- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Souryuu"
Line 376: | Line 376: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =00:00 | | scenario =00:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =午前0時!今日は私、秘書艦を担当するね?いいでしょう? |
− | | translation = | + | | translation =It's midnight! I'll be the secretary ship for today alright? Is that fine with you? |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 383: | Line 383: | ||
| scenario =01:00 | | scenario =01:00 | ||
| origin =提督、マルヒトマルマルよ。ま・よ・な・か♪ | | origin =提督、マルヒトマルマルよ。ま・よ・な・か♪ | ||
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0100. The. Dead. Of. Night.♪ |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 389: | Line 389: | ||
| scenario =02:00 | | scenario =02:00 | ||
| origin =提督ー、マルフタマルマルよ。 | | origin =提督ー、マルフタマルマルよ。 | ||
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0200. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =03:00 | | scenario =03:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ふぅわああぁぁぁ、マルサンマルマルよ。ちょっとさすがに眠いねぇ。 |
− | | translation = | + | | translation =Yaaaaaaawn, it's 0300. I'm definitely a bit sleepy. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =04:00 | | scenario =04:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =マルヨンマルマルよ、提督。そろそろ朝かなぁ。夜更かしはお肌荒れちゃうね。 |
− | | translation = | + | | translation =It's 0400 Admiral. It's almost morning. Staying up late is bad for your skin right. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =05:00 | | scenario =05:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、マルゴーマルマルよ。朝ねぇ、朝! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0500. It's morning! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =06:00 | | scenario =06:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =マルロクマルマルよ、提督。総員起し、かけるね。総員!起しぃ! |
− | | translation = | + | | translation =It's 0600 Admiral. I'll sound the assembly. All hands! Assemble! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =07:00 | | scenario =07:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督ー、マルナナマルマルよ。ねぇ朝ごはん、どうする? |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0700. Hey, what do you want for breakfast? |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =08:00 | | scenario =08:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =マルハチマルマルゥ~(もぐもぐしながら)うんっ、朝から間宮しちゃったねぇ。まぁいっかぁ! |
− | | translation = | + | | translation =0800~ (while chewing) Yea, we ended up going to Mamiya's for breakfast. Oh well! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =09:00 | | scenario =09:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =マルキュウマルマルになったわ。さっ、そろそろ艦隊運用、始めましょっかぁ! |
− | | translation = | + | | translation =It's now 0900. Right, it's about time to start the fleet operations! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =10:00 | | scenario =10:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトマルマルマルよ、提督。うん!我が二航戦は準備OKよ。いつでもどうぞ! |
− | | translation = | + | | translation =It's 1000 Admiral. Yup the 2nd CarDiv is all ready. Anytime! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =11:00 | | scenario =11:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督ー、ヒトヒトマルマルよ。そろそろお昼ねぇ。もうお腹減ってきたぁ。 |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 1100. It's almost lunchtime. I'm already hungry. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =12:00 | | scenario =12:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトフタマルマル、お昼の時間♪ねぇ、お昼はどうする?どうしよっか♪ |
− | | translation = | + | | translation =1200, it's lunchtime. What do you want for lunch? What should we have♪ |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =13:00 | | scenario =13:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトサンマルマル。そうねぇ、カレー、しちゃいますかぁ!間宮さーん!カレー、二つ! |
− | | translation = | + | | translation =1300. Is that so, let's have curry! Mamiya-san! Two curries! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =14:00 | | scenario =14:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトヨンマルマルよ、提督。お昼がちょっと遅かったから、運動しよ、運動。ねっ? |
− | | translation = | + | | translation =It's 1400 Admiral. Because we're laid back for lunch, let's go move around a bit. Alright? |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =15:00 | | scenario =15:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトゴーマルマ…あぁ飛龍、お疲れー!うん、ばっちり!なーんも問題なしよ。 |
− | | translation = | + | | translation =150... Ah, Hiryuu, thanks for your hard work! Yup, I'm great! No problem at all. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =16:00 | | scenario =16:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトロクマルマルよ、提督。あっ、今、私のことを視てたでしょ♪いいよぅ、視てても♪ |
− | | translation = | + | | translation =It's 1600 Admiral. Ah, you were watching me just now♪ That's fine, watch all you want♪ |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =17:00 | | scenario =17:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督ー、ヒトナナマルマルよ。もう夕焼けの時間ね。お夕飯、どうしよっかあ! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 1700. It's almost evening. What do to for dinner! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =18:00 | | scenario =18:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトハチマルマル。えっ、提督が御馳走してくれるの?やったあ!待ってまーす♪ |
− | | translation = | + | | translation =1800. Eh, you'll be cooking Admiral? Hooray! I'm looking forward to it♪ |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =19:00 | | scenario =19:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトキュウマルマル。わぁっ、おいしそう!提督って料理上手いのね。意外。いっただっきまーす。 |
− | | translation = | + | | translation =1900. Whoa, it looks good! Your cooking is surprisingly good. Thanks for the food. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =20:00 | | scenario =20:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督ー、フタマルマルマルよぉ。ふうっ、食べ過ぎちゃったぁ。提督、ごちそうさま! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 2000. I ate too much. Thanks for the food Admiral! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =21:00 | | scenario =21:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、フタヒトマルマルよ。そうね、艦爆隊も、明日に備えてしっかり整備しておかなきゃ! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 2100. That's right, I need to get the bombing squadrons ready for tomorrow! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =22:00 | | scenario =22:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =フタフタマルマ…ああ浜風、磯風!おつかれさまー。え?これから夜戦演習?大変だねぇ。 |
− | | translation = | + | | translation =220... Ah, Hamakaze, Isokaze! Thanks for your hard work. Eh? You're going for night battle exercises now? That's rough. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =23:00 | | scenario =23:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =フタサンマルマルよ、提督。今日も一日、ほんっとーにお疲れ様!明日もがんばろー! |
− | | translation = | + | | translation =It's 2300 Admiral. Thank you for your hard work everyday! Work hard tomorrow too! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 05:03, 14 September 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second Remodel
|
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm aircraft carrier Souryuu. If you're making a a carrier task force, count me in! |
航空母艦、蒼龍です。空母機動部隊を編成するなら、私もぜひ入れてね! | |
Library Play |
Aircraft carrier Souryuu.Starting from the Pearl Harbor attack, an important battle of the war, I became the flagship. Huh? Midway? What's that? Is it tasty? |
航空母艦、蒼龍です。真珠湾攻撃から始まって、緒戦の重要な戦いに、主力空母の一隻として参加しました。え?なに、ミッドウェー?なにそれ、美味しいの? | |
Secretary 1 Play |
Umm, what is it? |
え、何ですか? | |
Secretary 2 Play |
Uh, um, the Type 99 CDBs'll fall out...[1] |
えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから | |
Secretary 3 Play |
Excuse me, it'll interrupt the landing drill if you shake the ship too much... |
すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから… | |
Wedding Play |
I'm… working hard, right? I'm being helpful, yeah? Hey, Admiral… what do you think of me? |
私、頑張ってるよね? 役に立ってる? ねぇ、提督は私のこと、どう思っているの? | |
Secretary (Married) Play |
I'm so happy~ |
嬉しいなぁ。 | |
Player's Score Play |
There's a telegram for you, Admiral. |
提督、電文が届いています | |
Joining The Fleet Play |
The Carrier Task Force is launching! |
我が機動艦隊、出撃します! | |
Equipment 1[2] Play |
Thanks. With this, I won't lose to Hiryuu! |
ありがとう、これで飛龍には負けません。 | |
Equipment 2 Play |
Nice. Now I'm totally battle-ready. |
うれしいな~、これならバッチリ戦えます | |
Equipment 3[3] Play |
I'm glad. |
うれしいな~ | |
Docking (Minor) Play |
Excuse me, I'm going to fix my make-up real quick. |
ごめんなさい。ちょっとお化粧直します。 | |
Docking (Major) Play |
Oh, my flight deck... I'll be in for a while... |
ん~、自慢の飛行甲板があ…ちょっと入院してきますね。 | |
Construction Play |
There's a new force in the fleet. |
艦隊に新しい戦力が加わったみたい。 | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned to the base. |
艦隊が母港に帰投しました。 | |
Starting A Sortie Play |
The aircraft are well-trained. Expect great things! |
艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください | |
Starting A Battle Play |
Attack force, launch! |
攻撃隊、発艦はじめっ! | |
Attack Play |
Take care of the anti-air guard, too! |
対空見張りも厳として。よろしくねっ! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Right, let's go for the big ones! |
そうね、大物を狙って行きましょう! | |
Night Battle Play |
It's payback time now. All aircraft, launch! |
そろそろ反撃よ…全艦載機、発進! | |
MVP Play |
The glory of the First Carrier Task Force does not waver! |
第一機動艦隊の栄光、ゆるぎません! | |
Minor Damage 1 Play |
No no no! |
やだやだやだぁ。 | |
Minor Damage 2 Play |
Hit on flight deck!? No way, it's going to blow![4] |
飛行甲板に被弾?! やだ、誘爆しちゃう! | |
Major Damage Play |
Why is it the flight deck again?! It hurts! |
なんでまた甲板に被弾なのよっ! 痛いじゃない! | |
Sunk Play |
The fire on the flight deck, it won't go out... Sorry...[5] |
飛行甲板の火…消えないね…ごめん… |
Quotes Kai Ni
Event | Japanese/English |
---|---|
Secretary 1 |
2nd CarDiv, Souryuu! Heading out! |
二航戦、蒼龍!参ります! | |
Secretary 2 |
Ummm, uhh, it will interfere with maintenance of the Egusa Squadron. Later please... |
えっと、あの、江草隊の整備に支障が出ちゃうから。あ・と・で……。 | |
Secretary 3 |
Admiral? Is this alright? If you do that... look, that girl is staring... Aha~♪ I got you~♪ You're cute♪ |
提督?大丈夫なの?そんなことして…、あの娘が睨んでるよ、ほぅら…。あはっ♪引っ掛かったぁ♪かぁわいい♪ | |
Secretary Idle |
Unnngh, I'm bored. Well, I guess it's good to have some spare time. I should go play with Hiryuu... ah Admiral! Yes, nothing to report! |
うぅ~ん、なんか暇。まぁいいことなんだけど、ちょっと手持無沙汰よね。飛龍とどっか遊びに…あっ提督!はぁい、異常無しでぇすっ! | |
Secretary (Married) |
Admiral, want to go out with me to the city occasionally? I got a lot of things I want~ Ah, no no, I'll buy them myself. Really~♪ |
提督♪たまには私と街に繰り出しちゃいますぅ?欲しいものとかあるんですよ~。あぁ~違う違う、自分で買いますってぇ。ほ~んとに♪ | |
Player's Score |
Hmm? You want to review the information. That's important, and a good thing. |
ん?情報を確認するのね。大事大事、いいことです。 | |
Joining The Fleet |
2nd Carrier Division, flagship, Souryuu! Setting sail! |
第二航空戦隊、旗艦、蒼龍!抜錨します! | |
Equipment 1 |
Right, this is good equipment! What do you think Hiryuu? |
よーし、いい装備! どうかなぁ、飛龍? | |
Equipment 2 |
I'm happy. So, does it suit me? |
嬉しいなぁ。 どう、私に似合う? | |
Supply |
Supply is important, thanks! Fuuu... with this, I can keep fighting! |
補給は大事、ありがとね! ふぅ…、これでまた、戦えます! | |
Return From Sortie |
The fleet has returned safely to port. Great♪ |
艦隊が無事母港に帰投しました。 やったね♪ | |
Starting A Sortie |
The carrier based aircraft have been upgraded. Alright, 2nd Carrier Division, sortie! I'm expecting great results♪ |
艦載機は充実しています。よーし、第二航空戦隊、出撃!戦果を期待してね♪ | |
Starting A Battle |
Let's go! 2nd CarDiv Attack Corps, begin takeoff! |
行くよ!二航戦攻撃隊、発艦はじめ! | |
MVP |
The glory of the 1st Mobile Force, 2nd Carrier Division does not waver! |
第一機動艦隊、第二航空戦隊の栄光、ゆるぎません! |
Hourlies
Event | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
It's midnight! I'll be the secretary ship for today alright? Is that fine with you? |
午前0時!今日は私、秘書艦を担当するね?いいでしょう? | |
01:00 |
Admiral, it's 0100. The. Dead. Of. Night.♪ |
提督、マルヒトマルマルよ。ま・よ・な・か♪ | |
02:00 |
Admiral, it's 0200. |
提督ー、マルフタマルマルよ。 | |
03:00 |
Yaaaaaaawn, it's 0300. I'm definitely a bit sleepy. |
ふぅわああぁぁぁ、マルサンマルマルよ。ちょっとさすがに眠いねぇ。 | |
04:00 |
It's 0400 Admiral. It's almost morning. Staying up late is bad for your skin right. |
マルヨンマルマルよ、提督。そろそろ朝かなぁ。夜更かしはお肌荒れちゃうね。 | |
05:00 |
Admiral, it's 0500. It's morning! |
提督、マルゴーマルマルよ。朝ねぇ、朝! | |
06:00 |
It's 0600 Admiral. I'll sound the assembly. All hands! Assemble! |
マルロクマルマルよ、提督。総員起し、かけるね。総員!起しぃ! | |
07:00 |
Admiral, it's 0700. Hey, what do you want for breakfast? |
提督ー、マルナナマルマルよ。ねぇ朝ごはん、どうする? | |
08:00 |
0800~ (while chewing) Yea, we ended up going to Mamiya's for breakfast. Oh well! |
マルハチマルマルゥ~(もぐもぐしながら)うんっ、朝から間宮しちゃったねぇ。まぁいっかぁ! | |
09:00 |
It's now 0900. Right, it's about time to start the fleet operations! |
マルキュウマルマルになったわ。さっ、そろそろ艦隊運用、始めましょっかぁ! | |
10:00 |
It's 1000 Admiral. Yup the 2nd CarDiv is all ready. Anytime! |
ヒトマルマルマルよ、提督。うん!我が二航戦は準備OKよ。いつでもどうぞ! | |
11:00 |
Admiral, it's 1100. It's almost lunchtime. I'm already hungry. |
提督ー、ヒトヒトマルマルよ。そろそろお昼ねぇ。もうお腹減ってきたぁ。 | |
12:00 |
1200, it's lunchtime. What do you want for lunch? What should we have♪ |
ヒトフタマルマル、お昼の時間♪ねぇ、お昼はどうする?どうしよっか♪ | |
13:00 |
1300. Is that so, let's have curry! Mamiya-san! Two curries! |
ヒトサンマルマル。そうねぇ、カレー、しちゃいますかぁ!間宮さーん!カレー、二つ! | |
14:00 |
It's 1400 Admiral. Because we're laid back for lunch, let's go move around a bit. Alright? |
ヒトヨンマルマルよ、提督。お昼がちょっと遅かったから、運動しよ、運動。ねっ? | |
15:00 |
150... Ah, Hiryuu, thanks for your hard work! Yup, I'm great! No problem at all. |
ヒトゴーマルマ…あぁ飛龍、お疲れー!うん、ばっちり!なーんも問題なしよ。 | |
16:00 |
It's 1600 Admiral. Ah, you were watching me just now♪ That's fine, watch all you want♪ |
ヒトロクマルマルよ、提督。あっ、今、私のことを視てたでしょ♪いいよぅ、視てても♪ | |
17:00 |
Admiral, it's 1700. It's almost evening. What do to for dinner! |
提督ー、ヒトナナマルマルよ。もう夕焼けの時間ね。お夕飯、どうしよっかあ! | |
18:00 |
1800. Eh, you'll be cooking Admiral? Hooray! I'm looking forward to it♪ |
ヒトハチマルマル。えっ、提督が御馳走してくれるの?やったあ!待ってまーす♪ | |
19:00 |
1900. Whoa, it looks good! Your cooking is surprisingly good. Thanks for the food. |
ヒトキュウマルマル。わぁっ、おいしそう!提督って料理上手いのね。意外。いっただっきまーす。 | |
20:00 |
Admiral, it's 2000. I ate too much. Thanks for the food Admiral! |
提督ー、フタマルマルマルよぉ。ふうっ、食べ過ぎちゃったぁ。提督、ごちそうさま! | |
21:00 |
Admiral, it's 2100. That's right, I need to get the bombing squadrons ready for tomorrow! |
提督、フタヒトマルマルよ。そうね、艦爆隊も、明日に備えてしっかり整備しておかなきゃ! | |
22:00 |
220... Ah, Hamakaze, Isokaze! Thanks for your hard work. Eh? You're going for night battle exercises now? That's rough. |
フタフタマルマ…ああ浜風、磯風!おつかれさまー。え?これから夜戦演習?大変だねぇ。 | |
23:00 |
It's 2300 Admiral. Thank you for your hard work everyday! Work hard tomorrow too! |
フタサンマルマルよ、提督。今日も一日、ほんっとーにお疲れ様!明日もがんばろー! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Souryuu | Very Rare | CV | 008 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable |
Character
Voiced by: Sumire Uesaka
Illustrated by: Shibafu (しばふ)
Appearance
Souryuu and Hiryuu, being originally designed as sister ships, share many similarities. Namely, they wear color-differentiated versions of the same clothes.
Souryuu wears a green dougi("道着") top, with the bottom of the sleeves fading to gray (the main color, green and blue, are said to be coming from her name "蒼龍" which means "Blue Dragon" literally; in classic Japanese the phrase " 蒼 " signified both blue and green). Her bottom is a green pleated skirt. She also wears a flight deck apron like Akagi and Kaga. Her full flight deck is attached to her right arm. Unlike most other archer carriers, she doesn't wear muneate (chest armor).
She has medium-length blue hair in twintails.
Trivia
- The three smoking spots on the flight deck of her damaged CG reflect how she was sunk in real life.
- She was Japan's first purpose-built Fleet Carrier.
- At speed of 34.5 knots, she was the fastest carrier in the world, along with Hiryuu.
- Sunk by air attack at the Battle of Midway, 4 June 1942.
- Received her Kai Ni on 18/07/2014.
- She is required for quests A19, A36, B25, and quests A39 and B26 as Kai Ni.
See Also
References
- ↑ She actually says kyuukyuu kanbaku (Nine-nine shipexplosion). "Kanbaku" was an abbreviated form of kanjo bakugekiki or "carrier bomber".
- ↑ Shared with supply line.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
- ↑ Aviation fuel caught fire and went out of control. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.