- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ooyodo"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。 | |origin = 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。 | ||
− | |translation = Light cruiser Ooyodo has arrived at the front Admiral. Please leave administrating the fleet up to me. | + | |translation = Light cruiser Ooyodo has arrived at the front, Admiral. Please leave administrating the fleet up to me. |
|audio = Ooyodo_1.ogg | |audio = Ooyodo_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Introduction | + | |scenario = Introduction |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい | |origin = 提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい | ||
− | |translation = Flagship Ooyodo will be accompanying you Admiral. Please leave administrating the front line fleet to me. | + | |translation = Flagship Ooyodo will be accompanying you, Admiral. Please leave administrating the front line fleet to me. |
|audio = OoyodoKai-Introduction.ogg | |audio = OoyodoKai-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 38: | Line 38: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい | |origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい | ||
− | |translation = What communication method should we use Admiral? I think unencrypted is fine. Yes. | + | |translation = What communication method should we use, Admiral? I think unencrypted is fine. Yes. |
|audio = Ooyodo_4a.ogg | |audio = Ooyodo_4a.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 2 | + | |scenario = Secretary 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? | |origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? | ||
− | |translation = What is that communication method Admiral? Is it in code? Is that so? | + | |translation = What is that communication method, Admiral? Is it in code? Is that so? |
|audio = Ooyodo_3.ogg | |audio = Ooyodo_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 51: | Line 51: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます | |origin = 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます | ||
− | |translation = That isn't communications equipment Admiral. Touching without permission will cause problems with administrating the fleet. | + | |translation = That isn't communications equipment, Admiral. Touching without permission will cause problems with administrating the fleet. |
|audio = Ooyodo_3a.ogg | |audio = Ooyodo_3a.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 3 | + | |scenario = Secretary 3 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! | |origin = 提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! | ||
Line 64: | Line 64: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ | |origin = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ | ||
− | |translation = It's time for the next mission Admiral... Hey, Admiral? Admiral? Are you listening? Hey. | + | |translation = It's time for the next mission, Admiral... Hey, Admiral? Admiral? Are you listening? Hey. |
|audio = Ooyodo_29a.ogg | |audio = Ooyodo_29a.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Secretary Idle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! | |origin = 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! | ||
− | |translation = What do you think of my remodel Admiral? I asked what you thought. Jeez! | + | |translation = What do you think of my remodel, Admiral? I asked what you thought. Jeez! |
|audio = Ooyodo_29.ogg | |audio = Ooyodo_29.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 77: | Line 77: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました? | |origin = 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました? | ||
− | |translation = Thank you for always treasuring me Admiral. I've always been watching you. Did you notice? | + | |translation = Thank you for always treasuring me, Admiral. I've always been watching you. Did you notice? |
|audio = Ooyodo_28.ogg | |audio = Ooyodo_28.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 83: | Line 83: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 | |origin = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 | ||
− | |translation = Did you call me Admiral? Eh, is this for me? Thank you Admiral. I'll always treasure it. | + | |translation = Did you call me Admiral? Eh, is this for me? Thank you, Admiral. I'll always treasure it. |
|audio = Ooyodo_24.ogg | |audio = Ooyodo_24.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 89: | Line 89: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 提督、我が艦隊の情報を整理しました | |origin = 提督、我が艦隊の情報を整理しました | ||
− | |translation = I've organised the fleet's information Admiral. | + | |translation = I've organised the fleet's information, Admiral. |
|audio = Ooyodo_8a.ogg | |audio = Ooyodo_8a.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Player's Score |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、艦隊の情報ご覧になります? | |origin = 提督、艦隊の情報ご覧になります? | ||
− | |translation = Would you like to view the fleet's information Admiral? | + | |translation = Would you like to view the fleet's information, Admiral? |
|audio = Ooyodo_8.ogg | |audio = Ooyodo_8.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 106: | Line 106: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining the Fleet |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 連合艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 | |origin = 連合艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 | ||
Line 119: | Line 119: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 | + | |scenario = Equipment 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = さらに改装ですか?ありがとうございます。 | |origin = さらに改装ですか?ありがとうございます。 | ||
Line 132: | Line 132: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 2 | + | |scenario = Equipment 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 雷装を積みたいような…水偵を積みたいような… | |origin = 雷装を積みたいような…水偵を積みたいような… | ||
Line 181: | Line 181: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting a Sortie |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう! | |origin = 旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう! | ||
Line 194: | Line 194: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Starting a Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう! | |origin = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう! | ||
Line 207: | Line 207: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Attack | + | |scenario = Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 全砲門。よーく狙って。てーっ! | |origin = 全砲門。よーく狙って。てーっ! | ||
Line 220: | Line 220: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack | + | |scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = そう、これが本当の大淀型の力よ! | |origin = そう、これが本当の大淀型の力よ! | ||
Line 271: | Line 271: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします | |origin = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします | ||
− | |translation = The date has changed Admiral. Please look after me today as well. | + | |translation = The date has changed, Admiral. Please look after me today as well. |
|audio = Ooyodo_30.ogg | |audio = Ooyodo_30.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 277: | Line 277: | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
|origin = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい | |origin = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい | ||
− | |translation = The time is now 0100 Admiral. Please leave the time announcements to me. | + | |translation = The time is now 0100, Admiral. Please leave the time announcements to me. |
|audio = Ooyodo_31.ogg | |audio = Ooyodo_31.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 283: | Line 283: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? | |origin = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? | ||
− | |translation = It's 0200 Admiral. Oh? Could you be getting sleepy Admiral? | + | |translation = It's 0200, Admiral. Oh? Could you be getting sleepy Admiral? |
|audio = Ooyodo_32.ogg | |audio = Ooyodo_32.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 289: | Line 289: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう | |origin = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう | ||
− | |translation = 0300. I'll review the fleet operation plans while you're resting Admiral. | + | |translation = 0300. I'll review the fleet operation plans while you're resting, Admiral. |
|audio = Ooyodo_33.ogg | |audio = Ooyodo_33.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 295: | Line 295: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな | |origin = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな | ||
− | |translation = The time is now 0400. Your sleeping face is cute Admiral. Ufufu, I got something special. | + | |translation = The time is now 0400. Your sleeping face is cute, Admiral. Ufufu, I got something special. |
|audio = Ooyodo_34.ogg | |audio = Ooyodo_34.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 301: | Line 301: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! | |origin = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! | ||
− | |translation = It's 0500. It's morning Admiral. I'll go wake everyone now. All hands, assemble! | + | |translation = It's 0500. It's morning, Admiral. I'll go wake everyone now. All hands, assemble! |
|audio = Ooyodo_35.ogg | |audio = Ooyodo_35.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 307: | Line 307: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました | |origin = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました | ||
− | |translation = 0600. I've made breakfast Admiral. I tried putting wheat gluten in the miso soup.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food) Wheat gluten] is an alternative to soy.</ref> | + | |translation = 0600. I've made breakfast, Admiral. I tried putting wheat gluten in the miso soup.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food) Wheat gluten] is an alternative to soy.</ref> |
|audio = Ooyodo_36.ogg | |audio = Ooyodo_36.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 313: | Line 313: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね | |origin = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね | ||
− | |translation = The time is now 0700. Are you done with breakfast Admiral? I'll clean up. | + | |translation = The time is now 0700. Are you done with breakfast, Admiral? I'll clean up. |
|audio = Ooyodo_37.ogg | |audio = Ooyodo_37.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 343: | Line 343: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです | |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです | ||
− | |translation = 1200. We're having curry for lunch Admiral. It's military band-style curry. | + | |translation = 1200. We're having curry for lunch, Admiral. It's military band-style curry. |
|audio = Ooyodo_42.ogg | |audio = Ooyodo_42.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 349: | Line 349: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? | |origin = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? | ||
− | |translation = It's 1300. How was my curry Admiral? The taste was different right? | + | |translation = It's 1300. How was my curry, Admiral? The taste was different right? |
|audio = Ooyodo_43.ogg | |audio = Ooyodo_43.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 391: | Line 391: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね | |origin = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね | ||
− | |translation = It's 2000. I'll leave your after-meal tea here Admiral. | + | |translation = It's 2000. I'll leave your after-meal tea here, Admiral. |
|audio = Ooyodo_50.ogg | |audio = Ooyodo_50.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 403: | Line 403: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? | |origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? | ||
− | |translation = It's 2200. It's almost time to end overtime Admiral, won't you take it easy? | + | |translation = It's 2200. It's almost time to end overtime, Admiral, won't you take it easy? |
|audio = Ooyodo_52.ogg | |audio = Ooyodo_52.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 06:00, 7 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Light cruiser Ooyodo has arrived at the front, Admiral. Please leave administrating the fleet up to me. |
提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。 | |
Introduction Play |
Flagship Ooyodo will be accompanying you, Admiral. Please leave administrating the front line fleet to me. |
提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい | |
Library Play |
I'm a newly produced light cruiser specifically designed to be a fleet flagship, Ooyodo.
Due to failures with the seaplanes that were planned to be given to me and a change in the fortunes of war, I wasn't able to serve as the combined fleet flagship.[1] But, I still participated in Operation Kita and Operation Rei.[2] I'll continue to do my best on the front lines. |
艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。
搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。 でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。 | |
Secretary 1 Play |
Yes. Leave it to me. |
はい。お任せください | |
Secretary 2 Play |
What communication method should we use, Admiral? I think unencrypted is fine. Yes. |
提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい | |
Secretary 2 Play |
What is that communication method, Admiral? Is it in code? Is that so? |
提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? | |
Secretary 3 Play |
That isn't communications equipment, Admiral. Touching without permission will cause problems with administrating the fleet. |
提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます | |
Secretary 3 Play |
That has nothing to do with the command facility. Please stop getting in the way of fleet administration. |
提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! | |
Secretary Idle Play |
It's time for the next mission, Admiral... Hey, Admiral? Admiral? Are you listening? Hey. |
提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ | |
Secretary Idle Play |
What do you think of my remodel, Admiral? I asked what you thought. Jeez! |
提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! | |
Secretary (Married) Play |
Thank you for always treasuring me, Admiral. I've always been watching you. Did you notice? |
提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました? | |
Wedding Play |
Did you call me Admiral? Eh, is this for me? Thank you, Admiral. I'll always treasure it. |
提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 | |
Player's Score Play |
I've organised the fleet's information, Admiral. |
提督、我が艦隊の情報を整理しました | |
Player's Score Play |
Would you like to view the fleet's information, Admiral? |
提督、艦隊の情報ご覧になります? | |
Joining the Fleet Play |
Fleet flagship, Ooyodo. Sortieing. |
艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 | |
Joining the Fleet Play |
Combined fleet flagship Ooyodo. Sortieing. |
連合艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 | |
Equipment 1 Play |
An upgrade for me? Thank you. |
私の改装ですか? ありがとうございます。 | |
Equipment 1 Play |
Another upgrade? Thank you. |
さらに改装ですか?ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
That's right. I wanted to be equipped with torpedoes, but I wasn't...[3] |
そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・ | |
Equipment 2 Play |
I want to be equipped with torpedoes... I want to be equipped with recon seaplanes... |
雷装を積みたいような…水偵を積みたいような… | |
Equipment 3[4] Play |
All according to my calculations. |
計算通りです。 | |
Supply Play |
Supply and logistics are important. |
補給と兵站、大切ですね | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please forgive me. I'll fall back a while. |
申し訳ありません。少し後方に下がります | |
Docking (Major Damage) Play |
I beg for your forgiveness. I'll be grateful if you could let me take some leave. |
大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです | |
Construction Play |
A new ship has been completed. |
新建造艦が完成致しました | |
Returning from Sortie Play |
The fleet operations have finished. Thansk for your hard work. |
艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした。 | |
Starting a Sortie Play |
Combined fleet flagship, Ooyodo. Setting sail. |
連合艦隊旗艦 大淀。抜錨します。 | |
Starting a Sortie Play |
Flagship Ooyodo. Sortieing at full power. Let's go! |
旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう! | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted. Prepare for battle. Please! |
敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted. Prepare for battle. Let's go everyone! |
敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう! | |
Attack Play |
Ready, aim, fiiireee~! |
よーく狙って。てーッ | |
Attack Play |
All guns. Ready, aim, fiiireee~! |
全砲門。よーく狙って。てーっ! | |
Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Fleet movements are... That's right, good work everyone. |
艦隊運動。そう、上手よ、皆 | |
Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
That's right, this the true power of the Ooyodo-class! |
そう、これが本当の大淀型の力よ! | |
Night Battle Play |
Remember Operation Rei. All ships, charge! |
礼号作戦を思い出す。全艦、突撃! | |
MVP Play |
Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu. |
え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ | |
Minor Damage 1 Play |
Hya! T-They got me! |
ひゃっ!やっ、やられた! | |
Minor Damage 2 Play |
No way... A starboard list? Flood the ballast![5] |
やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を! | |
Major Damage Play |
Ugh... They got me! B-but, I won't sink yet. I will... not sink! |
ぐっ…やられました。でっ、でもまだ沈みません。大淀沈みは…しません! | |
Sunk Play |
Hurry with the draining! Eh... it's no use...? It's really no use!? It looks like this is it for me Admiral... I'm sure... we'll meet again someday... |
排水急いで!え…ダメ…?ダメなの!?提督…ここまでのようです…また、いつかどこかで…きっと… |
- ↑ She was meant to carry the Shiun that didn't perform as expected and were cancelled.
- ↑ Operation Kita was the evacuation of Ise, Hyuuga, Ooyodo, Asashimo, Hatsushimo and Kasumi from Singapore back to Japan. Operation Rei was the naval battle in support of the Battle of Mindoro.
- ↑ Ooyodo never mounted torpedoes.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Caused by repeated air raids in July 1945.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The date has changed, Admiral. Please look after me today as well. |
提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします | |
01:00 Play |
The time is now 0100, Admiral. Please leave the time announcements to me. |
提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい | |
02:00 Play |
It's 0200, Admiral. Oh? Could you be getting sleepy Admiral? |
提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? | |
03:00 Play |
0300. I'll review the fleet operation plans while you're resting, Admiral. |
マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう | |
04:00 Play |
The time is now 0400. Your sleeping face is cute, Admiral. Ufufu, I got something special. |
現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな | |
05:00 Play |
It's 0500. It's morning, Admiral. I'll go wake everyone now. All hands, assemble! |
マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! | |
06:00 Play |
0600. I've made breakfast, Admiral. I tried putting wheat gluten in the miso soup.[1] |
マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました | |
07:00 Play |
The time is now 0700. Are you done with breakfast, Admiral? I'll clean up. |
現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね | |
08:00 Play |
It's 0800. Alright! It's time for fleet drills. Let's have a harsh session! |
マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう! | |
09:00 Play |
It's 0900 Admiral. After exercises it's time for sorties right? Here is the sortie plan. |
提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです | |
10:00 Play |
It's 1000. Tone-san is here today too huh. Tone-san~! |
ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん! | |
11:00 Play |
1100. Tone-san and Chikuma-san are always so close, I'm a bit jealous.[2] |
ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね | |
12:00 Play |
1200. We're having curry for lunch, Admiral. It's military band-style curry. |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです | |
13:00 Play |
It's 1300. How was my curry, Admiral? The taste was different right? |
ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? | |
14:00 Play |
The time is now 1400. Oh? Ashigara-san. What's the matter? Hmmm. |
現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん | |
15:00 Play |
It's 1500. Even though she's a heavy cruiser, Ashigara-san and I are mysteriously on the same wavelength.[3] |
ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ | |
16:00 Play |
It's 1600. Admiral, Ashigara-san. Requesting a large amount of pork sirloin and cooking oil. |
ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした | |
17:00 Play |
The time is now 1700. Admiral, the sea and sunset are beautiful right? |
現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね | |
18:00 Play |
It's 1800 Admiral. What would you like for dinner? Something like sashimi? |
提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか? | |
19:00 Play |
It's 1900. Admiral, I had a bit of trouble with dinner but I made cutlets. How are they? |
ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう? | |
20:00 Play |
It's 2000. I'll leave your after-meal tea here, Admiral. |
フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね | |
21:00 Play |
The time is now 2100. It's almost time... for night battles. Ufufu. I won't be participating. Look at how much paperwork is left. |
現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山 | |
22:00 Play |
It's 2200. It's almost time to end overtime, Admiral, won't you take it easy? |
フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? | |
23:00 Play |
It's 2300 Admiral. Thank you so much for your hard work everyday. Let's do our best tomorrow too. |
提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう |
- ↑ Wheat gluten is an alternative to soy.
- ↑ Ooyodo was meant to have a sister ship, Niyodo but she was cancelled.
- ↑ Ooyodo and Ashigara were the only members of the 2nd Volunteer corps during Operation Rei-go which takes place during the Battle of Mindoro.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ooyodo | Holo | CL | 183 | ✔️ | Unbuildable |
Notes
- Seiyuu: Kawasumi Ayako
- Artist: Fujikawa (藤川)
- Also the Mission advisor & Quest-musume NPC.
- Initially, Ooyodo was not a kanmusu.
- Summer 2014 Event, E-2 clear reward
- Has no Torpedo or ASW stats when stock & at level 1
- Historically only mounted 15.5cm guns & AA weaponry
Appearances in Derivative Works
- A supporting character in the Anime.
- Ooyodo's art was standardized.
- Ooyodo was illustrated in the tenth eyecatch
- Ooyodo is characterized as a serious assistant to the Secretary Ship.
Trivia
- Named after Ōyodo River in Kyūshū, Japan
- Intended as a command vessel for submarine operations - a scouting cruiser
- As such, she traded torpedoes for additional floatplanes
- Only cruiser to lack torpedoes
- Main armament was forward of the superstructure & aircraft facilities were aft
- Same as the Tone-class, which were also intended as scouting cruisers
- As such, she traded torpedoes for additional floatplanes
- Never became a scouting cruiser & was converted to a command ship
- Due to the war's progression & the E15K1 Shiun floatplane's failure
- The flagship of the Combined Fleet during 1944, as well as the flagship of Vice Admiral Ozawa after Zuikaku sunk during the Battle of Cape Engaño.
- Capsized during the Bombing of Kure on July 28th, 1945.
- Spent the last half-year of the war in port
- Subject to multiple air raids from Task Force 58 & Task Force 38 that left her repeatedly listing to starboard
- It was the same fleet with different command staff.
See Also
- View Ooyodo's CG
- List of Light Cruisers
- List of NPCs
- Tabular Record of Movement on Ooyodo
- Wikipedia entry on Ooyodo