで本読むと、目が悪くなるぞ。この、探照灯で… |
− | | 02EN= | + | | 02EN=It's now 0200 Commander. What's this, you're reading documents? Reading things in dark places will ruin your eyes you know. Here, have this searchlight... |
| 02Note= | | 02Note= | ||
− | | 03JP= | + | | 03JP=マルサンマルマルだ、司令。あー…夜は、なんか落ち着かねえな。 |
− | | 03EN= | + | | 03EN=Commander, it's 0300. Ah... somehow, I can't settle down at night. |
| 03Note= | | 03Note= | ||
− | | 04JP= | + | | 04JP=マルヨンマルマルだぞ。夜中は、なんかやだよな。あ、そうでもない?そうか…司令はすげーなあ、川内さんの仲間だなあ… |
− | | 04EN= | + | | 04EN=It's 0400. I don't like the dead of the night. Ah, you don't feel the same? I see... Commander you're amazing. You're just like Sendai-san... |
| 04Note= | | 04Note= | ||
− | | 05JP= | + | | 05JP=マルゴーマルマル!よーやく朝だあ、朝!やったー!朝だー!司令、朝だぞー! |
− | | 05EN= | + | | 05EN=0500! It's almost morning you know! Woohoo! Morning~! Commander, almost morning! |
| 05Note= | | 05Note= | ||
− | | 06JP= | + | | 06JP= マルロクマルマルだ!艦隊、総員起こし!司令、次は飯だな!さあ早く朝飯をつくってくれ!…え?俺?…俺ぇ!? |
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's 0600! Fleet, all hands assemble! Commander, breakfast is next! Come on, hurry up and make breakfast! ...Eh? Me? ... Me!? |
| 06Note= | | 06Note= | ||
− | | 07JP= | + | | 07JP=マルナナ、マルマルだ。萩にやり方聞いて、今やってっけどさあ…食えるモンになっかなー…?あ、一応味噌汁と麦飯、あと干物な! |
− | | 07EN= | + | | 07EN=It's 0700. I asked Hagi how to do it. Even if I did it... it's still fine to eat right...? Ah, first up is miso soup then barley rice and finally dried fish! |
| 07Note= | | 07Note= | ||
− | | 08JP= | + | | 08JP=マルハチマルマル。どうだった、俺の飯…あっ食えた?意外とうまい?そ、そうだろ、当然さ!第四駆逐隊舐めんなよ、へ、へへへへへ、へへっ! |
− | | 08EN= | + | | 08EN=0800. How was my food? Surprisingly good? Is... is that so... Of course it is! Don't underestimate the 4th Destroyer Squadron! Hehehehehehehe~! |
| 08Note= | | 08Note= | ||
− | | 09JP= | + | | 09JP=マルキューマルマルだ。司令、よーし、第四駆逐隊、集合だ!いいかみんな、夜でも負けない特訓を開始する。まずこの… |
− | | 09EN= | + | | 09EN=It's 0900. Commander ready, 4th Destroyer Division assemble! Listen up, we're going to have some special training to not lose at night. First off... |
| 09Note= | | 09Note= | ||
− | | 10JP= | + | | 10JP=ヒトマルマルマルだぞ司令。我が四駆も、めきめきと練度が上がっている。ああ、前線もいつでもオーケーだ。任せろ! |
− | | 10EN= | + | | 10EN=It's 1000 Commander. We, the 4DesRon, have made great progress with our skills. Ah, sending us to the front line is totally OK. Leave it to us! |
| 10Note= | | 10Note= | ||
− | | 11JP= | + | | 11JP=ヒトヒトマルマルだ。…おお、水雷戦隊で出撃か。オーケー、旗艦は誰だ!?那珂さんか?まさか神通さん?…え、えぇ!?川内さん!? |
− | | 11EN= | + | | 11EN=It's 1100 ...Oh, the torpedo squadron is sortieing. OK, who is the flagship!? Naka-san? It can't be Jintsuu-san? ...Eh, eh!? Sendai-san!? |
| 11Note= | | 11Note= | ||
− | | 12JP= | + | | 12JP=ヒトフータマルマール!なあ司令、昼はがっつりとしたカレーにしようぜ!今日間宮さんとこ、足柄さんはいってるってー!行こうぜ! |
− | | 12EN= | + | | 12EN=1200! Hey Commander, let's have a big helping of curry for lunch! Ashigara-san told me that it's on Mamiya's menu today! Let's go! |
| 12Note= | | 12Note= | ||
− | | 13JP= | + | | 13JP=ヒトサンマルマル。やー、いいねえ。カツカレーいいよお!あれはいいもんだ。これで勝つ!って気がすんねー。はぁー…食った食った! |
− | | 13EN= | + | | 13EN=1300. Man~ pork cutlet curry is great! It really is great. It makes you feel like "Now you'll win!". Haaa~ eat up! |
| 13Note= | | 13Note= | ||
− | | 14JP= | + | | 14JP=ヒトヨンマル…おお、のわっち!元気でやってっかー?おう、俺の方はばっちりさ。司令との相性だって…なあ司令?あれっ、いない! |
− | | 14EN= | + | | 14EN=140... Oh, Nowacchi! Are you feeling good? Ou, I'm feeling great. My compatibility with the commander you say... Hey Commander? Huh, he's gone! |
| 14Note= | | 14Note= | ||
− | | 15JP= | + | | 15JP=ヒトゴーマルマルだぜ、司令。ああ、一航戦の最期の話か。…嫌なもんだぜ、負け戦ってのは。いつだって…嫌なもんさ。 |
− | | 15EN= | + | | 15EN=It's 1500 Commander. Ah, the story of the 1st Carrier Division's final moments. ...It's unpleasant, it was a losing battle after all. That's why... it's unpleasant. |
| 15Note= | | 15Note= | ||
− | | 16JP= | + | | 16JP=ヒトロクマルマ…あ、翔鶴さん!お疲れっす!はい、元気してますよ!また、一緒に出撃したいっすね!はい!楽しみにしてます! |
− | | 16EN= | + | | 16EN=160... Ah, Shoukaku-san! Thanks for your work! Yes, I'm fine thanks! Let's sortie together again sometime! Yes! I'll be looking forward to it! |
| 16Note= | | 16Note= | ||
− | | 17JP= | + | | 17JP=ヒトナナマルマルだぜ、司令。夕焼け綺麗だよな…あれ、夕焼けボケっとみてたら、なんか、泣けてきた。あ、あれ? |
− | | 17EN= | + | | 17EN=It's 1700 Commander. The sunset is beautiful... Huh, I'm just looking at the sunset but somehow tears are flowing. Hu...huh? |
| 17Note= | | 17Note= | ||
− | | 18JP= | + | | 18JP=ヒトハチーマルマルッ。司令、夕飯どうする?俺、また作ってみようか?このレシピ見てさ。えっと…ふう、か、でん、ぴ…ん、ふ?ふ、はて… |
− | | 18EN= | + | | 18EN=1800. Commander, what do you want for dinner? You want me to make something again? Let me see the recipe. Erm... fuu, ka, den, pin, fu? Fu, let's see... |
| 18Note= | | 18Note= | ||
− | | 19JP= | + | | 19JP=ヒトキュウマルマ…おお、陽炎ねえ!え、差し入れ?ふんふん。あっ、なんかいい匂いだ!いいのか?助かる!司令、食べ物、キター! |
− | | 19EN= | + | | 19EN=190... Oh, Kagerou-nee! Eh, some food? Funfun~ Ah, it smells really good! Is this alright? You saved me! Commander, the food is here! |
| 19Note= | | 19Note= | ||
− | | 20JP= | + | | 20JP=フタマルマルマル。陽炎ねえの差し入れ、汁だな。クラムチャウダー…だって。…うん、うん…麦飯にも意外と合うよなー。…うまいぜ!飯が進むよ! |
− | | 20EN= | + | | 20EN=2000. Kagerou-nee's meal was really liquid huh. It's because it was clam chowder... Yup, yup... the barely rice was surprisingly complimentary... It's delicious! Let's keep eating! |
| 20Note= | | 20Note= | ||
− | | 21JP= | + | | 21JP=フタヒトマルマル…なーんかこの時間、嫌な予感すんだよなあ…はっ、川内さん!えっ、はっ、はい!夜の出撃っすね、お供します… |
− | | 21EN= | + | | 21EN=2100. This time somehow gives me a bad feeling... Sigh... Sendai-san! Eh... Ye... yes! A night sortie right. I'll accompany you. |
| 21Note= | | 21Note= | ||
− | | 22JP= | + | | 22JP=フタフタマルマル。警戒を厳に…えっ、時雨何か言った?てっ敵!?回避!回避!体制を立て直して反撃だ!ちっくしょー! |
− | | 22EN= | + | | 22EN=2300. Keep your eyes open... Eh, what did you say Shigure? Enemies!? Evade! Evade! Reform the lines to counterattack! Goddamnit! |
| 22Note= | | 22Note= | ||
− | | 23JP= | + | | 23JP=フタサンマルマル。戻ったぜ、足はついてるぜ、一応な。な、なんだよ!泣かなくたっていいだろう司令。なんだよ、ったく… |
− | | 23EN= | + | | 23EN=2300. We're back... my legs are still attached... for now. Wh... what! It's good that I didn't cry Commander? Whatever, geez... |
| 23Note= | | 23Note= | ||
| idleJP= | | idleJP= |
Revision as of 02:12, 2 December 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
や!陽炎型駆逐艦、十六番艦、嵐だ!司令、よろしくな!逢えて嬉しいぜ! | Yo! I'm 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi! Please take care of me! Nice to meet you! | ||
Library Intro |
陽炎型駆逐艦十六番艦、嵐だ。第四駆逐隊を編成して、四水戦で活躍したぜ。
ミッドウェーでは、南雲機動部隊の護りについたんだ。その後も最前線を縦横無尽に駆け抜けて…… 最期の時は、暗い海での前線の輸送作戦。僚艦の萩風と一緒さ。 嵐、そして四駆の仲間たち……覚えていてくれよな。頼むぜ。 |
I'm the 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi. As part of the 4th Destroyer Division, I was active in DesRon4.
During Midway, I was protecting the Nagumo Task Force. Followed by breaking through the front line... My last moment was on that dark sea at the front line of a transport mission. Together with my sister-ship Hagikaze. Please don't forget me... and the rest of DesDiv4. I'm counting on you. |
DesRon4 is the 4th Torpedo Squadron under Naka. | |
Secretary(1) |
俺かい?よし、まかせろ! | Me? You got it, let's go! | ||
Secretary(2) |
ん?司令どうした?さみしいのか?まさかな。へへっ | Hmmm? What is it Commander? You're lonely? You can't be. Hehe~ | ||
Secretary(3) |
はぎぃやめなって!くすぐったいから!おほっ!…お、おお…?って司令かよ! | Hagi~ no, stop that! I'm ticklish! ... Oh, oh oh...? It's you Commander! | ||
Secretary(idle) |
さぁ…何か退屈してきたぞー…体がなまってきたぞー…司令は何しとんじゃ。お、なんか忙しそうだな。すこし、待ってやるか。 | Now...what should I do to relieve this boredom... I'll go soft... Commander, what to do. Oh, you're busy. I'll go wait a while then. | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
お、情報を見るのかい?大事大事♪いい事さ。ほらよ。 | Oh, you want to see the information? It's very important♪ Here you go. | ||
Joining a fleet |
第四駆逐隊、旗艦嵐、出るぜ!皆、ついてきな! | 4th Destroyer Division, flagship Arashi, setting off! Everyone follow me! | ||
Equipment(1) |
いいねぇ、みなぎるなぁ。サンキュー! | This is nice~ I'm overwhelmed~. Thanks~! | ||
Equipment(2) |
ああ。ナメた潜水艦はぶっ飛ばさねぇとな。爆雷は頼むぜ。 | Ah, I'll beat up those cheeky subs. Please give me a depth charge. | ||
Equipment(3) |
やるなぁ。いいぜ! | That's more like it. This is good! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
お、ありがたい。サンキューな。 | Oh, I'm grateful. Thanks. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ひとっ風呂浴びるぜ。いいだろ? | I'll hit the baths now. Is that OK? | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
かぁーっ、傷に染みるねぇ。風呂は心の洗濯だな。司令も入るかい? | Gah, my wounds sting. Baths wash the mind clean too. Do you want to get in Commander? | ||
Ship construction |
ああ、なんか新しいの、出来たってさ。 | Ah, it looks like something new has just been finished | ||
Return from sortie |
作戦完了。艦隊戻ったぜ! | Operation over. The fleet has returned! | ||
Start a sortie |
||||
Battle start |
敵艦発見!合戦準備!撃ち方―…はじめ! | Enemy ships spotted! Battle stations! Open... fire! | ||
Attack |
さぁやってやるぜ!嵐巻き起こせ! | Let's get started! Leave it up to me! | ||
Night battle |
さーて夜戦だ…慎重に大胆に…突入だ! | Right, it's time for night battle... whether carefully or brashly... charge ahead! | ||
Night attack |
天下の第四駆逐隊、まかり通る! | The greatest 4th Destroyer Division, won't let you get away! | ||
MVP |
へっへーん。巻き起こした嵐、しっかり目に焼き付けたか?うん、司令とみんなのおかげさ。 | Hehen~ Did you burn my meteoric image into your eyes? Yup, thanks for the work Commander, everyone. | ||
Minor damaged(1) |
ぐあぁっ!チッ、どこからだ! | Gaah! Tch, where was that from! | ||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
ちぃっ!なんだよ好き放題やりやがって…だがな…まだ沈まねぇよ! | Tch! What are you doing as you please... but... I won't sink! | ||
Sunk |
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
あー、司令、なんだ、その、今日は、この嵐が秘書艦を担当してやるぜ。おお、時報も任せておけ。今、ちょうど深夜零時だ、ああ。 | Oh, Commander, watup. Today, I'll be the secretary ship. Oh, leave the time announcements to me. It's midnight now~ | |
01:00 |
マルヒトマルマルだぞ、司令。夜は…夜はちびっと緊張するな。ちびっと…なあ? | It's 0100 Commander. The night... the night makes me a bit nervous. Just a bit... right? | |
02:00 |
マルフタマルマルになったぞ、司令。なんだ、資料を読んでいるのか?暗いとこで本読むと、目が悪くなるぞ。この、探照灯で… | It's now 0200 Commander. What's this, you're reading documents? Reading things in dark places will ruin your eyes you know. Here, have this searchlight... | |
03:00 |
マルサンマルマルだ、司令。あー…夜は、なんか落ち着かねえな。 | Commander, it's 0300. Ah... somehow, I can't settle down at night. | |
04:00 |
マルヨンマルマルだぞ。夜中は、なんかやだよな。あ、そうでもない?そうか…司令はすげーなあ、川内さんの仲間だなあ… | It's 0400. I don't like the dead of the night. Ah, you don't feel the same? I see... Commander you're amazing. You're just like Sendai-san... | |
05:00 |
マルゴーマルマル!よーやく朝だあ、朝!やったー!朝だー!司令、朝だぞー! | 0500! It's almost morning you know! Woohoo! Morning~! Commander, almost morning! | |
06:00 |
マルロクマルマルだ!艦隊、総員起こし!司令、次は飯だな!さあ早く朝飯をつくってくれ!…え?俺?…俺ぇ!? | It's 0600! Fleet, all hands assemble! Commander, breakfast is next! Come on, hurry up and make breakfast! ...Eh? Me? ... Me!? | |
07:00 |
マルナナ、マルマルだ。萩にやり方聞いて、今やってっけどさあ…食えるモンになっかなー…?あ、一応味噌汁と麦飯、あと干物な! | It's 0700. I asked Hagi how to do it. Even if I did it... it's still fine to eat right...? Ah, first up is miso soup then barley rice and finally dried fish! | |
08:00 |
マルハチマルマル。どうだった、俺の飯…あっ食えた?意外とうまい?そ、そうだろ、当然さ!第四駆逐隊舐めんなよ、へ、へへへへへ、へへっ! | 0800. How was my food? Surprisingly good? Is... is that so... Of course it is! Don't underestimate the 4th Destroyer Squadron! Hehehehehehehe~! | |
09:00 |
マルキューマルマルだ。司令、よーし、第四駆逐隊、集合だ!いいかみんな、夜でも負けない特訓を開始する。まずこの… | It's 0900. Commander ready, 4th Destroyer Division assemble! Listen up, we're going to have some special training to not lose at night. First off... | |
10:00 |
ヒトマルマルマルだぞ司令。我が四駆も、めきめきと練度が上がっている。ああ、前線もいつでもオーケーだ。任せろ! | It's 1000 Commander. We, the 4DesRon, have made great progress with our skills. Ah, sending us to the front line is totally OK. Leave it to us! | |
11:00 |
ヒトヒトマルマルだ。…おお、水雷戦隊で出撃か。オーケー、旗艦は誰だ!?那珂さんか?まさか神通さん?…え、えぇ!?川内さん!? | It's 1100 ...Oh, the torpedo squadron is sortieing. OK, who is the flagship!? Naka-san? It can't be Jintsuu-san? ...Eh, eh!? Sendai-san!? | |
12:00 |
ヒトフータマルマール!なあ司令、昼はがっつりとしたカレーにしようぜ!今日間宮さんとこ、足柄さんはいってるってー!行こうぜ! | 1200! Hey Commander, let's have a big helping of curry for lunch! Ashigara-san told me that it's on Mamiya's menu today! Let's go! | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。やー、いいねえ。カツカレーいいよお!あれはいいもんだ。これで勝つ!って気がすんねー。はぁー…食った食った! | 1300. Man~ pork cutlet curry is great! It really is great. It makes you feel like "Now you'll win!". Haaa~ eat up! | |
14:00 |
ヒトヨンマル…おお、のわっち!元気でやってっかー?おう、俺の方はばっちりさ。司令との相性だって…なあ司令?あれっ、いない! | 140... Oh, Nowacchi! Are you feeling good? Ou, I'm feeling great. My compatibility with the commander you say... Hey Commander? Huh, he's gone! | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルだぜ、司令。ああ、一航戦の最期の話か。…嫌なもんだぜ、負け戦ってのは。いつだって…嫌なもんさ。 | It's 1500 Commander. Ah, the story of the 1st Carrier Division's final moments. ...It's unpleasant, it was a losing battle after all. That's why... it's unpleasant. | |
16:00 |
ヒトロクマルマ…あ、翔鶴さん!お疲れっす!はい、元気してますよ!また、一緒に出撃したいっすね!はい!楽しみにしてます! | 160... Ah, Shoukaku-san! Thanks for your work! Yes, I'm fine thanks! Let's sortie together again sometime! Yes! I'll be looking forward to it! | |
17:00 |
ヒトナナマルマルだぜ、司令。夕焼け綺麗だよな…あれ、夕焼けボケっとみてたら、なんか、泣けてきた。あ、あれ? | It's 1700 Commander. The sunset is beautiful... Huh, I'm just looking at the sunset but somehow tears are flowing. Hu...huh? | |
18:00 |
ヒトハチーマルマルッ。司令、夕飯どうする?俺、また作ってみようか?このレシピ見てさ。えっと…ふう、か、でん、ぴ…ん、ふ?ふ、はて… | 1800. Commander, what do you want for dinner? You want me to make something again? Let me see the recipe. Erm... fuu, ka, den, pin, fu? Fu, let's see... | |
19:00 |
ヒトキュウマルマ…おお、陽炎ねえ!え、差し入れ?ふんふん。あっ、なんかいい匂いだ!いいのか?助かる!司令、食べ物、キター! | 190... Oh, Kagerou-nee! Eh, some food? Funfun~ Ah, it smells really good! Is this alright? You saved me! Commander, the food is here! | |
20:00 |
フタマルマルマル。陽炎ねえの差し入れ、汁だな。クラムチャウダー…だって。…うん、うん…麦飯にも意外と合うよなー。…うまいぜ!飯が進むよ! | 2000. Kagerou-nee's meal was really liquid huh. It's because it was clam chowder... Yup, yup... the barely rice was surprisingly complimentary... It's delicious! Let's keep eating! | |
21:00 |
フタヒトマルマル…なーんかこの時間、嫌な予感すんだよなあ…はっ、川内さん!えっ、はっ、はい!夜の出撃っすね、お供します… | 2100. This time somehow gives me a bad feeling... Sigh... Sendai-san! Eh... Ye... yes! A night sortie right. I'll accompany you. | |
22:00 |
フタフタマルマル。警戒を厳に…えっ、時雨何か言った?てっ敵!?回避!回避!体制を立て直して反撃だ!ちっくしょー! | 2300. Keep your eyes open... Eh, what did you say Shigure? Enemies!? Evade! Evade! Reform the lines to counterattack! Goddamnit! | |
23:00 |
フタサンマルマル。戻ったぜ、足はついてるぜ、一応な。な、なんだよ!泣かなくたっていいだろう司令。なんだよ、ったく… | 2300. We're back... my legs are still attached... for now. Wh... what! It's good that I didn't cry Commander? Whatever, geez... |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Arashi | Very Rare | DD | 254 | ✔️ | Unbuildable |
Trivia
- Voiced by: insert VA here
- Illustrated by: Illustrator([http://www.pixiv.net/member.php?id=###### Illust)
- Sunk by
- She is required for quests