• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Maikaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=119a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=119a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres!
+
|scenario = Introduction
| Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time)
+
|origin = こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
+
|translation = Hello~! I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze. I'm don't like gloomy atmospheres!
| EN0=Kagero-class destroyer Maikaze! From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When Truk Island was attacked, I almost made it.
+
|audio = Maikaze-Introduction.ogg
| Note0=She escaped Truk lagoon during the initial carrier strikes on the morning of February 17 1943, putting considerable distance between herself and the island before succumbing to US surface forces in the afternoon.  
+
}}
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't doesn't m~atter!
+
|scenario = Library
| Note2=
+
|origin = 陽炎型駆逐艦の舞風よ。
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
+
ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。
| EN3=O~h? Not feeling good?
+
あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
| Note3=
+
|translation = I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze.
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
+
I danced through the battlefields from Midway to the Southern Operations.<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations] were the IJN campaign to take South East Asia and Oceania.</ref> I was really close friends with another Kagerou-class, Nowaki.
| EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~?
+
She was really close to me when Truk Island was attacked.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that was being escorted by Nowaki, Maikaze and Katori was attacked by the USS Minneapolis, New Orleans and New Jersey. Only Nowaki survived.</ref>
| Note4=
+
|audio = Maikaze-Library.ogg
| 秘書放置時=ねぇ~、踊らないの提督ぅ~?
+
}}
| EN4a=
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Secretary 1
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
+
|origin = おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
| EN5=Mail ca~ll. Just kidding~
+
|translation = Good morning~! Wait, what time is it now? Oh well~!
| Note5=
+
|audio = Maikaze-Secretary_1.ogg
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
+
}}
| EN6=Nice decision! Admiral~
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Secretary 2
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
+
|origin = あれぇー?元気ないぞー?
| EN7=You know, I'm getting too strong!
+
|translation = Oh ho? Are you feeling down~?
| Note7=
+
|audio = Maikaze-Secretary_2.ogg
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
+
}}
| EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding.
+
{{ShipquoteKai
| Note8=
+
|scenario = Secretary 3
| 装備時③=やるじゃない!
+
|origin = お、提督ノリがいいね、一緒に踊る?
| EN9=Isn't that great!
+
|translation = Oh, you're in a good mood, Admiral. Shall we dance?<ref>Her name means 'whirlwind', translated literally it can be read as 'dancing wind'. She has a thing about dancing.</ref>
| Note9=
+
|audio = Maikaze-Secretary_3.ogg
| 補給時=また、踊れますね!
+
}}
| EN24=I can dance some more now!
+
{{ShipquoteKai
| Note24=
+
|scenario = Secretary Idle
| EN10=Food is tastier after dancing!
+
|origin = ねぇ~、踊らないの提督ぅ~?
| Note10=
+
|translation = Hey~, don't you want to dance with me, Admiral~?
| EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~
+
|audio = Maikaze-Idle.ogg
| Note11=
+
}}
| 建造時=建造、終わりましたぁー
+
{{ShipquoteKai
| EN12=Ship construction, it's over~
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note12=
+
|origin = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー!
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
+
|translation = Dance with me, Admiral~!
| EN13=My elite fleet has come back to port~!
+
|audio = Maikaze-Wedding_Line.ogg
| Note13=
+
}}
| 出撃時=舞風、いっきまーす
+
{{ShipquoteKai
| EN14=Maikaze, heading o~ut!
+
|scenario = Wedding
| Note14=
+
|origin = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…でもね、提督の側にいれば、何だか大丈夫…ずっと近くにいても、いいですか?
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
+
|translation = There's something I need to tell you, Admiral... But truthfully, I can't help but be scared... So I distract myself by dancing... But you know, everything feels fine when you're by my side, Admiral... Don't ever leave me, alright?
| EN15=Okay! Let's have a magnificent dance!
+
|audio = Maikaze-Wedding.ogg
| Note15=
+
}}
| 航空戦開始時=
+
{{ShipquoteKai
| EN15a=
+
|scenario = Player's Score
| Note15a=
+
|origin = 郵便でーす なーんてねー
| 攻撃時=それっ、ワン・ツー
+
|translation = You've got mail~ Just kidding~
or
+
|audio = Maikaze-Looking_At_Scores.ogg
さぁ、華麗に踊りましょう!
+
}}
| EN16=Alright, ~one ~two!
+
{{ShipquoteKai
or
+
|scenario = Joining the Fleet
Okay! Let's have a magnificent dance!
+
|origin = ナイス判断、提督ぅ!
| Note16=
+
|translation = Nice call, Admiral!
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
+
|audio = Maikaze-Joining_A_Fleet.ogg
| EN17=Right there, a big jump and turn!
+
}}
| Note17=
+
{{ShipquoteKai
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
+
|scenario = Equipment 1
| EN18=Okay! Such a wonderful dance~!
+
|origin = あたしってば、強くなりすぎぃ!
| Note18=
+
|translation = I've become too strong~!
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
+
|audio = Maikaze-Equipment_1.ogg
| EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too?
+
}}
| Note19=
+
{{ShipquoteKai
| EN20=No... I can't dance well now...
+
|scenario = Equipment 2
| Note20=
+
|origin = 改造した艦はでかいぞ。なんてね。
| EN21=Aaah! I sprained my foot...
+
|translation = Remodelled ships are big. Just kidding.
| Note21=(Dance injury)
+
|audio = Maikaze-Equipment_2.ogg
| EN22=This... If I dance, you'll see it!
+
}}
| Note22=
+
{{ShipquoteKai
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
+
|scenario = Equipment 3
| EN23=Where's... Nowaki?  Help me~.  I hate it... I hate sinking!
+
|origin = やるじゃない!
| Note23=|Married = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー!
+
|translation = I can do this!
|EN25 = Admiral~ come and dance with me~!
+
|audio = Maikaze-Equipment_3.ogg
|Wedding = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…でもね、提督のそばに居れば、何だか大丈夫……ずっと近くに居ても、いいですか…?
+
}}
|EN26 = This is something I can only say to you, Admiral… truthfully, I can't help being scared… so I distract myself by dancing…But, with the Admiral by my side, everything is alright… can I stay close to you some more…?|ドック入り(小破以下) = 踊った後はご飯がおいしいの~
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(中破以上) = 踊りすぎた...全身マッサージよろしくね。
+
|scenario = Supply
|小破① = やだ…これじゃうまく踊れない。
+
|origin = また、踊れますね!
|小破② = あっ! 足を挫いた…
+
|translation = I'm going to dance more~!
|中破 = これじゃ...踊ったら見えちゃうじゃない。
+
|audio = Maikaze-Supply.ogg
|Clip1 = {{Audio|file=Maikaze-Introduction.ogg}}
+
}}
|Clip0 = {{Audio|file=Maikaze-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip2 = {{Audio|file=Maikaze-Secretary_1.ogg}}
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|Clip3 = {{Audio|file=Maikaze-Secretary_2.ogg}}
+
|origin = 踊った後はご飯がおいしいの~
|Clip4a = {{Audio|file=Maikaze-Idle.ogg}}
+
|translation = Meals after dancing are delicious~
|Clip25 = {{Audio|file=Maikaze-Wedding_Line.ogg}}
+
|audio = Maikaze-Docking_Minor.ogg
|Clip26 = {{Audio|file=Maikaze-Wedding.ogg}}
+
}}
|Clip5 = {{Audio|file=Maikaze-Looking_At_Scores.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip7 = {{Audio|file=Maikaze-Equipment_1.ogg}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip8 = {{Audio|file=Maikaze-Equipment_2.ogg}}
+
|origin = 踊りすぎた...全身マッサージよろしくね。
|Clip9 = {{Audio|file=Maikaze-Equipment_3.ogg}}
+
|translation = I danced too much... Give me a full body massage alright.
|Clip24 = {{Audio|file=Maikaze-Supply.ogg}}
+
|audio = Maikaze-Docking_Major.ogg
|Clip10 = {{Audio|file=Maikaze-Docking_Minor.ogg}}
+
}}
|Clip11 = {{Audio|file=Maikaze-Docking_Major.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip14 = {{Audio|file=Maikaze-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip15 = {{Audio|file=Maikaze-Battle_Start.ogg}}
+
|origin = 建造、終わりましたぁー
|Clip16 = {{Audio|file=Maikaze-Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=Maikaze-Battle_Start.ogg}}
+
|translation = Construction is complete~
|Clip17 = {{Audio|file=Maikaze-Night_Battle.ogg}}
+
|audio = Maikaze-Construction.ogg
|Clip18 = {{Audio|file=Maikaze-Night_Attack.ogg}}
+
}}
|Clip19 = {{Audio|file=Maikaze-MVP.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip20 = {{Audio|file=Maikaze-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|scenario = Returning from Sortie
|Clip21 = {{Audio|file=Maikaze-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|origin = 我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
|Clip22 = {{Audio|file=Maikaze-Major_Damage.ogg}}
+
|translation = My elite fleet has returned to port~!
|Clip23 = {{Audio|file=Maikaze-Sunk.ogg}}
+
|audio = Maikaze-Returning_From_Sortie.ogg
|Clip4 = {{Audio|file=Maikaze-Secretary_3.ogg}}
+
}}
|Clip6 = {{Audio|file=Maikaze-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip12 = {{Audio|file=Maikaze-Construction.ogg}}
+
|scenario = Starting a Sortie
|Clip13 = {{Audio|file=Maikaze-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|origin = 舞風、いっきまーす!
|入渠完了 = 修復、終わりましたよー。}}
+
|translation = Maikaze, heading out~!
 +
|audio = Maikaze-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さぁ、華麗に踊りましょう!
 +
|translation = Come, let's dance brilliantly!
 +
|audio = Maikaze-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = それっ、ワン・ツー
 +
|translation = Now, one~, two~<ref>She's timing dance steps.</ref>
 +
|audio = Maikaze-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = さあ華麗に舞うわよー!
 +
|translation = Come, let's have a magnificent whirl!<ref>"舞う" also means "dance" but originally referred specifically to whirling dances.</ref>
 +
|audio = Maikaze-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = そこで大きくジャンプ&ターン!
 +
|translation = And now do a huge jump and turn!
 +
|audio = Maikaze-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
 +
|translation = Admiral! ...Will you dance with me next time too?
 +
|audio = Maikaze-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あっ、足を挫いた…
 +
|translation = Ah, I sprained my foot...
 +
|audio = Maikaze-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ…これじゃうまく踊れない。
 +
|translation = No... I can't dance well like this.
 +
|audio = Maikaze-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = これじゃ踊ったら、見えちゃうじゃない。
 +
|translation = If I dance like this, won't you see it?
 +
|audio = Maikaze-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
 +
|translation = Where are you... Nowaki? Save me. No... anything but sinking!
 +
|audio = Maikaze-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
  
==== Hourly Notifications ====
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Midnight! The date has changed~!
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 午前0時、日付が変わりましたー!
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
+
|translation = Midnigt, the date has changed~!
| 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
+
|audio = Maikaze-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = 午前1時を、舞風がお知らせしますねー
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
+
|translation = I'm just letting you know it's 1am.
| 03EN=It's 3 A.M.  Your skin's going to get bad, probably~
+
|audio = Maikaze-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = 午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
+
|translation = 2am huh~ Almost time to sleep right?
| 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M.
+
|audio = Maikaze-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = 午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
+
|translation = It's 3am. This is probably bad for my skin.
| 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcement!
+
|audio = Maikaze-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = 午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
+
|translation = 4am, It's almost morning, Admiral~
| 09EN=9 o'clock.  Maikaze wants to dance soo~n.
+
|audio = Maikaze-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=It's 10 A.M.  It's a nice wind, yes?
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = 夜明けです。午前5時になりましたー
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
+
|translation = It's dawn. It's now 5am.
| 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
+
|audio = Maikaze-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=12 o'clock announcement.  Lunch, what'cha doing?
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = 朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
+
|translation = It's morning! It's 6am! I'll go make breakfast, Admiral.
| 13EN=It's 1 P.M.  You have to move after eating, come on, a-one-two!
+
|audio = Maikaze-06.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=2 P.M!  Let's go strong!
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = 舞風が、午前7時をお知らせします!
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
+
|translation = I'm just letting you know that it's 7am!
| 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Announcement.
+
|audio = Maikaze-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=It's 4 P.M. Just about evening, right?
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = 午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
+
|translation = It's now 8am~! Let's work hard everyday~!
| 17EN=It's now 5 P.M.  Almost sunset.
+
|audio = Maikaze-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=It's 6 P.M!  What should be do for dinner?  I think that something like cutlet would be great~!
+
|scenario = 09:00
| 18Note=
+
|origin = 9時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
+
|translation = It's 9 o'clock. I want to dance soon.
| 19EN=It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, KanColle, take a break!
+
|audio = Maikaze-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=8 P.M. announcement! *sigh*...
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = 午前10時です。いい風ねー
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
+
|translation = It's 10am. This is a nice wind~
| 21EN=Maikaze's 9 P.M. announcement. It's almost night battle time!
+
|audio = Maikaze-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=10 P.M!  Night-dancing time.  Going to a night battle?
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = 午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
+
|translation = It's 11am! I think I'm going to be hungry soon...
| 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?
+
|audio = Maikaze-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Hey, won't you dance, Admiral?
+
|scenario = 12:00
| idleNote=
+
|origin = 午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
|Clip00 = {{Audio|file=Maikaze-00.ogg}}
+
|translation = It's now 12pm. What do you want for lunch?
|Clip01 = {{Audio|file=Maikaze-01.ogg}}
+
|audio = Maikaze-12.ogg
|Clip02 = {{Audio|file=Maikaze-02.ogg}}
+
}}
|Clip03 = {{Audio|file=Maikaze-03.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip04 = {{Audio|file=Maikaze-04.ogg}}
+
|scenario = 13:00
|Clip05 = {{Audio|file=Maikaze-05.ogg}}
+
|origin = 午後1時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
|Clip06 = {{Audio|file=Maikaze-06.ogg}}
+
|translation = It's 1pm. You've got to get moving after eating. Come on, one, two~!
|Clip07 = {{Audio|file=Maikaze-07.ogg}}
+
|audio = Maikaze-13.ogg
|Clip08 = {{Audio|file=Maikaze-08.ogg}}
+
}}
|Clip09 = {{Audio|file=Maikaze-09.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip10 = {{Audio|file=Maikaze-10.ogg}}
+
|scenario = 14:00
|Clip11 = {{Audio|file=Maikaze-11.ogg}}
+
|origin = 午後2時!頑張って行きましょー!
|Clip12 = {{Audio|file=Maikaze-12.ogg}}
+
|translation = 2pm! Let's give it our best~!
|Clip13 = {{Audio|file=Maikaze-13.ogg}}
+
|audio = Maikaze-14.ogg
|Clip14 = {{Audio|file=Maikaze-14.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Maikaze-15.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Maikaze-16.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Maikaze-17.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Maikaze-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Maikaze-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Maikaze-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Maikaze-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Maikaze-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Maikaze-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=Maikaze-Idle.ogg}}
 
 
}}
 
}}
==== Seasonal Quotes ====
+
{{ShipquoteKai
{{shipquoteseasonal
+
|scenario = 15:00
|EarlySummer2015_Clip = {{audio|file=Maikaze_Early_Summer_HQ_1.ogg}}|EarlySummer2015 = もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る? ん~、どうしようか? ねえ、提督? |EarlySummer2015_EN = Looks like it's almost summer, admiral. For summer, what do you want to dance? Hmm~, what to do? Are you listening, Admiral? |EarlySummer2015_Note =
+
|origin = ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
 +
|translation = Boing! I'm just letting you know it's 3pm.
 +
|audio = Maikaze-15.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時です。そろそろ夕方ですねー
 +
|translation = It's 4pm. It's almost evening huh~
 +
|audio = Maikaze-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時になりました。そろそろ日没です
 +
|translation = It's now 5pm. It's almost sunset.
 +
|audio = Maikaze-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
 +
|translation = It's 6pm! What should we have for dinner? I think something like cutlets would be nice~!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Cutlet Cutlet] is breaded, deep fried meat usually made with beef.</ref>
 +
|audio = Maikaze-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
 +
|translation = It's 7pm! It's mealtime, Admiral! It's time to take a little break from work and KanColle!
 +
|audio = Maikaze-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
 +
|translation = Just letting you know it's 8pm! *siiigh*...
 +
|audio = Maikaze-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 舞風が、午後9時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
 +
|translation = I'm just letting you know it's 9pm. It's almost time for night battles.
 +
|audio = Maikaze-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
 +
|translation = It's 10pm! It's time for a night dance. Shall go have a night battle?
 +
|audio = Maikaze-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
 +
|translation = It's now 11pm. Are you fine without a break soon, Admiral?
 +
|audio = Maikaze-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Maikaze}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Maikaze}}

Revision as of 23:20, 25 July 2017

Info

Ship Card Maikaze.png
Ship Card Maikaze Damaged.png
119
Ship Banner Maikaze.png
Ship Banner Maikaze Damaged.png
舞風 (まいかぜ) Maikaze
Kagerou Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion45→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt
Ship Card Maikaze Kai.png
Ship Card Maikaze Kai Damaged.png
119
Ship Banner Maikaze Kai.png
Ship Banner Maikaze Kai Damaged.png
舞風 (まいかぜかい) Maikaze Kai
Kagerou Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→49
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion47→89AA Anti-Air16→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→72
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
010cm Twin High-angle Gun Mount
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level20Remodel ReqAmmo 100 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hello~! I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze. I'm don't like gloomy atmospheres!
こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
Library
Play
I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze.

I danced through the battlefields from Midway to the Southern Operations.[1] I was really close friends with another Kagerou-class, Nowaki. She was really close to me when Truk Island was attacked.[2]

陽炎型駆逐艦の舞風よ。

ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。

Secretary 1
Play
Good morning~! Wait, what time is it now? Oh well~!
おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
Secretary 2
Play
Oh ho? Are you feeling down~?
あれぇー?元気ないぞー?
Secretary 3
Play
Oh, you're in a good mood, Admiral. Shall we dance?[3]
お、提督ノリがいいね、一緒に踊る?
Secretary Idle
Play
Hey~, don't you want to dance with me, Admiral~?
ねぇ~、踊らないの提督ぅ~?
Secretary (Married)
Play
Dance with me, Admiral~!
提督ー、私と一緒に踊ろうよー!
Wedding
Play
There's something I need to tell you, Admiral... But truthfully, I can't help but be scared... So I distract myself by dancing... But you know, everything feels fine when you're by my side, Admiral... Don't ever leave me, alright?
提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…でもね、提督の側にいれば、何だか大丈夫…ずっと近くにいても、いいですか?
Player's Score
Play
You've got mail~ Just kidding~
郵便でーす なーんてねー
Joining the Fleet
Play
Nice call, Admiral!
ナイス判断、提督ぅ!
Equipment 1
Play
I've become too strong~!
あたしってば、強くなりすぎぃ!
Equipment 2
Play
Remodelled ships are big. Just kidding.
改造した艦はでかいぞ。なんてね。
Equipment 3[4]
Play
I can do this!
やるじゃない!
Supply
Play
I'm going to dance more~!
また、踊れますね!
Docking (Minor Damage)
Play
Meals after dancing are delicious~
踊った後はご飯がおいしいの~
Docking (Major Damage)
Play
I danced too much... Give me a full body massage alright.
踊りすぎた...全身マッサージよろしくね。
Construction
Play
Construction is complete~
建造、終わりましたぁー
Returning from Sortie
Play
My elite fleet has returned to port~!
我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
Starting a Sortie
Play
Maikaze, heading out~!
舞風、いっきまーす!
Starting a Battle
Play
Come, let's dance brilliantly!
さぁ、華麗に踊りましょう!
Attack
Play
Now, one~, two~[5]
それっ、ワン・ツー
Night Battle Attack
Play
Come, let's have a magnificent whirl![6]
さあ華麗に舞うわよー!
Night Battle
Play
And now do a huge jump and turn!
そこで大きくジャンプ&ターン!
MVP
Play
Admiral! ...Will you dance with me next time too?
提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
Minor Damage 1
Play
Ah, I sprained my foot...
あっ、足を挫いた…
Minor Damage 2
Play
No... I can't dance well like this.
やだ…これじゃうまく踊れない。
Major Damage
Play
If I dance like this, won't you see it?
これじゃ踊ったら、見えちゃうじゃない。
Sunk
Play
Where are you... Nowaki? Save me. No... anything but sinking!
野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
  1. Southern Operations were the IJN campaign to take South East Asia and Oceania.
  2. During Operation Hailstone, the convoy that was being escorted by Nowaki, Maikaze and Katori was attacked by the USS Minneapolis, New Orleans and New Jersey. Only Nowaki survived.
  3. Her name means 'whirlwind', translated literally it can be read as 'dancing wind'. She has a thing about dancing.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. She's timing dance steps.
  6. "舞う" also means "dance" but originally referred specifically to whirling dances.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnigt, the date has changed~!
午前0時、日付が変わりましたー!
01:00
Play
I'm just letting you know it's 1am.
午前1時を、舞風がお知らせしますねー
02:00
Play
2am huh~ Almost time to sleep right?
午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
03:00
Play
It's 3am. This is probably bad for my skin.
午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
04:00
Play
4am, It's almost morning, Admiral~
午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
05:00
Play
It's dawn. It's now 5am.
夜明けです。午前5時になりましたー
06:00
Play
It's morning! It's 6am! I'll go make breakfast, Admiral.
朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
07:00
Play
I'm just letting you know that it's 7am!
舞風が、午前7時をお知らせします!
08:00
Play
It's now 8am~! Let's work hard everyday~!
午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
09:00
Play
It's 9 o'clock. I want to dance soon.
9時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
10:00
Play
It's 10am. This is a nice wind~
午前10時です。いい風ねー
11:00
Play
It's 11am! I think I'm going to be hungry soon...
午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
12:00
Play
It's now 12pm. What do you want for lunch?
午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
13:00
Play
It's 1pm. You've got to get moving after eating. Come on, one, two~!
午後1時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
14:00
Play
2pm! Let's give it our best~!
午後2時!頑張って行きましょー!
15:00
Play
Boing! I'm just letting you know it's 3pm.
ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
16:00
Play
It's 4pm. It's almost evening huh~
午後4時です。そろそろ夕方ですねー
17:00
Play
It's now 5pm. It's almost sunset.
午後5時になりました。そろそろ日没です
18:00
Play
It's 6pm! What should we have for dinner? I think something like cutlets would be nice~![1]
午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
19:00
Play
It's 7pm! It's mealtime, Admiral! It's time to take a little break from work and KanColle!
午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
20:00
Play
Just letting you know it's 8pm! *siiigh*...
午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
21:00
Play
I'm just letting you know it's 9pm. It's almost time for night battles.
舞風が、午後9時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
22:00
Play
It's 10pm! It's time for a night dance. Shall go have a night battle?
午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
23:00
Play
It's now 11pm. Are you fine without a break soon, Admiral?
午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
  1. Cutlet is breaded, deep fried meat usually made with beef.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MaikazeRareDD119✔️✔️✔️✔️Unbuildable

Character

Template:Artist+Seiyuu

Trivia

  • 3-3 Random drop.
  • 2013 November event map boss node drop.
  • Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.
  • Sunk in action, 17 February 1944.
  • Her name means "whirlwind", but is literally read "dancing wind".

See Also