- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Chiyoda"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{KanmusuInfo|ID=122}} | {{KanmusuInfo|ID=122}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | + | ===Quotes=== | |
− | + | '''Seaplane Tender''' | |
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Introduction | |
− | + | |origin = 水上機母艦、千代田です。姉の千歳がいつも迷惑かけてませんか。 | |
− | + | |translation = I'm the seaplane tender, Chiyoda. Is my sister Chitose causing you trouble all the time? | |
− | + | |audio = Chiyoda-Introduction.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Library | |
− | + | |origin = 水上機母艦として建造された千歳型二番艦、千代田です。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
甲標的母艦としても運用できるようになっているのよ。 | 甲標的母艦としても運用できるようになっているのよ。 | ||
− | + | 千歳お姉と一緒に頑張りますね。 | |
− | | | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Chitose-class ships that were built as seaplane tenders, Chiyoda. |
− | I | + | I can be used as a midget sub tender too. |
− | I'll | + | I'll work hard together with Chitose-onee. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = ええ、また千歳お姉がなにか。 |
− | | | + | |translation = Eh, did Chiotse-onee do something again? |
− | + | |audio = Chiyoda-Secretary_1.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 千歳お姉、危ない…あ、夢か… |
− | | | + | |translation = Look out, Chitose-onee... Ah, I was dreaming... |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = 千歳お姉くすぐったいよぉ…って、提督、何してんの? |
− | | | + | |translation = That tickles, Chitose-onee... W-what are you doing, Admiral!? |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 提督、千歳お姉見なかった。あ、そう、ふ~ん…じゃあま…あの、ちょっと疲れたから膝貸して、休んであげる。 |
− | | | + | |translation = I can't find Chitose-onee, Admiral. Ah, I see. Humph... Well then... Ummm, I'm a bit tired so let me rest on your lap. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 提督、私に何か用ですか。あ、千歳お姉見ませんでしたか?あ、そう… |
− | | | + | |translation = What did you need me for, Admiral? Ah, have you seen Chitose-onee? Ah, I see... |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Player's Score | |
− | | | + | |origin = 千歳お姉に…あ、いえ、提督にご連絡です |
− | | | + | |translation = There's a message for Chitose-onee... Ah, no, it's for you, Admiral. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = よし、水上機母艦千代田出ます。 |
+ | |translation = Alright, seplane tender Chiyoda, heading out. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = すこしは千歳お姉に近づけたかな。<ref>Shared with Supply.</ref> | ||
+ | |translation = I wonder if I got closer to Chitose-onee.<ref>As in capabilities.</ref> | ||
+ | |audio = Chiyoda-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = うん、これで勝てる。千歳お姉に勝てるかも。 | ||
+ | |translation = Yup, I can win with this. I might even be able to beat Chitose-onee. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = いただきです。 | ||
+ | |translation = I accept. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = どうもドック入りって好きじゃないわ。 | ||
+ | |translation = I don't like being in the docks. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = うっ、私が大規模修理。千歳お姉には黙ってて、お願い。 | ||
+ | |translation = Urgh, I need major repairs. Please keep this quiet from Chitose-onee. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい船ができましたよって、今から来てもね。 | ||
+ | |translation = A new ship has been completed, here she comes now. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきたね、みんな無事かな。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned, are they alright? | ||
+ | |audio = Chiyoda-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = お姉、先に出るよ。 | ||
+ | |translation = I'm heading out first, onee. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 千代田艦載機、敵艦発見です。 | ||
+ | |translation = My planes have spotted the enemy ships. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 索敵したら、攻撃よね。 | ||
+ | |translation = Once we've found them, it's time to attack. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = お姉、先にやっちゃうよ。 | ||
+ | |translation = I'll get them first, onee. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = サーチアンドデストローーーイ! | ||
+ | |translation = Search and destroooooy~! | ||
+ | |audio = Chiyoda-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 千代田が一番?あら、お姉はちゃんとやっているかな。 | ||
+ | |translation = I'm number one? Oh, is onee doing her duty properly? | ||
+ | |audio = Chiyoda-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ああ! | ||
+ | |translation = Aaah! | ||
+ | |audio = Chiyoda-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 千歳お姉の方に行かせるな。 | ||
+ | |translation = I won't let you touch Chitose-onee. | ||
+ | |audio = Chiyoda-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = もう、これじゃ水上機運用が… | ||
+ | |translation = Jeez, operating seaplanes is now... | ||
+ | |audio = Chiyoda-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 千歳お姉…本当に危なっかしいんだから… | ||
+ | |translation = Chitose-onee... is in a lot of danger... | ||
+ | |audio = Chiyoda-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Light Carrier''' | |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = 空母になった千代田です。ぜひ千歳お姉と一緒に機動部隊を編成してね。 | ||
+ | |translation = I'm Chiyoda who has become a carrier. Please form Chitose-onee and I into a Task Force. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 水上機母艦から大改装を受けて、航空母艦にジョブチェンジした千代田です。 | ||
+ | 結構ちゃんとした空母でしょう? | ||
+ | 千歳お姉と一緒に敵機動部隊と戦うわ。 | ||
+ | |translation = I'm Chiyoda that changed jobs from a seaplane tender to aircraft carrier after a major remodel. | ||
+ | I'm a pretty good carrier right? | ||
+ | I'll fight the enemy Task Forces together with Chitose-onee. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 提督、なに? | ||
+ | |translation = What, Admiral? | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 千歳お姉、千代田が守るから。 | ||
+ | |translation = I'll protect Chitose-onee. | ||
+ | |audio = ChiyodaKan-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 飛行甲板って、いいよね。 | ||
+ | |translation = Flight decks are nice huh. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ええ、また千歳お姉がなにか? | ||
+ | |translation = Eh, did Chitose-onee do something again? | ||
+ | |audio = ChiyodaKan-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 千歳お姉、そういうのは二人の部屋で…って、何だ、提督なの。 | ||
+ | |translation = Do that when we're alone in a room, Chitose-onee... Oh, it's you, Admiral. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ね、提督、千歳お姉見なかった?あ、そう。もう、なんか退屈かも。 | ||
+ | |translation = Hey, have you seen Chitose-onee, Admiral? | ||
+ | |audio = ChiyodaKan-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督、お気持ちは嬉しいけれど、千代田はやっぱり千歳お姉が心配だから… | ||
+ | |translation = I'm grateful for you feelings, Admiral; but I'm definitely worried about Chitose-onee... | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督、お姉から…じゃなかった。司令部から連絡です。 | ||
+ | |translation = It's from onee... No wait, it's a message from headquarters, Admiral. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 航空母艦千代田、出撃します。 | ||
+ | |translation = Aircraft carrier, Chiyoda. Sortieing. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ありがとう。これなら正規空母並みよね。 | ||
+ | |translation = Thank you. I can equal the standard carriers with this. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 今度はレイテでも大丈夫。 | ||
+ | |translation = I'll be fine with Leyte this time.<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].</ref> | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = お姉、見てた。 | ||
+ | |translation = Onee is watching. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ハー、これで何とかなるかなぁ? | ||
+ | |translation = Huh, can you do something about this? | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 空母はメンテが肝心よね。 | ||
+ | |translation = Maintenance is crucial for carriers. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 痛た…たたた。千歳お姉には内緒よ。 | ||
+ | |translation = Ow...owowow. Keep this a secret from Chitose-onee. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい船が艦隊に加わるわ。 | ||
+ | |translation = A new ship has joined the fleet. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦が終わった艦隊が戻ってきたね。 | ||
+ | |translation = A fleet that has finished an operation has returned. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 艦載機の練度も十分。出撃ね。 | ||
+ | |translation = My planes are experienced enough. I'll sortie. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦隊発見。攻撃隊、発艦開始よ。 | ||
+ | |translation = Enemy fleet spotted. Attack corps, begin takeoff. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = さ、艦爆隊、艦攻隊、出番よ。 | ||
+ | |translation = Now, dive bomber squadrons, torpedo squadrons, it's your time to shine. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle | ||
+ | |origin = 千歳お姉の隊と一緒に飛ばせたいな。 | ||
+ | |translation = I want to fly with Chitose-onee's squadrons. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Air_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = そろそろトドメを刺しちゃおっかな。 | ||
+ | |translation = Let's finish this soon. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = やったぁ。空母としての千代田もいけるじゃない。千歳お姉、ちゃんと見てた? | ||
+ | |translation = Alright~ I can make it as a carrier too. Were you watching, Chitose-onee? | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = やだ。 | ||
+ | |translation = No. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 飛行甲板に火災、消して… | ||
+ | |translation = The flight deck is on fire, put it out... | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = うぅ、まあ軽空母だからね。無理はできないわ。 | ||
+ | |translation = Urgh, well I am a light carrier, this is too much. | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 千歳お姉…ゆっくり…来てね… | ||
+ | |translation = Take it... easy... Chitose-onee... | ||
+ | |audio = ChiyodaKai2-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Hourlies=== | |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 00:00 | |
− | + | |origin = 千代田よ。今日は私が時報を担当するわ。あっ、午前0時です。 | |
− | + | |translation = It's Chiyoda. I'll be in charge of the hourly announcements today. Ah, it's 12am. | |
− | | | + | |audio = Chiyoda-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = 午前1時。提督、こんな時間までやるの?そろそろ寝ないと。私も千歳お姉と… |
− | + | |translation = 1am. Are you still going at this time, Admiral? It's nearly bedtime. For me and Chitose-onee... | |
− | + | |audio = Chiyoda-01.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 02:00 | |
− | + | |origin = 午前2時。寝ないの?提督が寝たら、早く千歳お姉のところに行きたいのに。 | |
− | + | |translation = 2am. Aren't you sleeping? Sleep so I can hurry to Chitose-onee's side, Admiral. | |
− | | | + | |audio = Chiyoda-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = 午前3時。提督に1時間ごとに連絡するなんて。全く、この任務なんなのかな。 |
− | | | + | |translation = 3am. Giving you a notice every hour. I swear, what sort of mission is this. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = 午前4時…。ね、眠くなんかないわ。任務中ですから… |
− | | | + | |translation = 4am... I-I'm not sleepy. Because I'm on duty... |
− | | | + | |audio = Chiyoda-04.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = 午前5時。提督、朝よ。この任務、千歳お姉にはさせられないわね…私がやらないと。 |
− | | | + | |translation = 5am. It's morning, Admiral. If I don't do this duty... Will Chitose-onee have to do it? |
− | | | + | |audio = Chiyoda-05.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = 午前6時。そろそろ街も動き出す時間ね。 |
− | | | + | |translation = 6am. Almost time for the base to come alive. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-06.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 07:00 | |
− | + | |origin = 午前7時。提督、朝よ。シャキっとした? | |
− | | | + | |translation = 7am. It's morning, Admiral. Are you awake? |
− | + | |audio = Chiyoda-07.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = 午前8時。忙しそうね、仕事?勉強?原稿?なんでもいいわ。出撃、行くわよ。 |
− | | | + | |translation = 8am. Looking busy. Work? Study? Manuscripts? Anything is fine. I'm going on a sortie. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-08.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | | | + | |origin = 午前9時。今頃、千歳お姉はどうしているかな。 |
− | | | + | |translation = 9am. I wonder what Chitose-onee is doing now. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-09.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 10:00 | |
− | + | |origin = 午前10時。提督は、千歳お姉のことどう思ってるの?1時間後には答えてよね。 | |
− | | | + | |translation = 10am. What do you think of Chitose-onee, Admiral? You've got an hour to answer. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-10.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = 午前11時。ふん、お姉のこと好きなのか。え、ええ、だ、ダメよ。 |
− | | | + | |translation = 11am. Humph, so you like onee huh. E-eh, th-that's no good. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-11.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 12:00 |
− | | | + | |origin = 正午です…が、提督、さっきの発言を取り消すまで、今日のランチはお預けです。 |
− | | | + | |translation = It's noon... Today's lunch is postponed until you retract that last statement, Admiral. |
− | | | + | |audio = Chiyoda-12.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | I'm | + | |scenario = 13:00 |
− | | | + | |origin = 午後1時です。提督、さっきの発言、取り消してよ!千代田もお腹すいたよ、ね。 |
− | + | |translation = It's 1pm. Take back what you said earlier, Admiral! I'm getting hungry too. | |
+ | |audio = Chiyoda-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = 午後2時。提督も強情ね。今日から恋のライバルよ。でも、仕方ない。はい、おにぎり。 | ||
+ | |translation = 2pm. You're stubborn too, Admiral. You're my love rival from now on. But that can't be helped. Here, some rice balls. | ||
+ | |audio = Chiyoda-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時です。さて、午後はどっち方面に進撃するの?西?南? | ||
+ | |translation = It's 3pm. Now then, which front shall we sortie too this afternoon? West? South? | ||
+ | |audio = Chiyoda-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 午後4時。足りない…千歳お姉が足りないよ~。 | ||
+ | |translation = 4pm. I miss... I miss Chitose-onee~ | ||
+ | |audio = Chiyoda-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 午後5時。提督、お姉のどんなところが好きなの?1時間後に答えてよね。 | ||
+ | |translation = 5pm. What do you like about onee, Admiral? You've got an hour to answer. | ||
+ | |audio = Chiyoda-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時。さぁ、答えなさい…ええ…ふんふん…え…ええ…う、嘘。 | ||
+ | |translation = 6pm. Now, what's your answer... Eh... Huhum... Eh... Eeeh... N-no way. | ||
+ | |audio = Chiyoda-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 午後7時。夕食の時間だけど、提督、お先にどうぞ。微妙にショックで、喉を通らない。 | ||
+ | |translation = 7pm. It's time for dinner, Admiral. Please go on ahead. I'm so shocked I lost my appetite. | ||
+ | |audio = Chiyoda-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 午後8時です。目が赤いって、泣いてないですから。 | ||
+ | |translation = It's 8pm. My eyes are red you say; I wasn't crying. | ||
+ | |audio = Chiyoda-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 午後9時です。提督、私に夜食差し入れって,それは、ちょっと嬉しいかも。 | ||
+ | |translation = It's 9pm. I'm a bit happy that you brought dinner for me, Admiral. | ||
+ | |audio = Chiyoda-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 午後10時です。やっぱり千歳お姉が提督の膝枕で寝るなんて、許せない。 | ||
+ | |translation = It's 10pm. I just can't forgive you for letting Chitose-onee sleep on your lap, Admiral. | ||
+ | |audio = Chiyoda-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 午後11時よ。提督のお姉に関する記憶を塗り替えるわ。さ、膝枕を差し出すのよ。おやすみなさい。 | ||
+ | |translation = It's 11pm. I'm going to overwrite your memories of Chitose-onee, Admiral. Now, let me use your lap as a pillow. Good night. | ||
+ | |audio = Chiyoda-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
== Drop Locations == | == Drop Locations == |
Revision as of 05:56, 22 September 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Seaplane Tender
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the seaplane tender, Chiyoda. Is my sister Chitose causing you trouble all the time? |
水上機母艦、千代田です。姉の千歳がいつも迷惑かけてませんか。 | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Chitose-class ships that were built as seaplane tenders, Chiyoda.
I can be used as a midget sub tender too. I'll work hard together with Chitose-onee. |
水上機母艦として建造された千歳型二番艦、千代田です。
甲標的母艦としても運用できるようになっているのよ。 千歳お姉と一緒に頑張りますね。 | |
Secretary 1 Play |
Eh, did Chiotse-onee do something again? |
ええ、また千歳お姉がなにか。 | |
Secretary 2 Play |
Look out, Chitose-onee... Ah, I was dreaming... |
千歳お姉、危ない…あ、夢か… | |
Secretary 3 Play |
That tickles, Chitose-onee... W-what are you doing, Admiral!? |
千歳お姉くすぐったいよぉ…って、提督、何してんの? | |
Secretary (Married) |
I can't find Chitose-onee, Admiral. Ah, I see. Humph... Well then... Ummm, I'm a bit tired so let me rest on your lap. |
提督、千歳お姉見なかった。あ、そう、ふ~ん…じゃあま…あの、ちょっと疲れたから膝貸して、休んであげる。 | |
Wedding Play |
What did you need me for, Admiral? Ah, have you seen Chitose-onee? Ah, I see... |
提督、私に何か用ですか。あ、千歳お姉見ませんでしたか?あ、そう… | |
Player's Score Play |
There's a message for Chitose-onee... Ah, no, it's for you, Admiral. |
千歳お姉に…あ、いえ、提督にご連絡です | |
Joining the Fleet Play |
Alright, seplane tender Chiyoda, heading out. |
よし、水上機母艦千代田出ます。 | |
Equipment 1 Play |
I wonder if I got closer to Chitose-onee.[1] |
すこしは千歳お姉に近づけたかな。[2] | |
Equipment 2 Play |
Yup, I can win with this. I might even be able to beat Chitose-onee. |
うん、これで勝てる。千歳お姉に勝てるかも。 | |
Equipment 3[3] Play |
I accept. |
いただきです。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I don't like being in the docks. |
どうもドック入りって好きじゃないわ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Urgh, I need major repairs. Please keep this quiet from Chitose-onee. |
うっ、私が大規模修理。千歳お姉には黙ってて、お願い。 | |
Construction Play |
A new ship has been completed, here she comes now. |
新しい船ができましたよって、今から来てもね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned, are they alright? |
艦隊が戻ってきたね、みんな無事かな。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm heading out first, onee. |
お姉、先に出るよ。 | |
Starting a Battle Play |
My planes have spotted the enemy ships. |
千代田艦載機、敵艦発見です。 | |
Attack Play |
Once we've found them, it's time to attack. |
索敵したら、攻撃よね。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'll get them first, onee. |
お姉、先にやっちゃうよ。 | |
Night Battle Play |
Search and destroooooy~! |
サーチアンドデストローーーイ! | |
MVP Play |
I'm number one? Oh, is onee doing her duty properly? |
千代田が一番?あら、お姉はちゃんとやっているかな。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah! |
ああ! | |
Minor Damage 2 Play |
I won't let you touch Chitose-onee. |
千歳お姉の方に行かせるな。 | |
Major Damage Play |
Jeez, operating seaplanes is now... |
もう、これじゃ水上機運用が… | |
Sunk Play |
Chitose-onee... is in a lot of danger... |
千歳お姉…本当に危なっかしいんだから… |
Light Carrier
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Chiyoda who has become a carrier. Please form Chitose-onee and I into a Task Force. |
空母になった千代田です。ぜひ千歳お姉と一緒に機動部隊を編成してね。 | |
Library Play |
I'm Chiyoda that changed jobs from a seaplane tender to aircraft carrier after a major remodel.
I'm a pretty good carrier right? I'll fight the enemy Task Forces together with Chitose-onee. |
水上機母艦から大改装を受けて、航空母艦にジョブチェンジした千代田です。
結構ちゃんとした空母でしょう? 千歳お姉と一緒に敵機動部隊と戦うわ。 | |
Secretary 1 Play |
What, Admiral? |
提督、なに? | |
Secretary 1 Play |
I'll protect Chitose-onee. |
千歳お姉、千代田が守るから。 | |
Secretary 2 Play |
Flight decks are nice huh. |
飛行甲板って、いいよね。 | |
Secretary 2 Play |
Eh, did Chitose-onee do something again? |
ええ、また千歳お姉がなにか? | |
Secretary 3 |
Do that when we're alone in a room, Chitose-onee... Oh, it's you, Admiral. |
千歳お姉、そういうのは二人の部屋で…って、何だ、提督なの。 | |
Secretary Idle Play |
Hey, have you seen Chitose-onee, Admiral? |
ね、提督、千歳お姉見なかった?あ、そう。もう、なんか退屈かも。 | |
Wedding Play |
I'm grateful for you feelings, Admiral; but I'm definitely worried about Chitose-onee... |
提督、お気持ちは嬉しいけれど、千代田はやっぱり千歳お姉が心配だから… | |
Player's Score Play |
It's from onee... No wait, it's a message from headquarters, Admiral. |
提督、お姉から…じゃなかった。司令部から連絡です。 | |
Joining the Fleet Play |
Aircraft carrier, Chiyoda. Sortieing. |
航空母艦千代田、出撃します。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you. I can equal the standard carriers with this. |
ありがとう。これなら正規空母並みよね。 | |
Equipment 2 Play |
I'll be fine with Leyte this time.[1] |
今度はレイテでも大丈夫。 | |
Equipment 3[2] Play |
Onee is watching. |
お姉、見てた。 | |
Supply Play |
Huh, can you do something about this? |
ハー、これで何とかなるかなぁ? | |
Docking (Minor Damage) Play |
Maintenance is crucial for carriers. |
空母はメンテが肝心よね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Ow...owowow. Keep this a secret from Chitose-onee. |
痛た…たたた。千歳お姉には内緒よ。 | |
Construction Play |
A new ship has joined the fleet. |
新しい船が艦隊に加わるわ。 | |
Returning from Sortie Play |
A fleet that has finished an operation has returned. |
作戦が終わった艦隊が戻ってきたね。 | |
Starting a Sortie Play |
My planes are experienced enough. I'll sortie. |
艦載機の練度も十分。出撃ね。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted. Attack corps, begin takeoff. |
敵艦隊発見。攻撃隊、発艦開始よ。 | |
Attack Play |
Now, dive bomber squadrons, torpedo squadrons, it's your time to shine. |
さ、艦爆隊、艦攻隊、出番よ。 | |
Air Battle Play |
I want to fly with Chitose-onee's squadrons. |
千歳お姉の隊と一緒に飛ばせたいな。 | |
Night Battle Play |
Let's finish this soon. |
そろそろトドメを刺しちゃおっかな。 | |
MVP Play |
Alright~ I can make it as a carrier too. Were you watching, Chitose-onee? |
やったぁ。空母としての千代田もいけるじゃない。千歳お姉、ちゃんと見てた? | |
Minor Damage 1 Play |
No. |
やだ。 | |
Minor Damage 2 Play |
The flight deck is on fire, put it out... |
飛行甲板に火災、消して… | |
Major Damage Play |
Urgh, well I am a light carrier, this is too much. |
うぅ、まあ軽空母だからね。無理はできないわ。 | |
Sunk Play |
Take it... easy... Chitose-onee... |
千歳お姉…ゆっくり…来てね… |
- ↑ She was sunk at the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's Chiyoda. I'll be in charge of the hourly announcements today. Ah, it's 12am. |
千代田よ。今日は私が時報を担当するわ。あっ、午前0時です。 | |
01:00 Play |
1am. Are you still going at this time, Admiral? It's nearly bedtime. For me and Chitose-onee... |
午前1時。提督、こんな時間までやるの?そろそろ寝ないと。私も千歳お姉と… | |
02:00 Play |
2am. Aren't you sleeping? Sleep so I can hurry to Chitose-onee's side, Admiral. |
午前2時。寝ないの?提督が寝たら、早く千歳お姉のところに行きたいのに。 | |
03:00 Play |
3am. Giving you a notice every hour. I swear, what sort of mission is this. |
午前3時。提督に1時間ごとに連絡するなんて。全く、この任務なんなのかな。 | |
04:00 Play |
4am... I-I'm not sleepy. Because I'm on duty... |
午前4時…。ね、眠くなんかないわ。任務中ですから… | |
05:00 Play |
5am. It's morning, Admiral. If I don't do this duty... Will Chitose-onee have to do it? |
午前5時。提督、朝よ。この任務、千歳お姉にはさせられないわね…私がやらないと。 | |
06:00 Play |
6am. Almost time for the base to come alive. |
午前6時。そろそろ街も動き出す時間ね。 | |
07:00 Play |
7am. It's morning, Admiral. Are you awake? |
午前7時。提督、朝よ。シャキっとした? | |
08:00 Play |
8am. Looking busy. Work? Study? Manuscripts? Anything is fine. I'm going on a sortie. |
午前8時。忙しそうね、仕事?勉強?原稿?なんでもいいわ。出撃、行くわよ。 | |
09:00 Play |
9am. I wonder what Chitose-onee is doing now. |
午前9時。今頃、千歳お姉はどうしているかな。 | |
10:00 Play |
10am. What do you think of Chitose-onee, Admiral? You've got an hour to answer. |
午前10時。提督は、千歳お姉のことどう思ってるの?1時間後には答えてよね。 | |
11:00 Play |
11am. Humph, so you like onee huh. E-eh, th-that's no good. |
午前11時。ふん、お姉のこと好きなのか。え、ええ、だ、ダメよ。 | |
12:00 Play |
It's noon... Today's lunch is postponed until you retract that last statement, Admiral. |
正午です…が、提督、さっきの発言を取り消すまで、今日のランチはお預けです。 | |
13:00 Play |
It's 1pm. Take back what you said earlier, Admiral! I'm getting hungry too. |
午後1時です。提督、さっきの発言、取り消してよ!千代田もお腹すいたよ、ね。 | |
14:00 Play |
2pm. You're stubborn too, Admiral. You're my love rival from now on. But that can't be helped. Here, some rice balls. |
午後2時。提督も強情ね。今日から恋のライバルよ。でも、仕方ない。はい、おにぎり。 | |
15:00 Play |
It's 3pm. Now then, which front shall we sortie too this afternoon? West? South? |
午後3時です。さて、午後はどっち方面に進撃するの?西?南? | |
16:00 Play |
4pm. I miss... I miss Chitose-onee~ |
午後4時。足りない…千歳お姉が足りないよ~。 | |
17:00 Play |
5pm. What do you like about onee, Admiral? You've got an hour to answer. |
午後5時。提督、お姉のどんなところが好きなの?1時間後に答えてよね。 | |
18:00 Play |
6pm. Now, what's your answer... Eh... Huhum... Eh... Eeeh... N-no way. |
午後6時。さぁ、答えなさい…ええ…ふんふん…え…ええ…う、嘘。 | |
19:00 Play |
7pm. It's time for dinner, Admiral. Please go on ahead. I'm so shocked I lost my appetite. |
午後7時。夕食の時間だけど、提督、お先にどうぞ。微妙にショックで、喉を通らない。 | |
20:00 Play |
It's 8pm. My eyes are red you say; I wasn't crying. |
午後8時です。目が赤いって、泣いてないですから。 | |
21:00 Play |
It's 9pm. I'm a bit happy that you brought dinner for me, Admiral. |
午後9時です。提督、私に夜食差し入れって,それは、ちょっと嬉しいかも。 | |
22:00 Play |
It's 10pm. I just can't forgive you for letting Chitose-onee sleep on your lap, Admiral. |
午後10時です。やっぱり千歳お姉が提督の膝枕で寝るなんて、許せない。 | |
23:00 Play |
It's 11pm. I'm going to overwrite your memories of Chitose-onee, Admiral. Now, let me use your lap as a pillow. Good night. |
午後11時よ。提督のお姉に関する記憶を塗り替えるわ。さ、膝枕を差し出すのよ。おやすみなさい。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Chiyoda | Very Common | AV | 050 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
The Chitose-class have 5 remodels with a total of 5 different visual forms, the most of any ship.
- Original form: Chiyoda wears a white blouse over a short red hakama bottom, with a a flame patterned vest over the blouse. She wears a headband and black thighhighs and dual-wields plane catapults. She has shoulder-length brown hair and brown eyes.
- 2nd Form (Kai): Chiyoda gains a second pair of plane catapults over her shoulders.
- 3rd Form (A): She gains a pair of midget submarine racks on her ankles.
- 4th Form (Carrier & Carrier Kai): Chiyoda replaces her catapults and submarine racks for a flight deck theater. On the flight deck is the first two kana of her name (ちよ). She controls her planes with puppet control bars.
- 5th Form (Kai 2): Her hakama and vest gain splotches of a green/black/yellow camo pattern and her flight deck theatre becomes more intricate in its design. Her expression also changes from a more serious, commanding expression to a softer smile.
Trivia
- Has a sister complex towards Chitose.
- The camo pattern of her 5th upgraded version clothes refer to the actual flight deck camouflage pattern used during Leyte Gulf battle, the same pattern was used on Zuikaku, Chitose and Zuihou.
- Received her Kai Ni on 24/07/2013, together with her sister.
- Named after the Chiyoda special ward located in central Tokyo.
- Chiyoda was the largest vessel of any nationality which is definitely known to have been sunk with all hands during World War II. She was also one of the few carriers sunk by surface forces in naval warfare's history.
- Sunk 25 October 1944.