- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kazagumo"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
(→Quotes) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! |
− | | | + | |translation = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
− | | | + | |audio = Kazagumo-Intro.ogg |
− | あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 | + | }} |
− | 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. | + | |origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。 |
− | On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. | + | あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 |
− | + | |translation = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you. | |
− | + | From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. | |
− | + | ||
− | + | |audio = Kazagumo-Library.ogg | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | {{ | + | |origin = 提督、私…呼んだ? |
− | | | + | |translation = Admiral, you... called? |
− | | | + | |audio = Kazagumo-Secretary_1.ogg |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | ==== | + | |scenario = Secretary 2 |
+ | |origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | ||
+ | |translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | ||
+ | |translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? | ||
+ | |audio = Kazagumo-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | ||
+ | |translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... | ||
+ | |audio = Kazagumo-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | ||
+ | |translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | ||
+ | |translation = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 何? 情報を見るの? | ||
+ | |translation = What? You want to see the information? | ||
+ | |audio = Kazagumo-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining The Fleet | ||
+ | |origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | ||
+ | |translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = いいじゃない! 好きよ。 | ||
+ | |translation = This isn't bad! I like it. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | ||
+ | |translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref> | ||
+ | |origin = まぁ…行けるかな! | ||
+ | |translation = Well...I can do it! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。 | ||
+ | |translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps | ||
+ | |audio = Kazagumo-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor) | ||
+ | |origin = ちょーっと汚れちゃった。 | ||
+ | |translation = Hold on, I'm a bit dirty. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Docking(Minor).ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major) | ||
+ | |origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | ||
+ | |translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Docking(Major).ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん! | ||
+ | |translation = Admiral, a new ship has come. Yeah! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Return From Sortie | ||
+ | |origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | ||
+ | |translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. | ||
+ | |audio = Kazagumo-Return_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting A Sortie | ||
+ | |origin 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | ||
+ | |translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Start_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting A Battle | ||
+ | |origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | ||
+ | |translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? | ||
+ | |audio = Kazagumo-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | ||
+ | |translation = Enemy to starboard, open fire! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Attack_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | ||
+ | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Attack_3(NB).ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | ||
+ | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 | ||
+ | |translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! | ||
+ | |audio = Kazagumo-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = やだっ、当ててくるじゃない! | ||
+ | |translation = No way, don't shoot over here! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | ||
+ | |translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! | ||
+ | |audio = Kazagumo_Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | ||
+ | |translation = Eh. They got me. No way, I won't explode! | ||
+ | |audio = Kazagumo-Moderately_Damaged.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… | ||
+ | |translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move... | ||
+ | |audio = Kazagumo-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 21:54, 27 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | |
Library Play |
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. |
艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | |
Secretary 1 |
Admiral, you... called? |
提督、私…呼んだ? | |
Secretary 2 |
It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. |
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | |
Secretary 3 |
What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? |
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | |
Secretary Idle |
Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... |
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | |
Wedding |
What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. |
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. |
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | |
Player's Score |
What? You want to see the information? |
何? 情報を見るの? | |
Joining The Fleet |
Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! |
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | |
Equipment 1 |
This isn't bad! I like it. |
いいじゃない! 好きよ。 | |
Equipment 2 |
What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. |
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | |
Equipment 3[1] |
Well...I can do it! |
まぁ…行けるかな! | |
Supply Play |
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps |
提督、補給ありがとう。また出るわ。 | |
Docking (Minor) |
Hold on, I'm a bit dirty. |
ちょーっと汚れちゃった。 | |
Docking (Major) |
Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! |
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | |
Construction Play |
Admiral, a new ship has come. Yeah! |
提督、新しい船が来たみたい。うん! | |
Return From Sortie |
Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. |
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | |
Starting A Sortie |
10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! |
{{{origin}}} | |
Starting A Battle |
We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? |
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | |
Attack |
Enemy to starboard, open fire! |
右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
Night Battle |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
MVP Play |
Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! |
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 | |
Minor Damage 1 |
No way, don't shoot over here! |
やだっ、当ててくるじゃない! | |
Minor Damage 2 |
Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! |
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | |
Major Damage |
Eh. They got me. No way, I won't explode! |
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | |
Sunk |
I'm still going forward. I, can still move... still... move... |
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kazagumo | Rare | DD | 253 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Trivia
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.