- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ashigara"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 118: | Line 118: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! |
− | | | + | |translation = Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins! |
− | | | + | |audio = Ashigara-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。 |
− | | | + | |translation = 0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best... |
− | | | + | |audio = Ashigara-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい |
− | | | + | |translation = 0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght! |
− | | | + | |audio = Ashigara-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz |
− | | | + | |translation = 0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz... |
− | | | + | |audio = Ashigara-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz |
− | | | + | |translation = 0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz |
− | | | + | |audio = Ashigara-04.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz |
− | | | + | |translation = 0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz |
− | | | + | |audio = Ashigara-05.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | + | |origin = マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら | |
− | | | + | |translation = 0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room? |
− | | | + | |audio = Ashigara-06.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!? |
− | | | + | |translation = 0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!? |
− | | | + | |audio = Ashigara-07.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい |
− | | | + | |translation = 0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se! |
− | | | + | |audio = Ashigara-08.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | | | + | |origin = マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい! |
− | | | + | |translation = 0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish! |
− | | | + | |audio = Ashigara-09.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 10:00 |
− | + | |origin = ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう | |
− | | | + | |translation = 1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team! |
− | | | + | |audio = Ashigara-10.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ! |
− | | | + | |translation = 1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes! |
− | | | + | |audio = Ashigara-11.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | + | |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ! | |
+ | |translation = 1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! <ref>Victory - /katsu/</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ! | ||
+ | |translation = 1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory! | ||
+ | |audio = Ashigara-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと! | ||
+ | |translation = 1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan! | ||
+ | |audio = Ashigara-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…… | ||
+ | |translation = 1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary... | ||
+ | |audio = Ashigara-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた? | ||
+ | |translation = 1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew? | ||
+ | |audio = Ashigara-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら | ||
+ | |translation = 1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be? | ||
+ | |audio = Ashigara-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな | ||
+ | |translation = 1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry! | ||
+ | |audio = Ashigara-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ! | ||
+ | |translation = 1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one! | ||
+ | |audio = Ashigara-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ! | ||
+ | |translation = 2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! <ref>/katsu/ = victory and cutlet</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!? | ||
+ | |translation = 2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!? | ||
+ | |audio = Ashigara-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの? | ||
+ | |translation = 2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad? | ||
+ | |audio = Ashigara-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! | ||
+ | |translation = 2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too! | ||
+ | |audio = Ashigara-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ashigara}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ashigara}} |
Revision as of 01:35, 12 April 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play Play |
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。
(Kai 2) 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう! |
I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you.
(Kai 2) I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together! |
||
Library Intro Play |
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! | I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know. I was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal? Theres... no way that's right! | Ashigara represented Japan in the fleet review of George VI's coronation in 1937. | |
Secretary(1) Play Play |
どうしました?何かありましたか?
(Kai 2) 私、足柄の出番ね。うふふ~ |
What is it? Did something happen?
(Kai 2) It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~ |
||
Secretary(2) Play |
何ですか?出撃ですか? | What? Is it time for a sortie? | ||
Secretary(3) Play Play |
さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。
(Kai 2) だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!? |
P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment.
(Kai 2) Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!? |
||
Secretary(idle) Play |
次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! | When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME! | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding Play |
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so! | ||
Show player's score Play |
連絡が入ったわ。何かしら? | You have a message. I wonder what it is... | ||
Joining a fleet Play |
出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ! | It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me! | ||
Equipment(1) Play Play |
素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!?
(Kai 2) 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!? |
Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?!
(Kai 2) Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?! |
||
Equipment(2) Play |
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き! | I love it when I feel myself getting stronger! | ||
Equipment(3) Play |
何かしら? | Yes? | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play Play |
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
|
I love it when I feel myself getting stronger!
|
||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
私の戦闘に不安があるとでも言うの? | Are you anxious about my combat? | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break! | ||
Ship construction Play Play |
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。
(Kai 2) 新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪! |
We've got a new companion. Let's go meet her.
(Kai 2) It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪! |
||
Return from sortie Play |
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | It looks like a fleet has returned from an operation. | ||
Start a sortie Play |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report! | ||
Battle start Play |
第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ! | Top speed! Prepare the cannons! Fire! | ||
Attack Play |
弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ! | Barrage! Fire! OPEN FIRE! | ||
Night battle Play Play |
さあ、第二幕よ。全艦突撃!
(Kai 2) こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪ |
Time for round two. All ships, charge!
(Kai 2) I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪ |
||
Night attack Play |
十門の主砲は伊達じゃないわよ! | My ten cannons aren't just for show! | ||
MVP Play |
だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ! | Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory! | ||
Minor damaged(1) Play |
きゃ!痛いじゃない! | Ow! That hurts! | ||
Minor damaged(2) Play |
んにゃ!?んにゃー!! | Ow! Owww! | ||
≥Moderately damaged Play |
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | Shit! I can't believe I've taken this much damage... | ||
Sunk Play |
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 | Damn, the victory was my only pride... |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins! |
深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | |
01:00 Play |
0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best... |
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。 | |
02:00 Play |
0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght! |
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい | |
03:00 Play |
0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz... |
マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz | |
04:00 Play |
0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz |
マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz | |
05:00 Play |
0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz |
マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz | |
06:00 Play |
0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room? |
マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら | |
07:00 Play |
0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!? |
マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!? | |
08:00 Play |
0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se! |
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい | |
09:00 Play |
0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish! |
マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい! | |
10:00 Play |
1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team! |
ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう | |
11:00 Play |
1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes! |
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ! | |
12:00 Play |
1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! [1] |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ! | |
13:00 Play |
1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory! |
ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ! | |
14:00 Play |
1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan! |
ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと! | |
15:00 Play |
1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary... |
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…… | |
16:00 Play |
1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew? |
ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた? | |
17:00 Play |
1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be? |
ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら | |
18:00 Play |
1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry! |
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな | |
19:00 Play |
1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one! |
ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ! | |
20:00 Play |
2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! [2] |
フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ! | |
21:00 Play |
2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!? |
フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!? | |
22:00 Play |
2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad? |
フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの? | |
23:00 Play |
2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too! |
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ashigara | Common | CA | 057 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She was sunk in action on June 8, 1945.
- Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk in battle. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.
- Ashigara was known as the Hungry Wolf due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over livability. The Japanese chose to take it as a compliment, instead.
- However, this story has no English confirmation at this time as described by these comments.
- She received her Kai Ni on 26th December, 2014.
- She is required for quests A15, A29 and A46.